Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

Gebrauchsanleitung | Operating manual | Mode
d'emploi | Instrucciones de manejo | 操作手册
HandyStep® touch
HandyStep® touch S
Mehrfachdispenser | Multi Dispenser

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para BRAND HandyStep touch

  • Página 1 Gebrauchsanleitung | Operating manual | Mode d'emploi | Instrucciones de manejo | 操作手册 HandyStep® touch HandyStep® touch S Mehrfachdispenser | Multi Dispenser...
  • Página 2: Devices

    BRAND GMBH + CO KG Otto-Schott-Str. 25 97877 Wertheim (Germany) T +49 9342 808 0 F +49 9342 808 98000 info@brand.de www.brand.de Patents: HandyStep® touch is made in Germany under BRAND patents and patent applications: CN304548063S CN305709380S DE202017101007U1 DE202017101008U1 DE202017101009U1 EM004517548 EP1177831B1...
  • Página 3: Consumables

    Impressum HandyStep® touch, HandyStep® touch S 997486 Gebrauchsanleitung...
  • Página 4: Sending For Repair

    Impressum Gebrauchsanleitung HandyStep® touch, HandyStep® touch S 997486...
  • Página 5 Impressum HandyStep® touch, HandyStep® touch S 997486 Gebrauchsanleitung...
  • Página 6: Battery Disposal

    Impressum DECLARATION OF CONFORMITY – China RoHS 2 BRAND GMBH + CO KG has made reasonable efforts to ensure that hazardous materials and substan- ces may not be used in BRAND products. In order to determine the concentration of hazardous substances in all homogeneous materials of the subassemblies, a “Product Conformity Assessment”...
  • Página 7 (Pb), mercury (Hg), cadmium (Cd), hexavalent chromium (Cr+VI), polybrominated biphenyls (PBB), and polybrominated diphenyl ethers (PBDE). Products manufactured by BRAND may enter into further devices or can be used together with other appliances. With these third party products and appliances in particular, please note the EFUP labeled on these products.
  • Página 8: Tabla De Contenido

    Inhaltsverzeichnis 1 Lieferumfang ........10 7.11 Flüssigkeit abgeben ......28 7.12 Volumen einstellen......28 2 Gebrauchsbestimmung ......10 7.13 Aufnahme- und Abgabegeschwin- Gefährdungsstufen ......10 digkeit einstellen ....... 29 Symbole..........10 8 Einstellungen ........30 Darstellung ........11 Sprache ..........30 3 Sicherheitsbestimmungen ....
  • Página 9 Inhaltsverzeichnis 12.3 Aliquotliste editieren ....... 39 20.7 Kennzeichnungen auf Produkt und Akku ........... 51 12.4 Flüssigkeit abgeben ......40 12.5 Aliquotierung unterbrechen und 21 Bestellinformationen ......52 beenden..........40 21.1 Geräte..........52 12.6 Optionen........... 40 21.2 Zubehör ..........53 13 Multi-Aspirieren (MULTI-ASP) ....40 21.3 Verbrauchsmaterialien......
  • Página 10: Lieferumfang

    Die Gebrauchsanleitung ist Teil des Geräts und muss leicht zugänglich aufbewahrt werden. • Legen Sie die Gebrauchsanleitung bei, wenn Sie dieses Gerät an Dritte weitergeben. • Sie finden aktualisierte Versionen der Gebrauchsanleitung auf unserer Homepage www.brand.de. 2.1 Gefährdungsstufen Folgende Signalworte kennzeichnen mögliche Gefährdungen: Signalwort Bedeutung GEFAHR Führt zu schwerer Verletzung oder Tod.
  • Página 11: Darstellung

    3 Sicherheitsbestimmungen 2.3 Darstellung Darstellung Bedeutung Darstellung Bedeutung 1. Task Kennzeichnet eine Auf- > Kennzeichnet eine Voraussetzung. gabe. Kennzeichnet ein Ergebnis. a., b., c. Kennzeichnet einzelne Schritte der Aufgabe. 3 Sicherheitsbestimmungen 3.1 Allgemeine Sicherheitsbestimmungen Bitte unbedingt sorgfältig durchlesen! Das Laborgerät HandyStep® touch kann in Kombination mit gefährlichen Materialien, Arbeitsvorgän- gen und Apparaturen verwendet werden.
  • Página 12: Akku

    3 Sicherheitsbestimmungen 3.2 Akku Ausschließlich das im Lieferumfang des Geräts enthaltene USB-Kabel verwenden. Bei der Ver- wendung von anderen Kabeln kann es zu Schäden am Gerät und Ladeständer kommen. Beim Aufladen können sich Gerät und Netzteil stark erhitzen. Die genannten Geräte nicht abde- cken.
  • Página 13: Verwendete Materialien

    S handelt es sich um mikroprozessorgesteuerte, ak- kubetriebene Handdispenser mit Touch-Bedienung. Präzisionsdispenser-Spitzen (PD-Tip II) von BRAND mit Typcodierung werden vom Gerät automatisch nach ihrem Nennvolumen erkannt und er- lauben die schnellstmögliche Volumenselektion. Kompatible Dispenser-Tips anderer Hersteller kön- nen ebenfalls genutzt werden, nachdem man das entsprechende Volumen manuell ausgewählt hat.
  • Página 14: Funktions- Und Bedienelemente

    5 Funktions- und Bedienelemente 5 Funktions- und Bedienelemente Akkufachdeckel Power-Taste STEP-Taste Abdeckung Multifunktionsbuchse (USB) Griffstück Rückseite Kennzeichnungen Spitzenaufnahme Präzisionsdispenser-Spitze Griffstück Frontseite Griffmulde Touch-Display Gebrauchsanleitung HandyStep® touch, HandyStep® touch S 997486...
  • Página 15: Step-Taste

    5 Funktions- und Bedienelemente 5.1 STEP-Taste Die STEP-Taste löst modusabhängig Flüssigkeitsabgaben und Flüssigkeitsaufnahmen aus. Das Gerät gibt Meldungen im Touch-Display aus, wie die STEP-Taste zu bedienen ist. Je nachdem welchen Ar- beitsmodus Sie gewählt haben, kann die STEP-Taste unterschiedlich zu bedienen sein. Die STEP-Taste kann über die gesamte Fläche betätigt werden.
  • Página 16: Akku

    5 Funktions- und Bedienelemente 5.3 Akku WARNUNG Beschädigter oder falscher Akku Mögliche Personenschäden > Nur Originalakku verwenden! > Nur Originalnetzteil verwenden! > Akku nicht durchstechen, verbiegen, anzünden, stauchen, kurzschließen oder überhitzen! > Ausgelaufenen Akku nicht mit bloßer Hand berühren, Schutzhandschuhe tragen! >...
  • Página 17: Akku Laden

    5 Funktions- und Bedienelemente 5.3.1 Akku anschließen Abdeckung öffnen und verpolsicheren Stecker des Akkus fest und gerade in die Buchse stecken. Das Gerät schaltet sich ein, wenn Sie den Akku angeschlossen haben. Dann Abdeckung schließen. 5.3.2 Akku laden a. Kabel mit Netzteil und HandyStep® touch verbinden. b.
  • Página 18: Bedienelemente

    5 Funktions- und Bedienelemente 5.3.6 Akkulaufzeit Die Akkulaufzeit beschreibt den Zeitraum, während dem mit dem Gerät und einem neuen Akku gear- beitet werden kann. Diese Akkulaufzeit ist von mehreren Faktoren abhängig, u. a. vom Zustand des Akkus selbst, der Display-Helligkeit, den verwendeten Geschwindigkeitseinstellungen oder dem ver- wendeten Medium.
  • Página 19: Gerätehalter

    5 Funktions- und Bedienelemente 5.5.1 Ladeadapter und Netzteil verbinden a. Ladeadapter auf Netzteil schieben, bis dieser hörbar ein- rastet. ð Netzteil kann angeschlossen werden. 5.5.2 Ladeadapter von Netzteil lösen a. Auf Push-Button drücken und Ladeadapter abziehen. 5.6 Gerätehalter 5.6.1 Gerätehalter mit Klebeband befestigen Universalhalter Halterrückseite mit Kle- bestreifen...
  • Página 20: Ladeständer (Zubehör)

    5 Funktions- und Bedienelemente 5.6.2 Gerätehalter im Rondell befestigen a. Regalhalter ohne Klebeband in das Rondell einsetzen, bis dieser hörbar einrastet. 5.6.3 Gerätehalter an Regalkante befestigen Universalhalter Unterseite Halterrückseite a. Befestigungsoberfläche und Halterrückseite mit geeigne- tem Reinigungsmittel (keine rückfettenden Haushaltsrei- niger) und fusselfreiem Tuch reinigen und gut trocknen lassen.
  • Página 21: Halteständer (Zubehör)

    5 Funktions- und Bedienelemente HINWEIS Induktives Laden über den Ladeständer Der Ladeständer kann induktiv laden, sobald die Stromversorgung hergestellt ist. Keine magneti- schen Datenträger (z. B. Kreditkarten) in die Nähe des Ladeständers legen. Ladeständer verwenden Der Ladeständer benötigt das Netzteil und das USB-Kabel ®...
  • Página 22: Pd-Tips Ii (Präzisions-Dispenser-Tips Ii)

    5 Funktions- und Bedienelemente 5.10 PD-Tips II (Präzisions-Dispenser-Tips II) Die kodierten Spitzen werden vom Gerät automatisch erkannt. Volumen [ml] Bestell-Nr. Verpackungs- Bestell-Nr. Verpackungs- unsteril einheit [Stück] BIO-CERT einheit [Stück] 7057 00 7057 30 7057 02 7057 32 7057 04 7057 34 1,25 7057 06 7057 36 7057 08 7057 38 7057 10 7057 40 7057 12 7057 42...
  • Página 23: Modusübersicht

    6 Modusübersicht 6 Modusübersicht ® ® Modi HandyStep touch HandyStep touch S Einstellungen Multi-Dispensieren (MULTI-DISP) Auto-Dispensieren (AUTO-DISP) Pipettieren (PIP) Sequentielles Dispensieren (SEQ-DISP) — Multi-Aspirieren (MULTI-ASP) — Titrieren — Favoriten Modi Beschreibung Einstellungen Im Modus Einstellungen stellen Sie das Gerät für Ihre Arbeit ein, z.
  • Página 24: Bedienung

    7 Bedienung 7 Bedienung WARNUNG Mögliche Gesundheitsschäden durch pathogene Flüssigkeiten oder infektiöse Keime. > Tragen Sie angemessene Schutzausrüstung. > Beachten Sie beim Umgang mit den genannten Medien die nationalen Bestim- mungen, Sicherheitsdatenblätter, die Schutzstufe ihres Labors sowie Maßnah- men zur sicheren Arbeit. HINWEIS Gerätebeschädigung durch falsche Anwendung.
  • Página 25: Arbeitsmodus Öffnen

    7 Bedienung c. Wird die Power-Taste ca. 1 s gedrückt, geht das Gerät in Stand-by. Wird die Power-Taste länger als ca. 2 s gedrückt, werden Sie gefragt, ob Sie das Gerät ausschalten möchten. d. Meldung bestätigen. e. Das Gerät aufrecht in den mitgelieferten Halterungen einhängen. Wird das Gerät in den Ladestän- der gestellt, startet der Ladevorgang.
  • Página 26: Spitzen Einsetzen

    7 Bedienung 7.8 Spitzen einsetzen 7.8.1 BRAND PD-Tips einsetzen Voraussetzung: > Arbeitsmodus wurde gewählt a. Spitze einsetzen b. STEP-Taste drücken. Spitze wird mit dem Gerät verbunden und das Volumen eingestellt ð Arbeitsmodus erscheint wieder. ð Flüssigkeit kann aufgenommen werden. 7.8.2 Kompatible Fremdspitzen (ohne Kodierung) einsetzen Voraussetzung: >...
  • Página 27: Flüssigkeit Aufnehmen

