Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 9

Enlaces rápidos

Fahrradhelme // Bike Helmets
Reithelme // Equestrian Helmets
Skihelme // Snow Helmets
Kontakt / Contact:
CASCO International GmbH
Gewerbering Süd 11
D-01900 Bretnig - Germany
Telefon +49 (0) 35955 / 839-0
Telefax +49 (0) 35955 / 839-99
Sportbrillen // Eyewear
Email: info@casco-helme.de
Hersteller // Manufacturer:
S.C. CASCO Group S.C.S
Parc Industrial Sud F.N.
RO-440247 Satu Mare
Kletterhelme // Mountaineering
WWW.CASCO-HELME.DE
Änderungen und Irrtum vorbehalten.
// All specifications are subject to
change errors excepted.
Feuerwehrhelme // Fire Fighting
Printed for CASCO Group
02.2018
DE
Gebrauchsanleitung
GB
Instructions for use
FR
Mode d'emploi
IT
Istruzioni per l'uso
ES
Instrucciones de uso
PT
Instruções de uso
NL
Gebruiksaanwijzing
SV
Bruksanvisning
REITHELME
NO
Bruksanvisning
CASCO Reithelme entsprechen der Norm:
VG1 01.040 2014-12
EN 1384:2017
89/686/EWG/EEC
DK
Brugsanvisning
CASCO equestrian safety helmets correspond to the standards:
VG1 01.040 2014-12
EN 1384:2017
89/686/EWG/EEC
FI
Käyttöohje
Les casques CASCO pour les sports hippiques se conforment à la norme:
VG1 01.040 2014-12
EN 1384:2017
89/686/EWG/EEC
CS
Návod k použití
I caschi da equitazione della ditta CASCO sono costruiti in modo conforme
alle seguenti norme:
VG1 01.040 2014-12
EN 1384:2017
89/686/EWG/EEC
SK
Návod na použitie
Los cascos de equitación de CASCO cumplen la normativa siguiente:
VG1 01.040 2014-12
EN 1384:2017
89/686/EWG/EEC
SL
Navodila za uporabo
Os capacetes de equitação CASCO estão em conformidade com a norma:
VG1 01.040 2014-12
EN 1384:2017
89/686/EWG/EEC
HU
Használati utasítás
CASCO-ruiterhelmen voldoen aan de norm:
VG1 01.040 2014-12
EN 1384:2017
89/686/EWG/EEC
PL
Instrukcja obsługi
CASCO ridhjälmar uppfyller följande standard:
VG1 01.040 2014-12
EN 1384:2017
89/686/EWG/EEC
CASCO ridehjelmar svarer til standarden:
VG1 01.040 2014-12
EN 1384:2017
89/686/EWG/EEC
CASCO ridehjelme opfylder den tyske standard:
VG1 01.040 2014-12
EN 1384:2017
89/686/EWG/EEC
CASCO-ratsastuskypärät noudattavat seuraavia standardeja:
VG1 01.040 2014-12
EN 1384:2017
89/686/EWG/EEC
Jezdecké helmy CASCO vyhovují normě:
VG1 01.040 2014-12
EN 1384:2017
89/686/EWG/EEC
Jazdecké prilby CASCO zodpovedajú norme:
VG1 01.040 2014-12
EN 1384:2017
89/686/EWG/EEC
CASCO jahalne čelade ustrezajo standardu:
VG1 01.040 2014-12
EN 1384:2017
89/686/EWG/EEC
A CASCO lovaglósisakok megfelelnek a
VG1 01.040 2014-12
EN 1384:2017
89/686/EWG/EEC
Kaski do jazdy konnej marki CASCO spełniają normę:
VG1 01.040 2014-12
EN 1384:2017
89/686/EWG/EEC

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para CASCO REITHELME VG1

  • Página 1 EN 1384:2017 EN 1384:2017 89/686/EWG/EEC 89/686/EWG/EEC Fahrradhelme // Bike Helmets Mode d'emploi Käyttöohje Les casques CASCO pour les sports hippiques se conforment à la norme: CASCO-ratsastuskypärät noudattavat seuraavia standardeja: VG1 01.040 2014-12 VG1 01.040 2014-12 EN 1384:2017 EN 1384:2017 89/686/EWG/EEC 89/686/EWG/EEC Istruzioni per l’uso...
