SECTION IV: Roues Complètes
Les roues Syntium Axy sont prévues pour le montage de pneus.
Les roues Syntium Tube sont prévues pour monter des boyaux.
L'utilisation des Roues est strictement destinée à une utilisation
sur route lisse ou sur piste. Faites très attention à éviter des
situations dans lesquelles vous pourriez subir des chocs
directs et violent par des trous ou des déconnexions du
revètement routier car cela pourrait provoquer la rupture
de la jante et par conséquent la perte de la garantie.
En cas de chocs anormaux dus à un déconnexion du revètement
routier ou au transport des roues, nous conseillons de les faire
contrôler immédiatement par un mécanicien spcialisé ou par une
personne qualifiée.
Blocage rapide
Le blocage rapide pour les Roues SYNTIUM est inclus dans cet
emballage.
Le levier du blocage présente deux positions fixes :
• l'une ouverte (sur laquelle est écrite OPEN)
• l'autre fermée (sur laquelle est écrite CLOSE)
A chaque utilisation de votre vélo, contrôler soigneusement que les
leviers de fermeture soient en position CLOSE (en position avec le
levier fermé, sur la partie frontale du blocage vous devez lire CLO-
SE) (Fig.6).
Attention, s'assurer du bon positionnement des leviers
de fermeture des roues parce qu'une position différente peut être
la cause de blessures, lésions graves ou mortelles.
Toute autre position différente de la position fermée est extrême-
ment dangereuse.
La fermeture correcte du blocage est :
• Partant du levier en position ouverte
• Plaquer l'écrou en appui sur la patte manuellement et accom-
pagner le levier de la position ouverte à la position fermée avec la
seule force de la main (Fig.7)
• No utiliser d'aucun outil (tube, rallonge, etc.), la force de ferme-
ture doit être appliquée lors du passage de la position ouverte à la
position fermée (Fig.7).
Abschnitt I:
Allgemeine Angaben
Abschnitt II:
Naben
Abschnitt III:
Speichen
Abschnitt IV:
Komplette Laufräder
Abschnitt V:
Montage der Schlauchreifen (Syntium Tube)
ABSCHNITT I:
Allgemeine Angaben
Wir danken Ihnen für den Kauf der Laufräder SYNTIUM, einem
Produkt, das Ihnen über lange Zeit Sicherheit und Funktionalität
garantiert. Entwickelt für Strasse oder Bahn, werden die SYNTIUM
Laufräder mit innovativen Systemen montiert, in der ersten Phase
erfolgt die Montage manuell, in der zweiten Phase werden die Lau-
fräder kräftig „massiert", um alle Komponenten in ihre ideale Lage
zu bringen, es folgt in der dritten Phase eine endgültige compute-
risierte Zentrierung, bei der die Seitensteifigkeit und Schwingung
nach den strengen Vorgaben der Firma Miche eingestellt werden.
Lesen Sie vor dem Gebrauch der Laufräder die nachstehenden
Anweisungen aufmerksam durch und bewahren Sie diese für ein
späteres Nachschlagen an einem sicheren Ort auf.
Die Fac Michelin S.p.A. behält sich das Recht vor, den Inhalt des
beiliegenden Handbuchs ohne vorherige Bekanntmchung zu än-
dern. Die jeweils dem aktuellsten Stand entsprechende Ausgabe
finden Sie unter www.miche.it.
Unsere Web-Site erhält außerdem Informationen überweitere MI-
CHE und SUPERTYPE produkte.
• Donc n'utilisez jamais le levier comme s'il s'agissait d'un écrou
pour effectuer la fermeture, cela risquerait d'endommager l'intégri-
té et la sécurité du blocage (Fig.8).
•
Attention, l'utilisation du levier pour effectuer le serrage et l'en-
dommagement qui en résulterait du blocage peut être la cause de
blessures, lésions graves ou mortelles.
• L'utilisation des roues sur une surface irrégulière, les chocs,
coups ou chutes peuvent auser des dégâts non visibles au di-
spositif de blocage rapide.
s'adresser à un mécanicien qualifié ou à du personnel spécialisé
pour réviser convenablement le dispositif de blocage car s'il est
endommagé, il peut causer des accidents ainsi que des blessures
graves ou mortelles.
• Après chaque lavage, démonter le dispositif de blocage du mo-
yeu et graisser l'axe sur toute sa longueur pour éviter la formation
de rouille.
SECTION V: Montage des boyaux
Attention
Si vous n'êtes pas sûrs de votre capacité à effectuer ces
operations, adressez-vous à du personnel qualifié.
Utilisez toujours des lunettes et des gants de protection
quand vous travaillez sur le roues
Pour le montage du boyau, suivre attentivement les instructions
accompagnant le pneu.
Attention
Durant les phases de montage si vous avez un quelconque doute
demandez à un mécanicien qualifié ou à une personne spécialisée
de vous monter le boyau. C'est une opération très délicate. Un
mauvais montage peut être la cause de blessures, lésions graves
ou mortelles.
INHALT
Achtung!
Durch jede Modifizierung oder Änderung (auch der Gra-
phik) des Produktes ohne Originalzubehörteile, die nicht
direkt von Fac Michelin Spa geliefert werden, erlischt
mit sofortiger Wirkung jede Garantieinanspruchnahme.
Achtung!
Direkte und starke Stöße durch Löcher oder Unebenhei-
ten des Straßenbelages können den Bruch der Radfelge
verursachen. Die Reperatur der Brüche durch Stöße ist
nicht im Garantieschutz inbegriffen und die darausfol-
genden Kosten gehen zu Lasten des Kunden.
Achtung!
Im Falle von ungewöhnlichen Stößen durch Unebenhei-
ten des Straßenbelages oder während des Transportes
der Räder, wird empfohlen die Räder umgehend vom Me-
chaniker des Vertrauens überprüfen zu.
Gebrauchsanweisung
• Überprüfen Sie die fehlerfreie Betriebsbereitschaft und den Ab-
9
En présence d'une de ces conditions,
DEUTCH