    7 Bedienung 7.10 Flüssigkeit aufnehmen HINWEIS Spitzen vor Gebrauch entlüften Wir empfehlen eine neue Spitze vor der Verwendung zu entlüften. Dafür die Spitze minimal mit der Flüssigkeit füllen und wieder entleeren (siehe Spitze befüllen bei leerer Spitze, Spitze befüllen bei leerer Spitze, S. 27 und Befüllung der Spitze unterbrechen, Befüllung der Spitze unterbre- chen, S. 27).
  • Página 28: Flüssigkeit Abgeben

    7 Bedienung 7.10.3.1 Automatisches Wechseln zur Befüllung Nach Abgabe aller gewünschten STEPs bleibt in der Spitze Flüssigkeit zurück, deren Volumen kleiner als 1 STEP ist (das Restvolumen). Das Gerät schaltet automatisch in den Modus um, in dem Sie die Spitze wieder befüllen können. a.
  • Página 29: Aufnahme- Und Abgabegeschwindigkeit Einstellen

    7 Bedienung c. Wischen Sie nach links oder rechts, um die Stelle zu än- dern. 01.00 d. Wischen Sie nach oben oder unten, um den Wert einzu- stellen. e. Einstellung mit Schaltfläche bestätigen. Einstellung mit Schaltfläche X verwerfen. ð Der Arbeitsmodus erscheint. 7.13 Aufnahme- und Abgabegeschwindigkeit einstellen Passen Sie die Geschwindigkeit auf ihre jeweilige Applikation an.
  • Página 30: Einstellungen

    8 Einstellungen 8 Einstellungen Stellen Sie das Gerät für die tägliche Benutzung ein. Im Hauptmenü ‚Einstellungen‘ antippen. 8.1 Sprache Displaysprache und Hilfesprache einstellen. Zur Auswahl stehen die Sprachen Deutsch, Englisch, Französisch, Spanisch und Chinesisch. 8.2 Gerät Gerätenamen einstellen. Um Zeichen auszuwählen, diese mit dem Zeigefinger in den weißen Balken ziehen.
  • Página 31: Ton

    8 Einstellungen 8.5 Ton HINWEIS Ereigniston Bei auftretenden Ereignissen gibt das Gerät Ton wieder. Dieser Ereigniston kann nicht ausgeschal- tet werden. Hinweistöne Einschalten, ob bei Programmereignissen Töne ausgegeben werden sollen. STEP-Tasten Sound Einschalten, ob beim Betätigen der STEP-Taste Töne ausge- geben werden sollen.
  • Página 32: Werkseinstellungen

    Einstellungen-Menü als auch in allen verfügbaren Arbeitsmodi. Dieser Vorgang lässt sich nicht wie- der umkehren! 8.10 Spitzenerkennung einschalten/ausschalten Arbeiten Sie nicht mit BRAND Spitzen oder kompatiblen Spitzen, können Sie die automatische Spitze- nerkennung ausschalten, um schneller zur Volumeneinstellung zu gelangen. 8.11 Keypad Zur Verfügung stehender Wertebereich...
  • Página 33: Multi-Dispensieren (Multi-Disp)

    9 Multi-Dispensieren (MULTI-DISP) 9 Multi-Dispensieren (MULTI-DISP) Zur Funktion des Modus siehe Modusübersicht, S. 23. Zur Einstellung des Volumens, der Geschwindig- keit und weiterer in allen Modi gleichbleibender Bedienschritte siehe Bedienung, S. 24. 9.1 Flüssigkeit aufnehmen Voraussetzung: > Das STEP-Volumen wurde über die Schaltfläche  einge- stellt.
  • Página 34: Step-Anzahl Vorwählen

    9 Multi-Dispensieren (MULTI-DISP) 9.5 STEP-Anzahl vorwählen STEP-Vorwahl einschalten/ausschalten. STEP-Vorwahl öffnen. STEPs vorwählen. Sie können eine Anzahl von STEPs vorwählen. Die Anzahl der vorwählbaren STEPs ist abhängig vom eingesetzten Spitzen- volumen und vom eingestellten Volumen. Vergrößern Sie ein STEP-Volumen, verringert sich die Anzahl der vorwählbaren STEPs und umgekehrt.
  • Página 35: Auto-Dispensieren (Auto-Disp)

    10 Auto-Dispensieren (AUTO-DISP) 10 Auto-Dispensieren (AUTO-DISP) Zur Funktion des Modus siehe Modusübersicht, S. 23. Zur Einstellung des Volumens, der Geschwindig- keit und weiterer in allen Modi gleichbleibender Bedienschritte siehe Bedienung, S. 24. 10.1 Flüssigkeit automatisch abgeben Voraussetzung: > Sie haben die Pausenzeit (ein Intervall zwischen den Flüssigkeitsabgaben) manuell oder automa- tisch eingestellt.
  • Página 36: Umgang Mit Restvolumen

    10 Auto-Dispensieren (AUTO-DISP) 10.4.1 Lernfunktion ausführen Voraussetzung: > Sie haben die Spitze bereits gefüllt. a. Taste antippen. ð Die Lernfunktion ist aktiv. Dies wird durch das Symbol  … angezeigt. b. Geben Sie mindestens 3 x Flüssigkeit ab, in dem Sie die STEP-Taste kurz drücken.
  • Página 37: Optionen

    11 Pipettieren (PIP) 10.6 Optionen a. Im Arbeitsmodus das Symbol antippen. ð Das Optionenmenü erscheint. Option Bedeutung Zu Favoriten hinzufügen Bearbeiten Sie die Zeit zwischen den einzelnen Abgabeschritten. Pausezeit einlernen Starten Sie die Lernfunktion. Gehe zu Multi-Disp In den Multi-Disp Arbeitsmodus wechseln. Das im Auto-Disp-Arbeits- modus eingestellte Volumen wird auch in dem Multi-Disp-Arbeitsmo- dus eingestellt.
  • Página 38: Umgang Mit Restvolumen

    12 Sequentielles Dispensieren (SEQ-DISP) 11.4 Umgang mit Restvolumen Zum Umgang mit Restvolumen, siehe Zur Entleerung umschalten, S. 28 und Flüssigkeit abge- ben, S. 28. 11.5 Optionen a. Im Arbeitsmodus das Symbol antippen. ð Das Optionenmenü erscheint. Option Bedeutung Zu Favoriten hinzufügen. Fügt die gewählten Einstellungen zum Favoritenmenü hinzu. Sie können die Einstellungen über Hauptmenü...
  • Página 39: Aliquotliste Anlegen

    12 Sequentielles Dispensieren (SEQ-DISP) Die Aliquotliste kann nicht mehr verändert werden, sobald das erste Aliquot dispensiert wurde. Erst nachdem Sie die Abgabe beendet haben, können Sie die Aliquotliste wieder bearbeiten. 12.2 Aliquotliste anlegen Sie können 1 ... 10 Aliquote anlegen. Voraussetzung: >...
  • Página 40: Flüssigkeit Abgeben

    13 Multi-Aspirieren (MULTI-ASP) 12.4 Flüssigkeit abgeben Voraussetzung: > Sie befinden sich im Arbeitsmodus. a. STEP-Taste drücken. ð Das Volumen aus dem ersten Aliquotlisteneintrag wird abgegeben. ð Gleichzeitig wird das nächste Volumen aus der Aliquotliste ausgewählt. Dieses Volumen wird dis- pensiert, wenn Sie die STEP-Taste das nächste Mal drücken. 12.5 Aliquotierung unterbrechen und beenden a.
  • Página 41: Füllmodi

    13 Multi-Aspirieren (MULTI-ASP) 13.3 Füllmodi Im Arbeitsmodus Multi-Aspirieren nehmen Sie gleiche oder verschiedene Flüssigkeiten mit derselben Spitze auf. Zur Aufnahme stehen Ihnen 3 Modi zur Verfügung: Füllmodus ‚Manuell‘ Im Füllmodus ‚Manuell‘ steuern Sie die Flüssigkeitsaufnahme über die STEP-Taste. Während Sie die STEP-Taste gedrückt halten, nehmen Sie Flüssigkeit auf.
  • Página 42: Aliquotliste Zur Flüssigkeitsaufnahme Anlegen Und Editieren

    14 Titrieren 13.5 Aliquotliste zur Flüssigkeitsaufnahme anlegen und editieren a. Füllmodus ‚Sequentiell‘ wählen. b. Optionen > ‘Aliquote bearbeiten’ wählen oder #1 ... #10 antippen. c. Aliquotliste anlegen und editieren wie im Arbeitsmodus Sequentielles Dispensieren unter Aliquot- liste editieren, S. 39 beschrieben. 13.6 Arbeitsmodus wechseln a.
  • Página 43: Titrieren

    14 Titrieren Titriermodus ‚Manuell‘ In dem Titriermodus ‚Manuell‘ steuern Sie die Flüssigkeitsabgabe über die STEP-Taste. Während Sie die STEP-Taste gedrückt halten, geben Sie Flüssigkeit ab. Die Flüssigkeitsabgabe stoppt, wenn Sie die STEP-Taste loslassen oder wenn das vorhandene Volumen in der Spitze dispensiert wurde. Bei jedem Loslassen der STEP-Taste wird die Abgabegeschwindigkeit um eine Stufe vermindert (Stufe 8, Stufe 7, Stufe 6 ….
  • Página 44: Optionen

    15 Favoriten 14.3 Optionen a. Im Arbeitsmodus das Symbol antippen. ð Das Optionenmenü erscheint. Option Bedeutung Zu Favoriten hinzufügen Getätigte Einstellungen zu Favoriten hinzufügen. Sie können diese über Hauptmenü > Favoriten wieder aufrufen. Manuell/STEP-Volumen Titriermodus umschalten Letzte Volumen zeigen Die letzten titrierten Volumen anzeigen. Blendet die Hilfe zu dem Modus ein.
  • Página 45: Favoriten Anlegen

    15 Favoriten 15.2 Favoriten anlegen Voraussetzung: > Sie haben einen Arbeitsmodus geöffnet. a. Schaltfläche antippen. b. Option „Zu Favoriten hinzufügen“ anwählen. c. Namen vergeben. d. Schaltfläche antippen. ð Der Favorit wird an das Ende der Favoritenliste im Menü Favoriten hinzugefügt. Siehe Favoriten im Detail, S. 44.
  • Página 46: Reinigung Und Desinfektion

    16 Reinigung und Desinfektion 16 Reinigung und Desinfektion 16.1 Reinigung HINWEIS Das Gerät ist nicht autoklavierbar Das Gerät ist werkseitig kalibriert und wartungsfrei. Bei Verschmutzung das Gerät mit einem feuchten Tuch von außen reinigen. Dazu Wasser oder ver- dünnter Seifenlösung verwenden. Ätzende oder aggressive Reinigungsmittel vermeiden. Das Gerät darf nicht auseinandergeschraubt werden.
  • Página 47 17 Störung - Was tun? Störung Mögliche Ursache Was tun? Der Akkustecker wurde gezo- Das Gerät erneut in den Lade- gen. ständer einsetzen, Ein Akkukabel ist gebrochen. Der Abstand Gerät zu Lade- ständer ist zu groß Das Display ist zu hell oder zu dunkel. Die Display-Helligkeit ist ver- Die Helligkeit anpassen, sie- stellt.
  • Página 48: Systemmeldungen

    Neustart und bei derselben Tätigkeit erneut auf, können Genauigkeit und die richtige Funktion des Geräts nicht mehr gewährleistet sein. Beispiel: Motor ist blockiert. Bei wiederholtem Auftreten immer gleicher Ereignismeldungen nehmen Sie Kontakt zu BRAND auf. Gebrauchsanleitung HandyStep® touch, HandyStep® touch S 997486...
  • Página 49: Volumen Überprüfen

    18 Volumen überprüfen 18 Volumen überprüfen 18.1 Prüfanweisungen (SOP) Weitere Informationen zur Kalibrierung siehe Kalibrie- rung, S. 49. https://www.brand.de/sop 18.2 Dichtheitsprüfung des PD-Tips a. Neuen PD-Tip einlegen. ð Der PD-Tip wird automatisch erkannt bzw. bei kompatiblen Dispenser-Tips die Volumengröße auswählen. b. Verändern des zu dispensierenden Volumens.
  • Página 50: Technische Daten