  • Página 2 1. Auswahl der richtigen Helmgröße Ein CASCO Helm kann Sie nur dann schützen, wenn er richtig sitzt. Messen Sie Ihren Kopfumfang an der breitesten Stelle und wählen Sie dann die passende Helmgröße aus. Der Helm muss sich auf dem Kopf sicher und bequem anfühlen.
  • Página 3 ACHTUNG! Falls Sie den Helm nicht so anpassen können, daß er mit geschlossener Beriemung nur unwesentlich nach vorne oder nach hinten geschoben werden kann, dann BENUTZEN SIE DIESEN HELM NICHT! Ersetzen Sie diesen mit einem kleineren oder einem anderen Modell der CASCO Linie. Machen Sie eine Proberitt Wenn der Helm richtig angepasst ist und die Riemen richtig eingestellt sind, machen Sie einen kurzen Proberitt.
  • Página 4 F: GARANTIE 1. Choosing the right helmet size A CASCO helmet can only protect you if it is worn correctly. Measure the circumference of your head CASCO gewährt zwei Jahre Garantie auf Material und Herstellung. Die Garantie erstreckt sich NICHT at the widest point and then select the helmet size that fits.
  • Página 5 Your CASCO helmet has a two-year guarantee on materials and manufacturing. The guarantee does correctly. Repeat Point 2-5 until the movement of the helmet is only slight.
  • Página 6 Merci d'avoir choisi un casque CASCO. Le casque rigide fait partie des équipements de protection du ATTENTION: un répartiteur de sangles ouvert peut, en cas d'accident, entraîner le cycliste et contribue à éviter ou, du moins, à réduire considérablement la gravité des lésions de la tête.
  • Página 7 à la surface du casque sont le signe d'un dommage ther- sempre il casco in modo tale che la regolazione della grandezza si trovi dietro. Il casco sulla testa lo mique. Ce type de dégâts peut survenir dès une température de 65 C.
  • Página 8 Per lo smaltimento del proprio casco si prega di contattare la società di smaltimento locale. La stessa cosa vale se il casco non calza più perfettamente. Anche dopo diversi anni di utilizzo senza danni evidenti, è consigliabile sostituire il casco.
  • Página 9 Si el casco le queda bien ajustado, se moverá la piel de su frente. Si eso no ocurre, entonces el casco está demasiado flojo. Vuelva de nuevo al punto 2.
  • Página 10 Deve ser garantido que o capacete se move apenas ligeiramente de frente para Después de cada uso, deje su casco a secar al aire libre y guárdelo en un sitio frío y seco. Las altas trás como de direita para a esquerda.
  • Página 11 Se o capacete lhe assentar correctamente, a pele da teste movimenta-se com a rotação, se A CASCO concede dois anos de garantia de material e de fabrico. A garantia NÃO abrange o desgaste ou não o fizer, o capacete está assente demasiado solto. Regresse ao ponto 2.
  • Página 12 Hartelijk dank dat u voor een CASCO helm koos. Veiligheidshelmen maken deel uit van de persoon- OPGELET: Een open riemverdeler kan bij een ongeval tot het verschuiven van de helm lijke veiligheidsuitrustingen en dragen ertoe bij dat hoofdverwondingen worden voorkomen of toch leiden waardoor de helm zijn beschermende werking verliest.
  • Página 13 Tack för att du valde en hjälm från CASCO. Hjälmar är en del av den personliga skyddsutrustningen E: OPBERGING och medverkar till att förhindra eller att åtminstone avsevärt minska risken för skallskador. Ta dig Laat uw helm na elk gebruik aan de lucht drogen en berg hem op een koele, droge plaats op.
  • Página 14 Gå tillbaka till punkt 2. CASCO ger två års garanti på materialbrister och tillverkningsfel. Garantin täcker INTE normalt Kontroll av remmarna: Försök att dra ner hjälmen framåt och bakåt så långt som möjligt med båda slitage eller nötning eller ändringar på...
  • Página 15 Tusen takk for at du valgte en hjelm fra CASCO. Beskyttelseshjelm hører med til det personlige OBS: En åpen beltefordeler kan ved en ulykke føre til at hjelmen forskyver seg og at beskyttelsesutstyret og bidrar til å hindre hodeskader eller i hvert fall å minske deres omfang. Vi ber beskyttelseseffekten uteblir.
  • Página 16 CASCO gjer to års garanti for material- og produksjonsfeil. Garantien gjeld IKKJE normal slitasje eller En CASCO hjelm kan kun beskytte dig, når den sidder korrekt. Mål din hovedomkreds på det bredes- slitasje på grunn av bruk, eller endringar som kunden utfører på produktet. Heller ikkje gjeld han skader te sted og vælg derefter hjelmstørrelse.Vend altid hjelmen sådan, at indstillingen af størrelsen vender...
