BRAND Dispensette HF Instrucciones De Manejo

Ocultar thumbs Ver también para Dispensette HF:

Publicidad

Enlaces rápidos

Mode d'emploi
Veuillez lire attentivement avant utilisation,
et suivre toutes les instructions d´emploi et
de sécurité.
Instrucciones de manejo
Por favor leer cuidadosamente antes de
la utilización y seguir todas las normas de
manejo y de seguridad.
Phone: (860) 767-2562 · Fax: (860) 767-2563 · Internet: www.brandtech.com
Dispensette
BrandTech Scientific, Inc. · 11 Bokum Road · Essex, CT 06426-1506 · USA
®
HF
Gebrauchsanleitung
Bitte vor Gebrauch sorgfältig lesen
und alle Bedienungs- und Sicherheits-
hinweise befolgen!
Operating Manual
Please read carefully before use,
and follow all operating and safety
instructions!

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para BRAND Dispensette HF

  • Página 1 ® Dispensette Mode d’emploi Gebrauchsanleitung Veuillez lire attentivement avant utilisation, Bitte vor Gebrauch sorgfältig lesen et suivre toutes les instructions d´emploi et und alle Bedienungs- und Sicherheits- de sécurité. hinweise befolgen! Instrucciones de manejo Operating Manual Por favor leer cuidadosamente antes de Please read carefully before use, la utilización y seguir todas las normas de and follow all operating and safety...
  • Página 3: Tabla De Contenido

    Inhalt Contents Sommaire Contenido Seite Page Page Página Sicherheitsbestimmungen Safety Instructions Règles de sécurité Normas de seguridad Funktion Application and design Fonction Función Materialien Materials Matériaux Materiales Einsatzausschlüsse Operating Exclusions Interdictions d'emploi Excepciones de uso Ein satz be schrän kun gen Operating Limitations Restrictions d'emploi Limitaciones de uso...
  • Página 4: Sicherheitsbestimmungen

    - 4 - Vor Benutzung sorgfältig lesen! Read carefully before use! Lire attentivement avant l’emploi! ¡Leer cuidadosamente antes de la utilización! Sicherheits- bestimmungen Safety Instructions Règles de sécurité Normas de seguridad Dieses Gerät kann in Kombination This instrument may be involved with Cet appareil peut être utilisé...
  • Página 5 6. Beim Dosieren Dosierkanüle nie auf 6. When dispensing, the discharge les charges électrostatiques, par ex. 6. No dirigir nunca la cánula de do- den Anwender oder andere Per so nen tube must always point away from ne jamais doser dans des récipients sifi...
  • Página 6: Funktion

    - 6 - Funktion Application and design Fonction Función Das Gerät dient zum Dosieren von This instrument is designed for dispens- L'appareil sert à doser des liquides El aparato sirve para dosifi car líquidos Flüs sig kei ten unter Be ach tung folgender ing liquids, observing the following limits: en respectant les limites suivantes: observando los siguientes límites:...
  • Página 7: Einsatzbeschränkungen

    Einsatzbeschränkungen Operating Limitations Restrictions d'emploi Limitaciones de uso Flüssigkeiten, die Ablagerungen Liquids which form deposits may make Les liquides qui produisent des dépôts Líquidos que originan depósitos bilden, können zu schwergängigem the piston diffi cult to move or may peuvent gripper/bloquer le piston (par pueden difi...
  • Página 8 - 8 -...
  • Página 9: Einzelteile

    Einzelteile Components Pièces détachées Componentes Kolbenlager Piston seat logement du piston cabeza del émbolo Zylinderhülse Cylinder sleeve manchon cylindrique camisa de cilindro Volumeneinstellung Volume adjustment réglage du volume ajuste del volumen Spannring Tension ring collier de serrage anillo tensor Kolben Piston piston émbolo...
  • Página 10: Gerät Zum Einsatz Vorbereiten

    - 10 - Gerät zum Einsatz Preparing instrument Préparation de Preparación del vor be rei ten for use l'appareil pour l'emploi aparato para su uso Achtung! Attention! Attention! ¡Atención! Die im Lieferumfang enthaltenen The adapters supplied with the Les adaptateurs ci-inclus sont en Los adaptadores suministrados Adapter sind aus Polypropylen (PP) instrument are made of polypropyl-...
  • Página 11: Gerät Entlüften