    20 Technische Daten 20 Technische Daten 20.1 Genauigkeitstabelle Die Messungen wurden mit PD-Tip II von BRAND durchgeführt. Als Probenflüssigkeit wurde aqua dest. verwendet. Das Nennvolumen ist das auf dem PD-Tip aufgedruckte maximale Volumen. Die in der ISO 8655 festgelegten Toleranzen werden nicht überschritten.
  • Página 51: Ladeständer

    20 Technische Daten Leistung 6,11 Wh Lagerung 0 °C ... 35 °C Ladezeit ca. 6 h, abhängig von Ladung durch Netzteil oder Ladestän- der. Gewicht 40 g 20.5 Ladeständer Eingang DC 5,0 V 1,4 A, 7,0 W Übertragung 3,5 W, 110 kHz ... 205 kHz 20.6 Universalnetzteil Eingang AC 100 ...
  • Página 52 Das elektrische Gerät darf nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden. 2ATKA-HST7052X0 Zertifizierungsnummer USA FCC 2ATKA-HSTC705220 Zertifizierungsnummer Kanada ISED IC: 25139-HSTC705220 HVIN: HW_HSTC01.00 21 Bestellinformationen https://shop.brand.de/en/ 21.1 Geräte Bezeichnung Abbildung Bestellnummer ® HandyStep touch, Universalhalter, Uni- 705200 versalnetzteil, Länderadapter, Li-Ionen...
  • Página 53 21 Bestellinformationen 21.2 Zubehör Bezeichnung Abbildung Bestellnummer Ladeständer (weltweit außer Indien) 705220 Ladeständer (Indien) 705223 Halteständer 705230 Li-Ionen-Akku für HandyStep® touch 705225 und HandyStep® touch S Universalhalter f. HandyStep® touch 705235 und HandyStep® touch S ® Universalnetzteil f. HandyStep touch 705250 ®...
  • Página 54: Zur Reparatur Einsenden

    Außerhalb der USA und Kanada "Erklärung zur gesundheitlichen Unbedenklichkeit" ausfüllen und gemeinsam mit dem Gerät an Her- steller oder Händler senden. Vordrucke können beim Händler oder Hersteller angefordert werden, bzw. stehen unter www.brand.de zum Download bereit. Gebrauchsanleitung HandyStep® touch, HandyStep® touch S 997486...
  • Página 55 Die ausführliche Prüfanweisung steht unter www.brand.de bzw. www.brandtech.com zum Download bereit. BRAND bietet Ihnen darüber hinaus die Möglichkeit, Ihre Geräte durch unseren Werks-Kalibrierservice oder durch das BRAND-DAkkS-Labor kalibrieren zu lassen. Schicken Sie uns einfach die zu kalibrierenden Geräte mit der Angabe, welche Art der Kalibrierung Sie wünschen.
  • Página 56: Entsorgung Des Akkus

    25 Entsorgung den, wenn das Gerät weiter zerlegt wurde als in der Gebrauchsanleitung beschrieben oder wenn frem- de Zubehör- bzw. Ersatzteile eingebaut wurden. USA und Kanada: Informationen zur Mängelhaftung finden Sie unter www.brandtech.com. 25 Entsorgung Das nebenstehende Symbol bedeutet, dass Batterien/Akkus und elektronische Geräte am Ende ihrer Lebensdauer vom Hausmüll (unsortierter Siedlungsabfall) getrennt entsorgt werden müssen.
  • Página 57: Navigation Im Gerät

    26 Navigation im Gerät 27 Symbolreferenz In allen Modi wiederkehrende Symbole Hilfe aufrufen Volumen eines Verfügbare STEPs STEPs einstellen Eingaben bestätigen Spitze einlegen Verbleibendes Vo- lumen Abbrechen Spitze abwerfen Das Gerät befindet sich zwischen Flüs- sigkeitsaufnahme und Flüssigkeitsab- gabe. Hauptmenü aufrufen Geschwindigkeiten Gerät kann Flüssig- einstellen...
  • Página 58 27 Symbolreferenz Auto Dispensieren Volumen eines STEPs einstel- ...s Pausenzeit einge- Die Lernfunktion ist aktiv Verfügbare STEPs Ablaufende Inter- Lernfunktion ein- vallzeit wird einge- schalten/ausschal- blendet. ten. Multi-Dispensieren Verfügbare STEPs Volumen eines STEPs einstel- Sequentielles Dispensieren Aliquotliste aufrufen. # 1/10 1 Aliquot von 10 #1 ...
  • Página 59 HandyStep® touch, HandyStep® touch S 997486 Operating manual...
  • Página 60 Table of Contents 1 Scope of supply ........62 7.11 Dispensing liquid ....... 80 7.12 Setting the volume ......80 2 Terms of use........62 7.13 Setting the aspiration and dispens- Hazard levels ........62 ing speed..........81 Symbols ..........62 8 Settings ..........81 Format ..........
  • Página 61 Table of Contents 12.4 Dispensing liquid......90 21 Ordering Information......102 12.5 Interrupting and ending aliquoting. 90 21.1 Devices ..........1 02 12.6 Options ..........91 21.2 Accessories ........1 02 21.3 Consumables ........1 03 13 Multi-Aspiration (MULTI-ASP) ....91 13.1 Multi-Aspiration in detail ....
  • Página 62: Scope Of Supply

    Be sure to include the operating manual if you transfer possession of this device to a third party. • You can find up-do-date versions of the operating manual on our website: www.brand.de. 2.1 Hazard levels The following signal words identify possible hazards:...
  • Página 63: Safety Regulations

    3 Safety regulations 3 Safety regulations 3.1 General safety regulations Please read carefully! The HandyStep® touch can be used in combination with hazardous materials, work processes and equipment. However, the operating manual cannot cover all of the safety issues that may occur in do- ing so.
  • Página 64: Battery

    3 Safety regulations 3.2 Battery Use only the USB cable included in delivery of the device. If other cables are used, damage to the device and charging stand can occur. The device and power adapter may become very hot when charging. Do not cover these devices. If the device overheats in the area of the charging socket, the USB cable could be defective;...
  • Página 65: Materials Used

    HandyStep touch S are microprocessor-controlled, battery-powered hand dispensers operated by touchscreen. BRAND precision dispenser tips (PD tips II) with type cod- ing are automatically recognized by the device according to their nominal volumes and allow quick volume selection. Compatible dispenser tips from other manufacturers can also be used after manu- ally selecting the corresponding volume.
  • Página 66: Functions And Controls

    5 Functions and controls 5 Functions and controls Battery compartment cover Power button STEP button Cover Multifunction jack Handle piece, rear side Markings Tip adapter Precision dispenser tip Handle piece, front side Grip recess Touchscreen display Operating manual HandyStep® touch, HandyStep® touch S 997486...
  • Página 67: Step Button

    5 Functions and controls 5.1 STEP button Depending on the mode, the STEP button initiates liquid dispensing and liquid aspiration. The device outputs messages to the touchscreen display on how to operate the STEP button. Operation of the STEP button can vary depending on which operating mode you have chosen. The STEP button can be pressed across the entire surface.
  • Página 68 5 Functions and controls 5.3 Battery WARNING Damaged or incorrect battery Possible personal injury > Use only the original battery. > Use only the original power adapter. > Do not puncture, bend, ignite, compress, short circuit or overheat. > Do not touch a leaking battery with bare hands. Wear safety gloves! >...
  • Página 69: Connecting The Battery

    5 Functions and controls 5.3.1 Connecting the battery Open the cover and connect the battery’s reverse polarity protected plug firmly and straight into the socket. The device switches on when you have connected the battery. Then close the cover. 5.3.2 Charging the battery a.
  • Página 70: Battery Life

    5 Functions and controls 5.3.6 Battery life The battery life describes the amount of time the device can be used with a new battery. Battery life depends on several factors, including the condition of the battery itself, the display brightness, the speed settings or the medium in use.
  • Página 71: Device Holder

    5 Functions and controls 5.5.1 Connecting the charging adapter and the power adapter a. Slide the charging adapter onto the power adapter until it clicks audibly into place. ð The power adapter can be connected. 5.5.2 Detaching the charging adapter from the power adapter a.
  • Página 72: Charging Stand (Accessory)

    5 Functions and controls 5.6.2 Mounting the device holder in the benchtop rack a. Insert the holder into the benchtop rack without tape un- til it clicks audibly into place. 5.6.3 Mounting the device holder to the edge of the racks Universal holder Bottom Mounting support...
  • Página 73: Holding Stand (Accessory)

    5 Functions and controls Using the charging stand The charging stand requires the power adapter and the USB ® ® cable of the HandyStep  touch or the HandyStep  touch S. Charging stand indicators • Charging stand light is blue: the battery is charging. •...
  • Página 74: Pd-Tips Ii (Precision Dispenser Tips Ii)

    5 Functions and controls 5.10 PD-Tips II (precision dispenser tips II) The device automatically recognizes the coded tips. Volume [ml] Order no. Packaging Order no. Packaging Non-sterile unit [pieces] BIO-CERT unit [pieces] 7057 00 7057 30 7057 02 7057 32 7057 04 7057 34 1.25 7057 06 7057 36 7057 08 7057 38...
  • Página 75: Overview Of Modes

    6 Overview of modes 6 Overview of modes ® ® Modes HandyStep touch HandyStep touch S Settings Multi-Dispensing (MULTI-DISP) Auto-Dispensing (AUTO-DISP) Pipetting (PIP) Sequential Dispensing (SEQ-DISP) — Multi-Aspiration (MULTI-ASP) — Titration — Favorites Modes Description Settings In Settings mode, you set the device for your work, e.g. time, display brightness.
  • Página 76: Operation

    7 Operation 7 Operation WARNING Possible damage to health caused by pathogenic liquids or infectious germs. > Wear appropriate protective gear. > When handling the above-mentioned media, please observe the national regula- tions, safety data sheets, the protection level of your laboratory and safe working measures.
  • Página 77: Opening An Operating Mode

    7 Operation d. Confirm message. e. Hang the device upright in the holders provided. If the device is placed in the charging stand, charging begins. In doing so, the LED of the charging stand lights up. If the touchscreen display or the device no longer respond, consult the Device behavior, p. 97 section in the chapter Troubleshooting.
  • Página 78: Inserting Tips

    7 Operation 7.8 Inserting tips 7.8.1 Inserting BRAND PD tips Prerequisite: > The operating mode has been selected a. Insert the tip. b. Press the STEP button. The tip is connected to the device and the volume is set. ð The operating mode appears again.
  • Página 79 7 Operation 7.10.1 Filling an empty tip Prerequisite: > An operating mode has been selected. > On the touchscreen display, the message ‘Press STEP to fill’ appears. a. Hold the tip vertically in the vessel. b. During aspiration, make sure that the tip opening is always covered by liquid, in order to prevent air bubbles in the tip.
  • Página 80: Dispensing Liquid

    7 Operation 7.11 Dispensing liquid 7.11.1 Dispensing volumes or individual STEPs Prerequisite: > An operating mode has been selected. > A volume has been aspirated. a. Place the tip on the vessel wall. b. Hold the device at an angle of 30 ... 45° to the vessel wall. c.
  • Página 81: Setting The Aspiration And Dispensing Speed

    8 Settings 7.13 Setting the aspiration and dispensing speed Adjust the speed to your respective application. Prerequisite: > An operating mode has been selected. a. Tap on the button. ð The speed settings appear. b. Set the aspiration and dispensing speed by selecting a speed from the value range 1 ... 8. 1 = slow, 4 = medium, 8 = fast c.
  • Página 82: Display

    8 Settings 8.4 Display Brightness Adjust the brightness level via the slide switch. Display time out Set the amount of time before the display first dims and then turns off. Auto power off Set whether the device switches off by itself after 60 min- utes in standby mode.
  • Página 83: Factory Settings

    This action cannot be reversed. 8.10 Switching tip detection on/off If you are not working with BRAND tips or other compatible tips, you can switch off automatic tip de- tection, in order to reach the volume setting quicker.
  • Página 84: Multi-Dispensing (Multi-Disp)

