trasporto delle ruote, si consiglia di far controllare immediatamente
le ruote da un meccanico qualificato o da personale specializzato.
Bloccaggio rapido
Il bloccaggio rapido per le Ruote SYNTIUM, è già inserito nella
confezione.
La leva di bloccaggio presenta due posizioni fisse:
• una aperta (in cui è visibile la scritta OPEN)
• una chiusa (in cui è visibile la scritta CLOSE)
Ogni qualvolta si usi la bicicletta, controllate accuratamente che le
leve di chiusura siano in posizione CLOSE (con la posizione di leva
chiusa, nella parte frontale del bloccaggio deve essere presente la
scritta CLOSE) (Fig.6).
Attenzione, assicurarsi del corretto posizionamento delle leve di
chiusura delle ruote poiché qualsiasi posizione diversa dalla po-
sizione di chiusura può essere causa di incidenti, lesioni gravi o
mortali
Tutte le posizioni diverse dalla posizione chiusa sono da ritenersi
estremamente pericolose.
Per la corretta chiusura del bloccaggio:
• Partite dalla posizione di leva aperta
• Portate il dado in appoggio sul forcellino avvitandolo manualmen-
te ed accompagnate la leva dalla posizione aperta a quella chiusa
con la sola forza della mano (Fig.7).
• Non utilizzate alcun attrezzo (tubi, prolunghe...) per aiutarvi nella
chiusura; lo sforzo di chiusura si deve avvertire nel passaggio dalla
posizione aperta alla posizione chiusa (Fig.7).
• Mai utilizzare la leva come fosse un dado per effettuare la chiu-
sura, ciò danneggerebbe l'integrità e la sicurezza del bloccaggio
(Fig.8).
Attenzione, l'utilizzo della leva per effettuare il serraggio ed il conse-
guente danneggiamento del bloccaggio potrebbero essere causa
di incidenti, lesioni gravi o mortali.
Section I:
General indications
Section II:
Hubs
Section III:
Spokes
Section IV:
Complete wheels
Section IV:
Setting up the tubular (Syntium Tube)
SECTION I:
General indications
We thank you for buying the SYNTIUM Wheels, a product that will
guarantee your security and functionality through the years.
Designed for use on smooth road surfaces and on the track,
the SYNTIUM Wheels is built using a new innovative procedure,
firstly the wheel is assembled manually by hand, the wheels
is then balanced with a manual manipulation and lastly using a
computerised wheel balancing machine the wheel spoke tension
are set and balanced and the wheel "trued" to strict tolerances. All
of this ensures a wheel of optimal performance.
Before proceeding with using the Wheels, please read carefully the
following instruction and store them in a safe place for eventually
reusing.
Fac Michelin S.p.A. reserves to modify the content of this manual
without notice. The update version will always be available www.
miche.it.
On our website you will also find information on the other MICHE
and SUPERTYPE products.
Attention
Any modification or alteration (also graphic) of the
• Dato l'utilizzo delle ruote su fondo irregolare urti, colpi o una
caduta possono provocare danni anche non visibili al bloccaggio
rapido.
Se si verificasse una di queste condizioni recatevi da un
meccanico qualificato o da personale specializzato ad ispezionare
accuratamente il bloccaggio poiché un suo danneggiamento può
essere causa di incidenti, lesioni gravi o mortali.
• Dopo ogni lavaggio, smontate il bloccaggio dal mozzo e ingras-
sate la spina su tutta la sua lunghezza per prevenire fenomeni di
ossidazione.
SEZIONE II:
Attenzione
Se avete dubbi sulla vostra capacità di effettuare tali
operazioni, rivolgetevi a personale specializzato.
Prima di qualsiasi operazione di manutenzione sulle vo-
stre ruote, indossate sempre guanti e occhiali protettivi.
Per il montaggio del tubolare seguite attentamente quanto riporta-
to nelle istruzioni allegate al pneumatico.
Attenzione
Durante le fasi di montaggio del tubolare, se avete qualche dubbio,
chiedete ad un meccanico qualificato o ad un personale specializ-
zato di montarvi il tubolare. Questa è un'operazione molto delicata.
Un montaggio non corretto può essere causa di incidenti, lesioni
gravi o mortali.
MAIN INDEX
product with non-original spare parts or spare parts
not delivered directly by Fac Michelin Spa, involves the
expiration of the guarantee.
Warning!
Direct and violent impacts on broken road surfaces can
cause damage to the rims. Such damage is outside the
conditions of our guarantee and repair costs will be
charged directly to the customer.
Warning!
In case of strange impact caused from bad road base or
wheels transport, we trust to bring the wheels to your
mechanic for a check.
Warning
• Check for proper operation and state of wear of all the
components before starting to ride.
• Check the condition and pressure of the tyres/Tubeless tyres
fitted to your wheels.
too high or low air pressure, failure to do so could lead to a serious
or fatal accident.
• Check that the wheels are firmly anchored to the frame with
4
Montaggio del tubolare
Attention, do not use tyres/tubular tyres with
ENGLISH