  • Página 17 Gå tilbage til Punkt 2. CASCO yder to års garanti på materialer og produktion. Garantien omfatter IKKE normalt slid eller Kontrol af remme: Prøv med begge hænder at skubbe hjelmen bagud og fremad. Gør det omhygge- brug eller ændringer foretaget af kunden eller skader, som er opstået som følge af uheld eller...
  • Página 18 1. Oikean kypäräkoon valinta Hihnojen tarkistus: Yritä molemmin käsin vetää kypärää eteen ja taakse niin pitkälle kuin CASCO-kypärä suojaa kunnolla vain silloin, kun se on oikein päässä. Mittaa pään ympärys pään mahdollista. Vedä kypärää voimakkaasti kumpaankin suuntaan. Tämä on tärkeää: Jos kypärä irtoaa paksuimmasta kohdasta ja valitse sen perusteella oikea kypäräkoko.
  • Página 19 1. Výběr správné velikosti helmy CASCO antaa tuotteelle kahden vuoden takuun materiaali- ja valmistusvirheiden varalta. Takuu Helma CASCO vás ochrání jen tehdy, bude-li vám správně sedět. Změřte si obvod hlavy v nejširším EI kata normaalia kulumista tai asiakkaan tuotteeseen tekemiä muutoksia eikä vaurioita, jotka místě...
  • Página 20 F: ZÁRUKA helma správně sedí, bude se vám pohybovat současně i kůže na čele; není-li tomu tak, pak je helma CASCO poskytuje na materiál a výrobní vady dvouletou záruku. Záruka se NEVZTAHUJE na příliš volná. Začněte znova od bodu 2.
  • Página 21 1. Výber správnej veľkosti prilby prilba voľne. Vráťte sa späť k bodu 2. Prilba CASCO Vás môže ochrániť len vtedy, ak správne sedí. Zmerajte si obvod Vašej hlavy na Kontrola remeňov: Pokúste sa obidvomi rukami stiahnuť smerom dozadu a dopredu tak, ako je to najširšom mieste a vyberte si potom vhodnú...
  • Página 22 1. Izbira pravilne velikosti čelade F: ZÁRUKA CASCO čelada Vas lahko ščiti le, če se pravilno prilega. Izmerite Vaš obseg glave na najširšem mestu in nato izberite primerno velikost čelade. Poveznite si čelado vedno tako, da se regulator velikosti CASCO poskytuje záruku dva roky na materiál a výrobu. Záruka sa NEVZŤAHUJE na normálne nahaja zadaj.
  • Página 23 Resnično se potrudite. To je pomembno. Če lahko čelado v eno smer odpeljete ali zapeljete CASCO daje dve letno garancijo na material in izdelavo. Garancija NE zajema normalne obrabe ali tako daleč naprej, da je oviran pogled oziroma tako daleč nazaj, da je Vaše čelo prosto, potem se izrabe ali sprememb na proizvodu s strani kupca ali poškodb, ki so nastale zaradi nesreč...
  • Página 24 Vizsgálja meg a szíjakat: Kísérelje meg mindkét kézzel a sisakot amennyire csak lehet hátra és előre A CASCO sisak csak akkor védheti Önt, ha helyesen teszik fel. Mérje meg fejének a méretét a lehúzni. Kísérelje meg komolyan. Ez fontos. Amennyiben Ön a sisakot egy irányba előre vagy hátra legszélesebb helyen és válassza ki a hozzá...
  • Página 25 F: GARANCIA 1. Wybór właściwego rozmiaru kasku CASCO két év garanciát nyújt az anyagra és a termék előállítására. A garancia NEM vonatkozik a Kask firmy CASCO zapewni Państwu właściwą ochronę tylko wówczas, jeśli będzie on prawidłowo szokásos használat során fellépő kopásra, elhasználódásra, vagy a terméken a vevő által végzett vál- dopasowany.
  • Página 26 Jeśli tak się nie dzieje; oznacza to zbyt luźne osadzenie kasku. Wrócić z powrotem do punktu 2. CASCO udziela 2 lat gwarancji na materiał i wykonanie. Gwarancja NIE obejmuje normalnego zużycia Sprawdzenie pasków: Spróbować obydwoma rękami ściągnąć kask na dół do tyłu i do przodu. Jest kasku lub jego zniszczenia, bądź...