    9 Multi-Dispensing (MULTI-DISP) 9 Multi-Dispensing (MULTI-DISP) For information on the function of this mode, see Overview of modes, p. 75. For information on setting the volume, speed, and other steps found in all modes, see Operation, p. 76. 9.1 Aspirating liquid Prerequisite: > The STEP volume has been set via the button. a.
  • Página 85: Handling Residual Volumes

    9 Multi-Dispensing (MULTI-DISP) 9.4 Handling residual volumes For information on handling residual volumes, see Switching to emptying, p. 80 and Aspirating liq- uid, p. 78. 9.5 Presetting the STEP count Switch the STEP count preset on/off. Open the preset STEP count. Preset the STEPs. You can preset a number of STEPs.
  • Página 86: Auto-Dispensing (Auto-Disp)

    10 Auto-Dispensing (AUTO-DISP) 10 Auto-Dispensing (AUTO-DISP) For information on the function of this mode, see Overview of modes, p. 75. For information on setting the volume, speed, and other steps found in all modes, see Operation, p. 76. 10.1 Automatically dispensing liquid Prerequisite: > You have set the pause time (an interval between liquid dispensing steps) manually or automati- cally.
  • Página 87: Handling Residual Volumes

    10 Auto-Dispensing (AUTO-DISP) 10.4.1 Executing the learn function Prerequisite: > You have already filled the tip. a. Tap on the button. ð The learn function is activated. This is indicated by the  …symbol. b. Dispense liquid at least 3 times, by briefly pressing the STEP button.
  • Página 88: Pipetting (Pip)

    11 Pipetting (PIP) Option Meaning Add to Favorites Edits the time between the individual dispensing steps. Learn pause time Starts the learn function. Go to Multi-Disp Switches to the Multi-Disp operating mode. The volume set in Auto- Disp mode is also set in the Multi-Disp operating mode. Shows the help text for the mode.
  • Página 89: Options

    12 Sequential Dispensing (SEQ-DISP) 11.5 Options a. In the operating mode, tap on the symbol ð The Options menu appears. Option Meaning Add to Favorites Adds the selected settings to the Favorites menu. You can open the settings again from the main menu under ‘Favorites’. Shows the help text for the mode.
  • Página 90: Creating An Aliquot List

    12 Sequential Dispensing (SEQ-DISP) 12.2 Creating an aliquot list You can create 1 ... 10 aliquots. Prerequisite: > You are in the operating mode. a. Tap on the button. ð The aliquot list appears. b. Tap on the '+' symbol. ð...
  • Página 91: Options

    13 Multi-Aspiration (MULTI-ASP) 12.6 Options a. In the operating mode, tap on the symbol ð The Options menu appears. Option Meaning ‘Edit aliquots’ Edit an aliquot list. Shows the help text for the mode. ‘Work Mode’ 13 Multi-Aspiration (MULTI-ASP) For information on the function of this mode, see Overview of modes, p. 75. For information on setting the volume, speed, and other steps found in all modes, see Operation, p. 76.
  • Página 92: Dispensing Liquid

    13 Multi-Aspiration (MULTI-ASP) ‘STEP volume’ filling mode In ‘STEP volume’ filling mode, you set the STEP volume be- fore liquid aspiration. Each time the STEP button is pressed, the set volume is aspirated, and this continues until the nom- inal volume is reached. ‘Sequential’...
  • Página 93: Options

    14 Titration 13.7 Options a. In the operating mode, tap on the symbol ð The Options menu appears. Option Meaning Edit aliquot list Edit an aliquot list. Select filling mode Select a filling mode. Shows the help text for the mode. Operating Mode Help 14 Titration For information on the function of this mode, see Overview of modes, p. 75.
  • Página 94: Titration

    14 Titration 14.2 Titration This section explains how to use the titration operating mode using the color change of a pH value measurement as an example. You can switch the titration mode using the button. Prerequisite: > You will need a transparent vessel, e.g. an Erlenmeyer flask, and the liquids required for the pH measurement.
  • Página 95: Favorites

    15 Favorites 15 Favorites You can save settings in Favorites, in order to open them again later, e.g. volume or speed settings. 15.1 Favorites in detail The Favorites symbol indicates the operating mode the favorite was saved in. This line displays the name of the favorite. The values show the settings saved in Favorites.
  • Página 96: Cleaning And Disinfection

    16 Cleaning and disinfection Deleting all favorites Prerequisite: > You are in the ‘Favorites’ menu. a. Tap on an entry in the favorites list and select ‘Delete all’. b. Confirm the prompt. ð The favorites list is deleted. 16 Cleaning and disinfection 16.1 Cleaning NOTICE The device is not autoclavable...
  • Página 97: Troubleshooting

    17 Troubleshooting 17 Troubleshooting 17.1 Device behavior Fault Possible cause Corrective action The battery charging cycle The battery is old or damaged. Replace the battery. has been dramatically re- duced. The device does not The battery cannot be charged when it is Disconnect the battery plug.
  • Página 98: System Messages

    Example: motor is blocked. If the same event messages are repeatedly displayed, please contact BRAND. Operating manual...
  • Página 99: Monitoring Volumes

    (SOP). 20 Technical data 20.1 Accuracy table The measurements were carried out with BRAND PD-Tips II. Distilled water was used as the test liquid. The nominal volume is the maximum volume printed on the PD-Tip.
  • Página 100: Limitations Of Use

    20 Technical data Accuracy A* ≤ ± % Variation coefficient VC ≤ PD tip Volume range Volume steps Nominal vol- Nomi- nal vol- 2.5 ml 25 µl ... 2.5 ml 1 µl 0.6 0.7 3.5 0.15 5 ml 50 µl ... 5 ml 1 µl 0.5 0.7 3.5 0.15 10 ml...
  • Página 101: Universal Power Adapter

    20 Technical data 20.6 Universal power adapter Input AC 100 ... 240 V ~ 50 Hz/60 Hz, 0.5 A Output DC 5.0 V 1.4 A, 7.0 W 20.7 Markings on the product and the battery Marking Meaning With this mark, we confirm that the product complies with the requirements set out in the EC Directives and has been subjected to the specified testing procedures.
  • Página 102: Ordering Information

    21 Ordering Information 21 Ordering Information https://shop.brand.de/en/ 21.1 Devices Description Illustration Order number ® HandyStep touch, universal holder, 705200 universal power adapter, country adapter, Li-ion battery 705210 ® HandyStep touch S, universal holder, universal power adapter, country adapter, Li-ion battery 21.2 Accessories...
  • Página 103 21 Ordering Information Designation Figure Ordering No. Support stand 705230 Lithium-ion battery for HandyStep® 705225 touch and HandyStep® touch S Universal holder for HandyStep® touch 705235 HandyStep® touch S ® Universal AC Adapter HandyStep touch 705250 ® and HandyStep touch S incl. charging cable and country adapters Bundle HandyStep®...
  • Página 104: Sending For Repair

    Fill out the “Declaration of Health Safety” and sent it together with the device to the manufacturer or dealer. Pre-printed forms can be requested at the dealer or manufacturer, or are available for down- load at www.brand.de. Within USA and Canada Please clarify the requirements for the return delivery with BrandTech Scientific, Inc before sending the device in for service.
  • Página 105: Contact Addresses

    The detailed testing instructions are available for download on www.brand.de or www.brandtech.com. BRAND also offers the possibility to have your devices calibrated by our factory calibration service or by the BRAND DAkkS laboratory. Simply send us the device to be calibrated, accompanied by details about which type of calibration you would like.
  • Página 106: Battery Disposal

    25 Disposal 25 Disposal This symbol means that at the end of their service life, batter- ies/accumulators and electronic devices must be disposed of separately from household waste (unsorted municipal waste). Electronic devices must be disposed of in accordance with Directive 2012/09/ EU of the European Par- liament and of the Council from July 04, 2012 on waste from electrical and electronic equipment and in compliance with national disposal regulations.
  • Página 107: Device Navigation

    26 Device navigation 27 Symbol reference Recurring symbols in all modes Open help Set the volume of a Available STEPs STEP Confirm entries Insert a tip Remaining volume Cancel Ejecting a tip The device is be- tween liquid aspi- ration and liquid dispensing.
  • Página 108 27 Symbol reference Auto-dispensing Set the volume of a STEP ...s Enter pause time The learn function is active Available STEPs Remaining interval Switch learn func- time is shown. tion on/off. Multi-Dispensing Available STEPs Set the volume of a STEP Sequential dispensing Open aliquot list.
  • Página 109 HandyStep® touch, HandyStep® touch S 997486 Mode d'emploi...
  • Página 110 Sommaire 1 Étendue de la livraison......112 7.10 Aspiration de liquide ......1 29 7.11 Dosage de liquide ......1 30 2 Dispositions d‘utilisation .....112 7.12 Régler le volume........ 1 30 Classes de danger......112 7.13 Réglage de la vitesse d'aspiration Symboles ..........112 et de dosage ........
  • Página 111 Sommaire 12 Dosage séquentiel (SEQ-DISP) ....140 20.3 Matériaux utilisés ......1 52 12.1 Dosage séquentiel en détails...140 20.4 Accu............ 1 52 12.2 Création de la liste des aliquotes ..141 20.5 Support de charge......1 52 12.3 Édition de la liste des aliquotes..141 20.6 Bloc d’alimentation universel...
  • Página 112: Étendue De La Livraison

    Veuillez joindre le mode d'emploi lorsque vous remettez cet appareil à des tiers. • Vous trouverez des versions mises à jour du mode d'emploi sur notre site www.brand.de. 2.1 Classes de danger Les mots de signalisation suivants caractérisent des dangers potentiels :...
  • Página 113: Représentation

    3 Règles de sécurité 2.3 Représentation Représenta- Signification Représenta- Signification tion tion 1. Task Caractérise une tâche. > Caractérise une condition. Caractérise un résultat. a., b., c. Caractérise une étape individuelle de la tâche. 3 Règles de sécurité 3.1 Règles de sécurité générales À...
  • Página 114: Accu

    3 Règles de sécurité 3.2 Accu Utiliser exclusivement le câble USB fourni avec l'appareil. L'utilisation d'autres câbles peut en- traîner des dommages sur l'appareil et le support de chargement. L'appareil et le bloc secteur risquent de chauffer de manière excessive lors du chargement. Ne pas recouvrir les appareils indiqués.
  • Página 115: Matériaux Utilisés

    à commande tactile. Les pointes des pipettes de précision (pointe PD II) de BRAND à codage du type sont automatiquement reconnues par l'appareil en fonction de leur volume nominal et permettent la sélection de volume la plus rapide possible. Les pointes de dosage compatibles d'autres fabricants peuvent également être utilisées après avoir sélectionné...
  • Página 116: Éléments Fonctionnels Et De Commande

    5 Éléments fonctionnels et de commande 5 Éléments fonctionnels et de commande Couvercle du compartiment à accu Touche de puissance Touche STEP Recouvrement Douille multifonctions (USB) Poignée face arrière Marquages Logement de la pointe Pointe de dosage de précision Poignée face avant Évidement poignée Écran tactile Mode d'emploi...
  • Página 117: Touche Step

    5 Éléments fonctionnels et de commande 5.1 Touche STEP La touche STEP déclenche le dosage et l'aspiration de liquides selon le mode. L'appareil génère des messages sur l'écran tactile sur la façon d'utiliser la touche STEP. La touche STEP peut être utilisée de différentes manières selon le mode de travail que vous avez choisi.
  • Página 118: Accu

    5 Éléments fonctionnels et de commande 5.3 Accu AVERTISSEMENT Accu endommagé ou inadapté Dommages corporels possibles > N'utiliser qu'un accu d'origine ! > N'utiliser qu'un bloc secteur d'origine ! > Ne pas percer, déformer, enflammer, écraser, court-circuiter ou surchauffer un accu ! > Ne pas toucher l’accu présentant une fuite à...
  • Página 119: Mode Stand-By

    5 Éléments fonctionnels et de commande 5.3.1 Raccordement de l'accu Ouvrir le recouvrement et emboîter le connecteur de l'accu sécurisé contre une inversion de la polari- té de manière ferme et droite dans la prise. L'appareil se met en marche lorsque vous avez raccordé l'accu.
  • Página 120: Éléments De Commande