    Hinweis: Note: Note: Nota: Vor dem ersten Gebrauch das Before using the instrument for the Avant le premier emploi de l’appa- Antes del primer uso enjuagar cui- Gerät gründlich spülen, oder die fi rst time, ensure it is rinsed care- reil rincer l'appareil soigneusement dadosamente el aparato o desechar ersten Do sie run gen verwerfen.
  • Página 12: Setting The Volume

    - 12 - Kanüle mit dem Adjust tube with the Orientation de la canule Ajustar la cánula con Ventilblock ausrichten valve block avec block de soupapes bloque de válvulas Volumen einstellen Setting the volume Réglage du volume Ajustar el volumen Gerät tragen Carrying the instrument Transporter l‘appareil...
  • Página 13 Dosieren Dispensing Dosage Dosifi cación - Fortsetzung - - continued - - continuation - - continuación - Achtung! Attention! Attention! ¡Atención! Nach Gebrauch Kolben stets After use, always leave the piston Après l’emploi, toujours laisser le Al acabar las dosifi caciones, niedergedrückt lassen.
  • Página 14: Trockenrohr Montieren

    - 14 - Trockenrohr montieren Connecting drying tube Montage du tube de Montaje del tubo de (optional) (optional) séchage (en option) secado (optativo) Hinweis: Note: Note: Nota: Gewinde des Troc ken rohrs, der The screwthreads of the bottle Etouper le fi letage du tube de Cerrar herméticamente la rosca del Flasche und/oder des Ge win de - and/or the threaded adapter should...
  • Página 15: Anschluss Für Mikrofi Lter Montieren

    Anschluss für Mikro- Connecting micro fi lter Montage du raccord Montaje del conector fi lter montieren connector (optional) pour fi ltre microporeux para microfi ltro (optional) (en option) (optativo) Hinweis: Note: Note: Nota: Gewinde der Flasche und/oder des The screwthreads of the bottle Etouper le fi...
  • Página 16: Reinigung

    - 16 - Reinigung Cleaning Nettoyage Limpieza Damit eine einwandfreie Funktion The instrument must be cleaned in the Pour assurer le fonctionnement Para garantizar el funcionamiento ge währ lei stet ist, muss das Gerät in following situations to assure correct correct de l’appareil le nettoyer: correcto del aparato, debe limpiarse folgenden Fällen gereinigt werden:...
  • Página 17 Reinigung Cleaning Nettoyage Limpieza – Fortsetzung – – continued – – la suite – – continuación – Gerät entleeren und abschrauben. Empty the instrument and unscrew. Vider l'appareil et dévisser. Vaciar el aparato y desenroscar. Auf andere Flasche, gefüllt mit Mount the instrument onto another Visser l'appareil sur un autre Enroscar el aparato a otra...
  • Página 18: Ventile Reinigen/Austauschen

    - 18 - Schraubendreher screw driver tournevis destornillador Ventile reinigen / Cleaning / Nettoyage / remplacement Limpieza / cambio de austauschen replacing valves des soupapes las válvulas Ultraschallbad ultrasonic bath bain a ultrasons baño de ultrasonidos...
  • Página 19: Autoklavieren

    Autoclaving Autoclavage Autoclavage Autoklavieren Das Gerät ist autoklavierbar bei This instrument is autoclavable at L'appareil est autoclavable à 121 °C El aparato es autoclavable a 121 °C 121 °C (2 bar) und 20 min Einwirkzeit 121 °C (250 °F), 2 bar and 20 min. (2 bar) et 20 min de temps d'action (2 bares) y 20 min.
  • Página 20 - 20 - Autoklavieren Autoclaving Autoclavage Autoclavage Reinigung durchführen Follow all cleaning instructions Procéder à un nettoyage Efectuar una limpieza (➤ Seite 16-18). (➤ pages 16-18). (➤ pages 16-18). (➤ pp. 16-18). Steck- und Schraubverbin- Loosen all push-in and Desserrer jonctions à em- Afl...
  • Página 21: Volumen Kontrollieren/Kalibrieren

    Volumen kontrollieren/ Checking the volume/ Contrôle des volumes/ Control del volumen/ Kalbrieren Calibration Calibrage Calibración Die ausführliche Prüfanweisung Detailed testing instructions can L'instruction de contrôle détaillé est Las instrucciones de calibrado steht unter www.brandtech.com be downloaded on disponible en téléchargement sous detalladas se enuentran bajo zum Download bereit.
  • Página 22 - 22 - Berechnung (für Nennvolumen) Calculations (for nominal volume) Calcul (pour le volume nominal) Cálculos (para el volumen nominal) ∑ x ∑ x ∑ x ∑ x Mittelwert x = Mean value x = Valeur moyenne x = Valor medio x = = Wäge-Ergebnisse = results of weighings = résultats de pesages...
  • Página 23: Justieren