    5 Éléments fonctionnels et de commande 5.3.5 Travaux pendant l'opération de chargement Vous pouvez continuer de travailler pendant le chargement. Enfichez pour cela le câble USB dans la prise multifonctions sur l'appareil. Le chargement est ainsi prolongé. Il n'est possible de travailler avec le câble USB branché...
  • Página 121: Support De L'appareil

    5 Éléments fonctionnels et de commande Bloc secteur Adaptateurs pour différents pays AU/NZ 5.5.1 Relier l’adaptateur de chargement et le bloc d’alimentation a. Glisser l’adaptateur de chargement sur le bloc d’alimen- tation jusqu’à l’enclenchement audible. ð Le bloc d’alimentation peut être branché. 5.5.2 Séparation de l'adaptateur de chargement du bloc d’alimentation a.
  • Página 122: Support De Chargement (Accessoire)

    5 Éléments fonctionnels et de commande 5.6.2 Fixation du support de l'appareil dans la rondelle a. Placer le support à étagère sans bande adhésive dans la rondelle jusqu’à l’enclenchement audible. 5.6.3 Fixation du support de l'appareil sur le bord de l'étagère Support universel Côté...
  • Página 123: Support De Maintien (Accessoire)

    5 Éléments fonctionnels et de commande AVIS Chargement inductif par le support de chargement Le support de chargement peut charger de manière inductive dès que l'alimentation en courant est établie. Ne pas placer de supports de données magnétiques (par ex. cartes de crédit) à proximité du support de chargement.
  • Página 124: Pointes Pd Ii (Präzisions-Dispenser-Tips Ii)

    5 Éléments fonctionnels et de commande 5.10 Pointes PD II (Präzisions-Dispenser- Tips II) Les pointes codées sont automatiquement reconnues par l'appareil. Volume [ml] N° de commande Unité N° de commande Unité non stérile d’emballage BIO-CERT d’emballage [pièce] [pièce] 7057 00 7057 30 7057 02 7057 32 7057 04...
  • Página 125: Aperçu Des Modes

    6 Aperçu des modes 6 Aperçu des modes ® ® Modes HandyStep touch HandyStep touch S Réglages Multi-dosage (MULTI-DISP) Auto-dosage (AUTO-DISP) Pipetage (PIP) Dosage séquentiel (SEQ-DISP) — Multi-aspiration (MULTI-ASP) — Titrage — Favoris Modes Description Réglages En mode Réglages, vous réglez votre appareil pour votre tra- vail, par ex.
  • Página 126: Commande

    7 Commande 7 Commande AVERTISSEMENT Risques potentiels pour la santé en raison de liquides pathogènes ou de germes infectieux. > Portez une tenue de protection adéquate. > Lors de l'utilisation des milieux indiqués, respectez les dispositions nationales, les fiches de données de sécurité, le niveau de protection de votre laboratoire ainsi que les mesures pour pouvoir travailler en toute sécurité.
  • Página 127: Ouverture Du Mode De Travail

    7 Commande c. Si la touche Power est enfoncée pendant env. 1 s, l'appareil passe en Stand-by. Si la touche Power est enfoncée pendant plus d’env. 2 s, il vous est demandé si vous souhaitez mettre l’appareil hors service. d. Confirmer le message. e.
  • Página 128: Utilisation Des Pointes

    7 Commande 7.8 Utilisation des pointes 7.8.1 Utilisation des pointes PD BRAND Prérequis: > Le mode de travail a été sélectionné a. Mettre en place la pointe b. Appuyer sur la touche STEP. La pointe est reliée à l'appareil et le volume est réglé...
  • Página 129: Aspiration De Liquide

    7 Commande 7.10 Aspiration de liquide AVIS Purger la pointe avant l’utilisation Nous recommandons de purger une pointe neuve avant l’utilisation. Pour cela, remplir la pointe d’un niveau de liquide minimal et la purger à nouveau (voir Remplissage de la pointe lorsqu'elle est vide, Remplissage de la pointe lorsqu'elle est vide, p. 129 et Interruption du remplissage de la pointe, Interruption du remplissage de la pointe, p. 129).
  • Página 130: Dosage De Liquide

    7 Commande 7.10.3.1 Changement automatique pour le remplissage Après le dosage de tous les STEPS souhaités, du liquide dont le volume est inférieur à 1 STEP (le vo- lume résiduel) reste dans la pointe. L'appareil commute automatiquement dans le mode dans lequel vous pouvez à...
  • Página 131: Réglage De La Vitesse D'aspiration Et De Dosage

    7 Commande c. Passez à gauche ou à droite pour modifier l'endroit. d. Passez vers le haut ou vers le bas pour régler la valeur. 01.00 e. Confirmer le choix effectué avec le bouton. Rejeter le ré- glage avec le bouton X. ð...
  • Página 132: Réglages

    8 Réglages 8 Réglages Réglez l'appareil pour l'utilisation quotidienne. Effleurer « Réglages » dans le menu principal. 8.1 Langue Régler la langue à l'écran et la langue d'aide. L'allemand, l'anglais, le français, l'espagnol et le chinois sont disponibles comme langues. 8.2 Appareil Régler le nom de l'appareil.
  • Página 133: Sonnerie

    8 Réglages 8.5 Sonnerie AVIS Sonnerie d’événement L’appareil fait retentir une sonnerie en cas d’événement. Cette sonnerie d’événement ne peut pas être désactivée. Sonneries d’information Activer ce réglage si des sonneries doivent retentir en cas d’événements du programme. Son des touches STEP Activer ce réglage si des sons doivent retentir lors de l’ac- tionnement de la touche STEP.
  • Página 134: Réglages D'usine

    8.10 Mise en/hors service de la reconnaissance de la pointe Si vous ne travaillez pas avec des pointes BRAND ou avec des pointes compatibles, vous pouvez désactiver la reconnaissance automatique de la pointe afin de parvenir plus rapidement au réglage du volume.
  • Página 135: Multi-Dosage (Multi-Disp)

    9 Multi-dosage (MULTI-DISP) 9 Multi-dosage (MULTI-DISP) Pour le fonctionnement du mode, voir Aperçu des modes, p. 125. Pour le réglage du volume, de la vi- tesse et des autres pas de commande restants dans tous les modes, voir Commande, p. 126. 9.1 Aspiration de liquide Prérequis: >...
  • Página 136: Présélection Du Nombre De Steps

    9 Multi-dosage (MULTI-DISP) 9.5 Présélection du nombre de STEPS Activer / désactiver la présélection STEP. Ouvrir la présélection STEP. Présélectionner les STEPS. Vous pouvez présélectionner un nombre de STEPS. Le nombre de STEPS présélectionnables dépend du volume de la pointe utilisée et du volume réglé. Si vous augmentez un volume STEP, le nombre de STEPS présélectionnables baisse et inversement.
  • Página 137: Auto-Dosage (Auto-Disp)

    10 Auto-dosage (AUTO-DISP) 10 Auto-dosage (AUTO-DISP) Pour le fonctionnement du mode, voir Aperçu des modes, p. 125. Pour le réglage du volume, de la vi- tesse et des autres pas de commande restants dans tous les modes, voir Commande, p. 126. 10.1 Dosage automatique de liquide Prérequis: >...
  • Página 138 10 Auto-dosage (AUTO-DISP) 10.4.1 Exécuter la fonction d’apprentissage Prérequis: > Vous avez déjà rempli la pointe. a. Effleurer le bouton ð La fonction d’apprentissage est active. Cela est affiché avec le symbole  … . b. Dosez au moins 3 x du liquide en appuyant brièvement sur la touche STEP.
  • Página 139: Pause (Fonction D'apprentissage)

    11 Pipetage (PIP) Option Signification Ajouter aux favoris Modifier le temps entre les différents pas de dosage. Programmer le temps de Démarrez la fonction d’apprentissage. pause Aller à Multi-Disp Passer en mode de travail Multi-Disp. Le volume réglé en mode Auto- Disp est également réglé...
  • Página 140: Options

    12 Dosage séquentiel (SEQ-DISP) 11.5 Options a. En mode de travail, effleurer le symbole ð Le menu des options apparaît. Option Signification Ajouter aux favoris. Ajoute les réglages sélectionnés au menu des favoris. Vous pouvez à nouveau appeler les réglages par le menu principal > Favoris. Insère l'aide pour le mode.
  • Página 141: Création De La Liste Des Aliquotes

    12 Dosage séquentiel (SEQ-DISP) 12.2 Création de la liste des aliquotes Vous pouvez créer 1 à 10 aliquotes. Prérequis: > Vous vous trouvez en mode de travail. a. Effleurer le bouton ð La liste des aliquotes apparaît. b. Effleurer le symbole « + ». ð...
  • Página 142: Interruption Et Abandon De L'aliquotage

    13 Multi-aspiration (MULTI-ASP) 12.5 Interruption et abandon de l'aliquotage a. Effleurer le bouton ð L'aliquotage actuel est quitté. 12.6 Options a. En mode de travail, effleurer le symbole ð Le menu des options apparaît. Option Signification « Modifier l’aliquote » Éditer la liste des aliquotes. Insère l'aide pour le mode.
  • Página 143: Modes De Remplissage

    13 Multi-aspiration (MULTI-ASP) 13.3 Modes de remplissage En mode de travail Multi-aspiration, vous aspirez le même liquide ou différents liquides avec la même pointe. Vous disposez de 3 modes pour l’aspiration : Mode de remplissage « Manuel » En mode de remplissage « Manuel », vous commandez l'aspi- ration du liquide par la touche STEP.
  • Página 144: Changer De Mode De Travail

    14 Titrage 13.5 Création et édition d'une liste d'aliquotes pour l'aspiration de liquide a. Sélectionner le mode de remplissage « Séquentiel ». b. Options > « Modifier l’aliquote » ou effleurer le #1 ... #10. c. La création et la modification de la liste des aliquotes comme dans le mode de travail Dosage sé- quentiel sont décrites dans Édition de la liste des aliquotes, p. 141.
  • Página 145: Titrage

    14 Titrage Mode de titrage « Manuel » En mode de titrage « Manuel », vous commandez le dosage du liquide par la touche STEP. Pendant que vous maintenez la touche STEP enfoncée, vous dosez du liquide. Le dosage de liquide s'arrête lorsque vous relâchez la touche STEP ou lorsque le volume disponible dans la pointe a été dosé. À chaque fois que la touche STEP est relâchée, la vitesse de dosage est réduite d’un niveau (niveau 8, ni- veau 7, niveau 6 …...
  • Página 146: Options

    15 Favoris 14.3 Options a. En mode de travail, effleurer le symbole ð Le menu des options apparaît. Option Signification Ajouter aux favoris Ajouter les réglages effectués aux favoris. Vous pouvez à nouveau ap- peler ceux-ci par le menu principal > Favoris. Manuel/Volume STEP Commuter en mode Titrage Afficher les derniers volumes Afficher le dernier volume titré.
  • Página 147: Créer Des Favoris

    15 Favoris 15.2 Créer des favoris Prérequis: > Vous avez ouvert un mode de travail. a. Effleurer le bouton b. Sélectionner l’option « Ajouter aux favoris ». c. Attribuer un nom. d. Effleurer le bouton ð Le favori est ajouté à la fin de la liste des favoris, dans le menu Favoris. Voir Favoris en dé- tail, p. 146.
  • Página 148: Nettoyage Et Désinfection

    16 Nettoyage et désinfection 16 Nettoyage et désinfection 16.1 Nettoyage AVIS L'appareil n'est pas autoclavable L'appareil est calibré en nos usines et ne requiert pas d'entretien. Si l'appareil présente des salissures, nettoyez-le à l'extérieur avec un chiffon humide . Utilisez en plus de l'eau ou une solution savonneuse diluée.
  • Página 149 17 Dérangement - que faire ? Dérangement Cause possible Que faire ? L'appareil ne charge pas. Le bloc secteur est endom- Remplacer l'élément concer- magé. né. Le câble USB est endomma- Brancher le connecteur de gé. l'accu. Le connecteur de l’accu a été Placer à...
  • Página 150: Messages Du Système

    être garantis. Exemple : Le moteur est bloqué. Si les mêmes messages d'événements apparaissent sans cesse, veuillez prendre contact avec BRAND. Mode d'emploi...
  • Página 151: Contrôle Du Volume

    à cette fin est décrit dans les instructions de contrôle (SOP). 20 Caractéristiques techniques 20.1 Tableau des précisions Les mesures ont été effectuées avec une pointe PD II de BRAND. De l'eau distillée a été utilisée comme liquide. Le volume nominal est le volume maximal imprimé sur la pointe PD.
  • Página 152: Limites D'utilisation

    20 Caractéristiques techniques Exactitude R* ≤ ± % Coefficient de variation VK ≤ Pointe Plage de vo- Subdivision Volume no- Volume lume minal nomi- 1 ml 10 µl à 1 ml 1 µl 0,9 1 0,5 0,8 1,25 ml 12,5 µl à 1,25 ml 0,5 µl 0,6 0,9 5 0,5 0,7 2,5 ml...
  • Página 153: Bloc D'alimentation Universel

    20 Caractéristiques techniques Transmission 3,5 W, 110 kHz ... 205 kHz 20.6 Bloc d’alimentation universel Entrée AC 100 à 240 V ~ 50 Hz/60 Hz, 0,5 A Sortie DC 5,0 V 1,4 A, 7,0 W 20.7 Marquages sur le produit et l'accu Marquage Signification Par ce label, nous confirmons que le produit correspond aux...
  • Página 154: Informations Pour La Commande

    21 Informations pour la commande Marquage Signification Numéro de certification Canada ISED IC : 25139-HSTC705220 HVIN : HW_HSTC01.00 21 Informations pour la commande https://shop.brand.de/en/ 21.1 Appareils Désignation Illustration Numéro de commande ® HandyStep touch, support universel, 705200 bloc d’alimentation universel, adapta- teur pays, accu ions-lithium 705210 ®...
  • Página 155 21 Informations pour la commande Désignation Figure Réf. Support de charge (Inde) 705223 Support 705230 Accu aux ions de lithium pour HandyStep® 705225 touch et HandyStep® touch S Support universel pour HandyStep® touch et 705235 HandyStep® touch S Alimentation électrique universelle pour 705250 ®...
  • Página 156: Consommables

    22 Réparation 21.3 Consommables 21.3.1 Pointes PD II (Präzisions-Dispenser- Tips II) Les pointes codées sont automatiquement reconnues par l'appareil. Volume [ml] N° de commande Unité N° de commande Unité non stérile d’emballage BIO-CERT d’emballage [pièce] [pièce] 7057 00 7057 30 7057 02 7057 32 7057 04 7057 34 1,25...
  • Página 157: Aux États-Unis Et Au Canada

    Les instructions de contrôle détaillées peuvent être téléchargées sur www.brand.de ou www.brand- tech.com. BRAND vous offre également la possibilité de faire calibrer vos instruments par notre service de cali- bration ou par le laboratoire de calibration BRAND-DAkkS. Envoyez-nous simplement les appareils à calibrer et indiquez quelle sorte de calibration vous désirez.
  • Página 158: Garantie

    24 Garantie 24 Garantie Nous déclinons toute responsabilité en cas de conséquences d'un traitement, d'une utilisation, d'un entretien et d'une manipulation incorrects, d'une réparation non autorisée de l'appareil ou d'une usure normale, notamment des pièces d'usure, telles que les pistons, les joints d'étanchéité, les sou- papes, et de rupture de pièces en verre.
  • Página 159: Navigation Dans L'appareil

    26 Navigation dans l'appareil 27 Référence de symboles Symboles revenant dans tous les modes Appeler l'aide Régler le volume STEPS disponibles d'un STEP Confirmer les entrées Mettre la pointe en Volume restant place Interrompre Éjecter la pointe L'appareil se trouve entre l'aspi- ration de liquide et le dosage de li- quide.
  • Página 160 27 Référence de symboles Auto-dosage Régler le volume d'un STEP ...s Saisir le temps de La fonction d’ap- pause prentissage est ac- tive STEPS disponibles Le temps d'inter- Mise en/hors ser- valle s'écoulant est vice de la fonction affiché. d’apprentissage. Multi-dosage STEPS disponibles Régler le volume d'un STEP...
  • Página 161 HandyStep® touch, HandyStep® touch S 997486 Instrucciones de manejo...
  • Página 162 Índice 1 Contenido de la entrega .......164 Acceso al menú de ayuda de la pan- talla ............ 1 79 2 Información general sobre las instruc- Colocación de puntas......1 80 ciones de uso........164 Eliminación de punta ......1 80 Niveles de riesgo ......164 7.10 Aspiración de líquido ......
  • Página 163 Índice 11.3 Dosificación de líquido y detención 19 Calibrado ..........203 de la dosificación de líquido....192 20 Datos técnicos ........203 11.4 Manejo de volúmenes residuales ..192 20.1 Tabla de precisión ......2 03 11.5 Opciones...........192 20.2 Límites de empleo ......2 04 12 Dosificación secuencial (SEQ-DISP) ..193 20.3 Materiales utilizados ......
  • Página 164: Contenido De La Entrega

    • Adjuntar el manual de instrucciones cuando se entregue este equipo a un tercero. • En nuestro sitio web https://www.brand.de/es/, encontrará versiones actualizadas del manual de instrucciones. 2.1 Niveles de riesgo Las siguientes palabras de advertencia hacen referencia a posibles riesgos:...
  • Página 165: Visualización

    3 Disposiciones de seguridad 2.3 Visualización Viñeta Significado Viñeta Significado 1. Tarea Hace referencia a una > Hace referencia a un requisito. tarea. Hace referencia a un resultado. a., b., c. Hace referencia a cada uno de los pasos para realizar una tarea.
  • Página 166: Batería

    3 Disposiciones de seguridad 3.2 Batería Utilizar exclusivamente el cable USB suministrado con el equipo. Si se usan otros cables, pueden ocasionarse daños en el equipo y el soporte de carga. Durante el proceso de carga, el equipo y la fuente de alimentación pueden alcanzar altas tempe- raturas.
  • Página 167: Materiales Utilizados

    El equipo reconoce automáticamente las puntas de do- sificadores de alta precisión (puntas PD II) de BRAND con codificación de modelo según su volumen nominal y, así, estas puntas permiten la selección más rápida posible del volumen. Las puntas para dosificadores compatibles de otros fabricantes también pueden utilizarse, una vez que se haya selec-...
  • Página 168: Elementos De Mando Y Ejecución De Funciones

    5 Elementos de mando y ejecución de funciones 5 Elementos de mando y ejecución de funciones Tapa del compartimiento de la batería Botón de encendido Botón STEP Cubierta Toma multifunción (USB) Parte trasera del mango Símbolos informativos Elemento para colocar puntas Punta de dosificador de alta precisión Parte delantera del mango Concavidad del mango...
  • Página 169: Botón Step

    5 Elementos de mando y ejecución de funciones 5.1 Botón STEP En función del modo seleccionado, el botón STEP permite dosificar o aspirar líquidos. El equipo emite avisos en la pantalla táctil sobre cómo debe utilizarse el botón STEP. De acuerdo con el modo operati- vo escogido, el botón STEP puede utilizarse de diversas formas.
  • Página 170: Batería

    5 Elementos de mando y ejecución de funciones 5.3 Batería ADVERTENCIA Batería dañada o incorrecta Riesgo de lesiones > ¡Utilizar solo la batería original! > ¡Utilizar solo la fuente de alimentación original! > ¡No perforar, doblar, prender fuego, recalcar, poner en cortocircuito o calentar excesivamente la batería! >...
  • Página 171: Conexión De La Batería

    5 Elementos de mando y ejecución de funciones 5.3.1 Conexión de la batería Abrir la cubierta y conectar de manera firme y recta el enchufe protegido contra polarización inversa de la batería a la toma. El equipo se encenderá, una vez que se haya conectado la batería. A continua- ción, cerrar la cubierta.
  • Página 172: Trabajos Durante El Proceso De Carga

    5 Elementos de mando y ejecución de funciones 5.3.5 Trabajos durante el proceso de carga Durante el proceso de carga, se puede continuar trabajando. A tal fin, conectar el cable USB a la toma multifunción del equipo. De este modo, el proceso de carga demandará más tiempo. Trabajar con el cable USB conectado solo es posible cuando la batería está...
  • Página 173: Conexión Del Adaptador De Carga Y La Fuente De Alimentación

    5 Elementos de mando y ejecución de funciones 5.5.1 Conexión del adaptador de carga y la fuente de alimentación a. Desplazar el adaptador de carga en la fuente de alimen- tación hasta oír un clic de encastre. ð Es posible conectar la fuente de alimentación. 5.5.2 Quitar el adaptador de carga de la fuente de alimentación a.
  • Página 174: Fijación Del Soporte Del Equipo En El Rondel

    5 Elementos de mando y ejecución de funciones 5.6.2 Fijación del soporte del equipo en el rondel a. Colocar el soporte sin cinta adhesiva en el rondel hasta oír un clic de encastre. 5.6.3 Fijación del soporte del equipo en el borde de un estante Soporte universal Parte inferior Presionar la parte trasera...
  • Página 175: Soporte De Carga (Accesorio)

    5 Elementos de mando y ejecución de funciones 5.7 Soporte de carga (accesorio) ADVERTENCIA Riesgo de lesiones por inducción > Las personas con implantes sanitarios (por ejemplo, marcapasos, sistemas de bombeo medicinales) deben mantener una distancia de seguridad. La Health In- dustry Manufacturers Association (Asociación de fabricantes de la industria sani- taria) recomienda mantener una distancia de 15 cm con la fuente energética (aquí, el soporte de carga) en caso de utilizar marcapasos.
  • Página 176: Estructura De La Pantalla Táctil (Zona De Trabajo)

    5 Elementos de mando y ejecución de funciones 5.9 Estructura de la pantalla táctil (zona de trabajo) Hora Nivel de carga Volumen nominal en la punta empleada Nivel de llenado de la punta Soltar punta ( ); colocar punta ( Menú...
  • Página 177: Síntesis De Modos Operativos

    6 Síntesis de modos operativos 6 Síntesis de modos operativos ® ® Modo operativo HandyStep touch HandyStep touch S Ajustes Dosificación múltiple (MULTI-DISP) Dosificación automática (AUTO-DISP) Pipeteo (PIP) Dosificación secuencial (SEQ-DISP) — Aspiración múltiple (MULTI-ASP) — Valoración — Favoritos Modo operativo Descripción Ajustes En el modo «Ajustes», se realizan los ajustes necesarios para...
  • Página 178: Funcionamiento

    7 Funcionamiento 7 Funcionamiento ADVERTENCIA Riesgo de daños a la salud debido a líquidos patógenos o gérmenes infecciosos. > Utilizar equipo de protección apropiado. > Al utilizar las sustancias mencionadas, contemplar las disposiciones nacionales, las fichas de seguridad, el nivel de protección del laboratorio y las medidas res- pectivas para garantizar un trabajo seguro.
  • Página 179: Apertura De Modo De Trabajo

    7 Funcionamiento Si el botón de encendido se mantiene presionado durante más de aprox. 2 s, se preguntará si se desea apagar el equipo. d. Confirmar el mensaje. e. Colocar el equipo correctamente en los soportes suministrados. Si se coloca el equipo en el sopor- te de carga, comenzará...
  • Página 180: Colocación De Puntas

    7 Funcionamiento 7.8 Colocación de puntas 7.8.1 Colocación de puntas PD de BRAND Requisito: > Seleccionar modo de trabajo a. Colocar punta b. Presionar el botón STEP. La punta se conectará con el equipo y se configurará el volumen ð Volverá a aparecer la pantalla del modo de trabajo.
  • Página 181: Aspiración De Líquido

    7 Funcionamiento 7.10 Aspiración de líquido AVISO Purgar puntas antes de utilizarlas Se recomienda purgar una nueva punta antes de utilizarla. Para ello, llenar mínimamente la punta de líquido y volver a vaciarla (contemplar los apartados Llenado de punta vacía, p. 181 e Interrup- ción del llenado de la punta, p. 181).
  • Página 182: Activación Automática Del Proceso De Llenado