    Justieren Adjustment Ajustage Ajuste Hinweis: Note: Note: Nota: Nach längerem Gebrauch oder bei It might be appropriate to adjust Après l'usage prolongé ou sous Después del uso prolongado o the instrument after a longer period besonderen Einsatzbedingungen conditions d'usage speciaux, bajo condiciones de uso especiales kann eine Justierung erforderlich of usage or for specifi...
  • Página 24: Störung - Was Tun

    - 24 - Störung – was tun? Störung Mögliche Ursache Was tun? - Kristallablagerungen, - Sofort aufhören zu dosieren. Kolben durch Drehbewegung Kolben schwergängig Verunreinigung lösen, jedoch nicht demontieren. Reinigung durchführen (➤ Seite 16). Füllen nicht möglich - Volumeneinstellung am unteren Anschlag - Gewünschtes Volumen einstellen (➤...
  • Página 25: Troubleshooting

    Troubleshooting Problem Possible cause Corrective action Piston is diffi cult to move - Formation of crystals, dirty - Stop dispensing immediately. Loose piston by circular motion, but do not disassemble. Follow all cleaning instructions (➤ page 16). Filling not possible - Volume adjusted to minimum setting - Set to required volume (➤...
  • Página 26: Dérangement - Que Faire

    - 26 - Dérangement – que faire? Dérangement Cause possible Que faire? - Formation de cristaux, - Arrêter immédiatament le dosage. Libérer le piston en le tournant. Piston grippé salissures Ne pas démonter l’appareil. Procéder à un nettoyage (➤ page 16). Remplissage impossible - Bouton de réglage du volume à...
  • Página 27: Qué Hacer En Caso De Avería

    ¿Qué hacer en caso de avería? Avería Causa probable Solución Desplazamiento difícil - Formación de cristales, - Inmediatamente abstenerse de dosifi car. Soltar el émbolo bajo del émbolo suciedad movimientos giratorios, pero no desmontar. Proceder a una limpieza (➤ pág. 16). Imposible llenar líquido - Botón de ajuste del volumen en posición - Ajustar el volumen deseado (➤...
  • Página 28: Technische Daten/Bestelldaten

    - 28 - Technische Daten/ Technical Data/ Données techniques/ Datos técnicos/ Bestelldaten Ordering Data Données de commande Referencias Volumen Unterteilung Tol. Best.-Nr. Volume Subdivision Tol. Cat. No. Volume Subdivision Réf. Tol. Volumen Graduación Tol. Ref. ≤ ± % ≤ % ±...
  • Página 29: Zubehör Und Ersatzteile

    Zubehör und Accessories and Accessoires et Accesorios y Ersatzteile spare parts pièces de rechange piezas de recambio Verp.-Einh. 1 Stück Pack of 1 Emballage standard 1 1 unidad por embolo Achtung! Attention! Attention! ¡Atención! ® Nur die nachfolgend aufgeführten Only the following accessories and Pour la Dispensette HF n’utiliser ¡Solamente se pueden usar con...
  • Página 30 - 30 - ™ Ansaugrohre, FEP / Filling tubes, FEP Dichtungen für Ansaug-, Ausstoß-, SafetyPrime Ventil, PTFE. Set à 5 Stk. ™ Tubes d‘aspiration, FEP / Tubos de aspiración, FEP Seals for fi lling, discharge, SafetyPrime valve, PTFE. Pack of 5. Joints pour soupape d‘aspiration, d‘éjection, SafetyPrime ™...
  • Página 31: Zur Reparatur Einsenden

    Zur Reparatur Return for Repair Retour pour réparation Envíos para reparación einsenden Achtung! Attention! Attention! ¡Atención! Der Transport von gefährlichem Transporting of hazardous materials Transporter des matériaux dange- Transportar materiales peligrosos Material ohne Genehmigung ist withour a permit is a violation of reux sans autorisation est interdit sin autorización está...
  • Página 32 BRAND GMBH + CO KG · P.O.Box 11 55 · 97861 Wertheim · Germany Tel.: +49 9342 808-0 · Fax: +49 9342 808-236 · E-Mail: info@brand.de · Internet: www.brand.de...

Tabla de contenido