    7 Funcionamiento 7.10.3.1 Activación automática del proceso de llenado Una vez finalizados todos los STEP deseados, en la punta queda líquido, cuyo volumen es menor a 1 STEP (volumen residual). El equipo activa de forma automática el modo en el que se puede volver a llenar la punta.
  • Página 183: Configuración De Velocidad De Aspiración Y Dosificación

    7 Funcionamiento c. Desplazar el dedo sobre la pantalla hacia la izquierda o la derecha para modificar el dígito. 01.00 d. Desplazar el dedo sobre la pantalla hacia arriba o abajo para ajustar el valor. e. Confirmar la configuración con el botón. Deshacer los cambios con el botón X.
  • Página 184: Ajustes

    8 Ajustes 8 Ajustes Configurar el equipo para el uso diario. Oprimir «Ajustes» en el menú principal. 8.1 Idioma Configurar el idioma de la pantalla y de los menús de ayuda. Se pueden seleccionar los idiomas ale- mán, inglés, francés, español y chino. 8.2 Equipo Configurar el nombre del equipo.
  • Página 185: Sonido

    8 Ajustes 8.5 Sonido AVISO Sonido de aviso Al presentarse un aviso, el equipo emite un sonido. Este sonido de aviso no puede desactivarse. Notificaciones Seleccionar si deben emitirse sonidos en caso de eventos en los programas. Sonido del botón STEP Seleccionar si debe emitirse un sonido al accionar el botón STEP.
  • Página 186: Ajustes De Fábrica

    ¡Este paso no se puede deshacer! 8.10 Encendido/apagado del reconocimiento de puntas Si no se trabaja con puntas de BRAND o puntas compatibles, es posible apagar el reconocimiento au- tomático de puntas para acceder más rápido a la configuración del volumen.
  • Página 187: Dosificación Múltiple (Multi-Disp)

    9 Dosificación múltiple (MULTI-DISP) 9 Dosificación múltiple (MULTI-DISP) Para más información sobre el funcionamiento del modo, contemplar el apartado Síntesis de modos operativos, p. 177. Para más información sobre la configuración del volumen, de la velocidad o de otros pasos operativos idénticos en todos los modos operativos, contemplar el apartado Funciona- miento, p. 178.
  • Página 188: Manejo De Volúmenes Residuales

    9 Dosificación múltiple (MULTI-DISP) 9.4 Manejo de volúmenes residuales Para más información acerca del manejo de volúmenes residuales, contemplar los apartados Activa- ción de vaciado, p. 182 y Aspiración de líquido, p. 181. 9.5 Configuración previa del número de STEP Encender/apagar la configuración previa de STEP. Abrir selección previa de STEP.
  • Página 189: Dosificación Automática (Auto-Disp)

    10 Dosificación automática (AUTO-DISP) 10 Dosificación automática (AUTO-DISP) Para más información sobre el funcionamiento del modo, contemplar el apartado Síntesis de modos operativos, p. 177. Para más información sobre la configuración del volumen, de la velocidad o de otros pasos operativos idénticos en todos los modos operativos, contemplar el apartado Funciona- miento, p. 178.
  • Página 190: Ejecución De La Función De Aprendizaje

    10 Dosificación automática (AUTO-DISP) lizada la función de aprendizaje, el equipo liberará líquido de manera automática cuando haya trans- currido el tiempo de espera establecido. De este modo, el usuario puede llevar a cabo procesos de do- sificación recurrentes de forma más sencilla. Incluso resulta más sencillo configurar el tiempo de es- pera, dado que se establece para el proceso de dosificación actual.
  • Página 191: Manejo De Volúmenes Residuales

    10 Dosificación automática (AUTO-DISP) 10.5 Manejo de volúmenes residuales Para más información acerca del manejo de volúmenes residuales, contemplar los apartados Activa- ción de vaciado, p. 182 y Aspiración de líquido, p. 181. 10.6 Opciones a. Presionar el símbolo en el modo de trabajo. ð...
  • Página 192: Pipeteo (Pip)

    11 Pipeteo (PIP) 11 Pipeteo (PIP) Para más información sobre el funcionamiento del modo, contemplar el apartado Síntesis de modos operativos, p. 177. Para más información sobre la configuración del volumen, de la velocidad o de otros pasos operativos idénticos en todos los modos operativos, contemplar el apartado Funciona- miento, p. 178.
  • Página 193: Dosificación Secuencial (Seq-Disp)

    12 Dosificación secuencial (SEQ-DISP) 12 Dosificación secuencial (SEQ-DISP) Para más información sobre el funcionamiento del modo, contemplar el apartado Síntesis de modos operativos, p. 177. Para más información sobre la configuración del volumen, de la velocidad o de otros pasos operativos idénticos en todos los modos operativos, contemplar el apartado Funciona- miento, p. 178.
  • Página 194: Crear Lista De Alícuotas

    12 Dosificación secuencial (SEQ-DISP) 12.2 Crear lista de alícuotas Es posible crear de 1 a 10 alícuotas. Requisito: > Ingresar en el modo de trabajo. a. Oprimir el botón ð Aparecerá la lista de alícuotas. b. Presionar el símbolo '+'. ð...
  • Página 195: Interrupción Y Cierre De Alícuotas

    13 Aspiración múltiple (MULTI-ASP) 12.5 Interrupción y cierre de alícuotas a. Presionar el botón ð Se cerrarán las alícuotas actuales. 12.6 Opciones a. Presionar el símbolo en el modo de trabajo. ð A continuación, aparecerá el menú de opciones. Opción Significado «Editar alícuotas»...
  • Página 196: Dosificación De Líquido

    13 Aspiración múltiple (MULTI-ASP) Modo de llenado «manual» En el modo de llenado «manual», la aspiración de líquido se maneja a través del botón STEP. El líquido se aspirará mien- tras se mantenga presionado el botón STEP. La aspiración de líquido se detiene al soltar el botón STEP o alcanzar el volu- men nominal.
  • Página 197: Cambiar Modo De Trabajo

    14 Valoración 13.6 Cambiar modo de trabajo a. Oprimir el botón b. Si la punta está llena, se preguntará si se desea cambiar el modo con la punta llena. c. Si solo queda un resto de líquido, se preguntará si se desea desechar el líquido. Una vez confirma- do el mensaje, se dosificará...
  • Página 198: Valoración

    14 Valoración Modo de valoración «volumen de STEP» En el modo de valoración STEP, se establece el volumen del STEP antes de dosificar el líquido. Cada vez que se presiona el botón STEP, se dosifica el volumen configurado. Asimismo, la velocidad de do- sificación se reduce cada vez que se oprime el botón STEP.
  • Página 199: Mostrar El Último Volumen

    15 Favoritos Mostrar el último volumen La lista muestra los últimos 5 volúmenes guardados. Solo se añaden los últimos volúmenes guardados, los más viejos se eliminan. 15 Favoritos A través de la opción «Favoritos», se almacenan ajustes para volver a utilizarse en un momento poste- rior, por ejemplo, la configuración del volumen o la velocidad.
  • Página 200: Abrir Favoritos

    16 Limpieza y desinfección 15.3 Abrir favoritos a. Abrir el menú «Favoritos». b. Presionar la entrada de la lista de favoritos y seleccionar «abrir». ð Los ajustes de abren en el modo de trabajo respectivo. Los ajustes de los favoritos y el volumen de las puntas difieren entre sí Cada favorito es válido para un volumen de puntas.
  • Página 201: Qué Hacer En Caso De Averías

    17 ¿Qué hacer en caso de averías? 17 ¿Qué hacer en caso de averías? 17.1 Funcionamiento del equipo Avería Posible causa ¿Qué hacer? El ciclo de carga de la batería se ha re- La batería es antigua o está Cambiar la batería. ducido al extremo.
  • Página 202: Avisos Del Sistema

    Ejemplo: motor bloqueado. Si vuelve a aparecer el mismo aviso una y otra vez, contactar con la empresa BRAND. Instrucciones de manejo...
  • Página 203: Control De Volumen

    20 Datos técnicos 20.1 Tabla de precisión Las mediciones se han llevado a cabo con la punta PD II de BRAND. El líquido utilizado en los ensayos ha sido agua destilada. El volumen nominal es el volumen máximo impreso en la punta PD.
  • Página 204: Límites De Empleo

    20 Datos técnicos Coeficiente de variación CV Exactitud E* ≤ ± % ≤ Punta Rango de vo- Subdivisión Volumen no- Volu- lumen minal  %  % nomi- 0,1 ml 1 µl a 100 µl 0,1 µl 1,6 8 0,5 ml 5 µl a 500 µl 0,1 µl 0,9 1 1 ml 10 µl a 1 ml 1 µl...
  • Página 205: Soporte De Carga

    20 Datos técnicos 20.5 Soporte de carga Entrada DC 5,0 V 1,4 A, 7,0 W Transmisión 3,5 W, 110 kHz ... 205 kHz 20.6 Fuente de alimentación universal Entrada CA 100 a 240 V ~ 50 Hz/60 Hz, 0,5 A Salida CC 5,0 V 1,4 A, 7,0 W 20.7 Símbolos informativos en el producto y la batería Símbolos informativos...
  • Página 206: Información Para Pedidos

    El equipo eléctrico no puede desecharse junto con los resi- duos domésticos. 2ATKA-HST7052X0 Número de certificación EE. UU. FCC 2ATKA-HSTC705220 Número de certificación Canadá ISED IC: 25139-HSTC705220 HVIN: HW_HSTC01.00 21 Información para pedidos https://shop.brand.de/en/ 21.1 Equipos Denominación Imagen Número de pedido ® HandyStep touch, soporte universal, 705200 fuente de alimentación universal, adap-...
  • Página 207 21 Información para pedidos Significado Figura Nº de pedido Soportes de carga (India) 705223 Soporte 705230 Batería de ion de litio para HandyStep® 705225 touch y HandyStep® touch S Soporte universal para HandyStep® 705235 touch y HandyStep® touch S Fuente de alimentación universal para 705250 ®...
  • Página 208: Consumibles

    Fuera de EE. UU. y Canadá Completar la «Declaración de inocuidad» y enviarla al fabricante o distribuidor junto con el equipo. Los formularios pueden solicitarse al distribuidor o al fabricante, o descargarse en www.brand.de/es/. Instrucciones de manejo HandyStep® touch, HandyStep® touch S 997486...
  • Página 209: Direcciones De Contacto

    Los procedimientos operativos estándar detallados se pueden descargar en los sitios www.brand.de/ es/ y www.brandtech.com. Asimismo, BRAND ofrece la posibilidad de solicitar el calibrado de los equipos al servicio técnico de calibrado en fábrica o al laboratorio de BRAND acreditado por el organismo DAkkS de Alemania.
  • Página 210: Responsabilidad Por Defectos

    24 Responsabilidad por defectos 24 Responsabilidad por defectos No seremos responsables de las consecuencias derivadas del trato, manejo, mantenimiento, uso in- correcto o reparación no autorizada del aparato, ni de las consecuencias derivadas del desgaste nor- mal, en especial de partes susceptibles de abrasión, tales como émbolos, juntas herméticas, válvulas, ni de la rotura de partes de vidrio o del incumplimiento de las instrucciones de manejo.
  • Página 211: Navegación En El Equipo

    26 Navegación en el equipo 27 Referencia de símbolos Símbolos recurrentes en todos los modos operativos Ayuda Configurar volu- STEP disponibles men de un STEP Confirmar entradas Colocar punta Volumen restante Cancelar Quitar punta El equipo se en- cuentra entre la dosificación y la as- piración de líquido.
  • Página 212: Dosificación Automática

    27 Referencia de símbolos Dosificación automática Configurar volumen de un ...s Ingresar tiempo de Función de apren- STEP espera dizaje activa STEP disponibles Mostrar tiempo Encendido/apaga- transcurriendo del do de la función de intervalo. aprendizaje. Dosificación múltiple STEP disponibles Configurar volumen de un STEP Dosificación secuencial Lista de alícuotas.
  • Página 213 HandyStep® touch, HandyStep® touch S 997486 操作手册...
  • Página 214 目录 1 供货范围 ......216 设备 ......2 33 日期 / 时间 ....2 33 2 使用规定 ......216 显示 ......2 33 危险等级 .....216 声音 ......2 33 图标 ......216 信息 / 关于 ....2 34 图示 ......216 监管提示 ...... 2 34 校准...
  • Página 215 目录 14 滴定 ......244 14.1 滴定详情 .....244 14.2 滴定 ......244 14.3 选项 ......245 15 收藏 ......246 15.1 收藏详情 .....246 15.2 创建收藏 .....246 15.3 打开收藏 .....246 15.4 删除收藏 .....246 16 清洁和消毒 ......247 16.1 清洁 ......247 16.2 紫外线消毒 ....247 17 故障...
  • Página 216: 供货范围

    带 12.5 ml、5 ml、2.5 ml、1.25 ml 和 0.5 USB 连接线 ml 的 5 PD 吸头s 通用电源 内附合规声明的使用说明书 用于固定支架的固定夹 质量证书 简要说明 2 使用规定 在第一次使用前请认真阅读本使用说明书。 • 该使用说明书是此设备所包含的部分,必须妥善保存并且易于取阅。 • 如果将本设备交予第三方,须随附本使用说明书。 • 在我方官网中可查阅更新版的使用说明书:www.brand.de。 • 2.1 危险等级 下列信号词提示可能存在的危险: 信号词 含义 危险 将导致重伤或死亡。 警告 可能导致重伤或死亡。 小心 可能导致轻伤或中度伤害。 可能导致损失财物。 提示 2.2 图标...
  • Página 217: 安全规定

    3 安全规定 3 安全规定 3.1 一般安全规定 务必请仔细通读! 实验室设备 HandyStep® touch 可与危险材料、工作过程和配件结合使用。本使用说明书未展示 可能出现的安全问题。用户有责任确保遵守安全法规和健康法规,并在使用前确定存在的限制条 件。 在使用设备之前,每个用户都必须阅读并遵循本使用说明书。 遵守一般危险提示和安全法规,例如穿戴防护服、护目镜和防护手套。 使用传染性或危险试样进行工作时,必须遵守标准法规和标准预防措施。 请遵守试剂制造商的信息。 请勿在爆炸性环境中操作本设备。 不得吸移易燃介质。 仅将设备用于液体计量,并且仅在规定的使用限制和使用排除范围内使用。注意使用排除范 围,参见使用限制条件, 页 250。如有疑问,请联系制造商或经销商。 工作时请始终确保不得危及用户或者其他人员。避免飞溅。仅使用合适的容器。 在插入吸头时会将其自动锁定。在使用已经用过的吸头时,必须确保其表面没有剩余液体。 10. 如果确保所配液的液体不会造成危险,方可按下设备的 STEP 按键。 11. 使用腐蚀性介质时,应避免接触吸头开口。 12. 切勿使用暴力。 13. 只能使用原装配件和原装备件。不得进行任何技术更改。不得拆卸本设备。 14. 使用前请务必检查设备的状态是否正常。如果设备发生故障,则请立即停止计量并遵照章节 故障 - 如何处理?, 页 247 进行操作。必要时请联系制造商。 3.2 蓄电池 仅使用设备随附的...
  • Página 218: 触摸显示屏

    这些限制旨在提供合理的保护,以防止设备在商业环境中运行时受到有害干扰。本设备会产生、 使用并能辐射射频能量,如果不按照说明书的要求安装和使用,可能会对无线电通信造成有害干 扰。 在住宅区操作本设备可能会造成有害干扰。在这种情况下,用户有责任自费纠正干扰。 未经合规责任方明确批准而对本设备进行的变更或修改,可能使用户操作本设备的权力失效。 加拿大 本设备符合加拿大工业部RSS-216标准,其操作需满足以下两个条件。 本设备可能不会造成干扰 本设备必须接受任何接收到的干扰,包括可能导致设备不受欢迎的操作的干扰。 3.7 所使用的材料 参见 所使用的材料, 页 250。 3.8 运输和存储 将设备、蓄电池、电源或充电座放置于干燥的空间中进行运输,同时需避免阳光直射。 4 预期用途 HandyStep ® touch 和 HandyStep ® touch S 表示微处理器控制的蓄电池供电手持式配液器(有触 摸操作功能)。设备将在达到额定体积之后自动识别 BRAND 生产的带有型号编码的精准配液器吸 头(PD 吸头),并且能够尽快选择体积。手动选择合适的体积后,也可以使用其他制造商的兼容 配液器吸头。 操作手册 HandyStep® touch, HandyStep® touch S 997486...
  • Página 219 5 功能元件和操作元件 5 功能元件和操作元件 蓄电池盒盖 电源按键 STEP 按键 盖板 多功能插口 (USB) 背面把手件 标识 吸头支座 精准配液器吸头 正面把手件 手扣斗 触摸显示屏 HandyStep® touch, HandyStep® touch S 997486 操作手册...
  • Página 220: 功能元件和操作元件

    5 功能元件和操作元件 5.1 STEP 按键 STEP 按键根据模块而触发分配液体和吸入液体。设备在触摸显示屏中发出消息,告知如何操作 STEP 按键。根据您选择的工作模式而定,可以不采取同方式操作 STEP 键。可以通过整体表面操 作 STEP 按键。分为如下几种操作方式: 短时操作 STEP 按键(“单击”)。 应用示例: 吸入液体、排出液体、中断液体吸入(取决于模式),吸 头固定或取下 连续短时操作 2 次 STEP 按键(“双击”) 应用示例: 再次填充吸头。 长按 STEP 按键 应用示例: 清空吸头、自动分配液体(在自动分配模式中)、手动滴 定(在配液模式中)。 5.2 电源按键 使用电源按键接通和关断设备。您还可以将设备设置为待机模式。 5.3 蓄电池 警告 损坏或错误的蓄电池 可能造成人身伤害...
  • Página 221 5 功能元件和操作元件 注意 > 在第一次使用前或者长时间未使用时请为蓄电池充电。由此可避免过早损耗蓄电池。 > 超过使用寿命(最长约 3 年)、变形或充电周期极短且由此导致使用时长变短时,必须更 换蓄电池。 > 存放设备时请抽出蓄电池插头。 组件 蓄电池 触点 反极性保护插头 电缆 背面标签 蓄电池型号和使用 部件标识 标识 警告提示 5.3.1 连接蓄电池 打开盒盖并将反极性插头牢固地插入插座中。但您连接蓄电池之后,设备会自动接通。之后关闭 盒盖。 HandyStep® touch, HandyStep® touch S 997486 操作手册...
  • Página 222 5 功能元件和操作元件 5.3.2 蓄电池充电 a. 将电缆连接到电源和 HandyStep® touch 上。 b. 将电源插入到插座中。 ð HandyStep® touch 蓄电池正在充电。 5.3.3 显示屏中的显示 蓄电池工作准备继续。 蓄电池电量几乎耗尽。 蓄电池正在充电。 5.3.4 待机模式 在设备打开时短暂按下电源按键,则设备将进入待机模式,显示屏将关闭。待机模式用于延长蓄 电池使用时间。有如下方法可结束待机模式: 按下电源按键。 • 按下 STEP 按键。 • 插入吸头。 • 5.3.5 在充电过程中工作 您可以在充电过程中继续工作。为便于进行此操作请将 USB 连接线插入设备的多功能插口中。充 电过程会相应延长。在插入 USB 连接线时,只有将蓄电池插入设备中后方可进行工作。 5.3.6 蓄电池使用时间...
  • Página 223: 操作元件

    5 功能元件和操作元件 5.4 操作元件 触摸显示屏 您可用大拇指在触摸显示屏上设置所需的数值。 STEP 按键 您可使用食指操作 STEP 按键。 5.5 电源和充电适配器 警告 可能因损坏的或错误的电源造成人身伤害 > 仅使用原装通用电源和所属的充电适配器! > 使用期间不得遮盖电源! > 不得使用损坏的电源! 电源 充电适配器 欧盟 澳大利亚 / 新 中国 英国 美国 西兰 5.5.1 连接充电适配器和电源 a. 将充电适配器推到电源上,直到听到卡入声音。 ð 可连接电源。 5.5.2 将充电适配器和电源松开 a. 按下按键并拔出充电适配器。 HandyStep®...
  • Página 224: 设备支架

    5 功能元件和操作元件 5.6 设备支架 5.6.1 使用胶带固定设备支架 通用支架 带胶带的支架背面 a. 使用适当的清洁剂(不得使用渗油的家用洗涤剂)和 无绒布清洁安装表面并等待其干燥。 b. 从胶带上撕下保护膜 c. 用拇指将支架背面紧紧压在清洁表面上。第一次使用 设备时等待 72 h。 d. 将通用支架推到支架背面上。 5.6.2 将设备支架固定在圆形件中 a. 无胶带情况下,将货架夹插入到圆形件上,直到听到 卡入声。 5.6.3 将设备支架固定在支架边缘上 通用支架 下侧 支架背侧 a. 使用适当的清洁剂(不得使用起油家用洗涤剂)和无 绒布清洁安装表面并等待其干燥。 b. 从胶带的一侧撕下保护膜。 c. 将胶带粘在底面并压紧。 d. 撕下另一侧的保护膜并将支架背侧粘贴在所需固定边 缘上。 e.
  • Página 225: 充电座(配件

    5 功能元件和操作元件 5.7 充电座(配件) 警告 可能因电感应造成人身伤害 > 有医疗植入物(例如心脏起搏器、医用泵)的人员必须保持安全距离。健康产 业制造商协会建议心脏起搏器距离射频源(本文中所指为充电座)至少 15 厘 米。 > 带有医疗植入物的人员在使用充电座之前必须咨询医生。 > 如果认为医疗植入物受到影响,请增加与充电座的距离并咨询医生。 注意 通过充电座进行感应式充电 一旦连接电源后,充电座便可开始感应式充电。不得将磁性数据载体(例如信用卡)放在充电 座附近。 使用充电座 充电座需电源和 HandyStep ® touch 或者 HandyStep ® touch S 的 USB 连接线。 充电座的显示 充电座亮蓝灯:蓄电池正在充电。 • 充电座不亮灯:蓄电池正在充电或者在充电座中没 • 有设备。 充电座交替亮灯:蓄电池未充电。将设备重新插到 •...
  • Página 226: Pd 吸头 Ii(精密配液器吸头

    6 模式概况 模式名称 特定功能区域。 5.10 PD 吸头 II(精密配液器吸头 II) 设备自动识别带编码的吸头。 体积 [ml] 订单号 包装 订单号 包装 单元 [件] BIO-CERT 单元 [件] 无菌 7057 00 7057 30 7057 02 7057 32 7057 04 7057 34 1.25 7057 06 7057 36 7057 08 7057 38 7057 10 7057 40 7057 12 7057 42 12.5 7057 14 7057 44 7057 16 25+1 适配器...
  • Página 227: 参考图标

    7 操作 模式 描述 在“多次分配”模式中可以分步再次配液吸入的体积。应 多次分配 用示例:将吸入的体积分配到 STEP 中。参见 多次分配 (MULTI-DISP), 页 235。 在“自动分配”模式中可以抽吸一定体积并在之前设置的 自动分配 时间间隔之后自动分步分配。应用示例:将吸入的体积自 动分配到多个 STEP 中。参见 自动分配 (AUTO- DISP) , 页 237。 在“吸移”模式中可以一次性吸入之前所选的体积和再次 吸移 进行配液。参见 吸移 (PIP), 页 239。 在“依次分配”模式中可以将吸入体积再次配液给多个此 依次分配 (SEQ-DISP) 前设置的不同大小 STEPs 中。应用示例:稀释系列。参 见 依次分配 (SEQ-DISP), 页 240 在“多次吸入”模式中将多个 STEP 汇集到同一个吸头中 多次吸入 (MULTI-ASP) 并且作为总体积进行抽吸和分配。应用示例:取出剩余的 剩余体积。参见...
  • Página 228: 关断设备

    7 操作 开始电机初始化 如果您在很长一段时间后再次使用该设备,系统将提示您在通电后执行电机初始化: a. 确认消息“start motor init”。 ð 正在进行电机初始化 ð 该设备将吸头支架移动到工作位置。 ð 主菜单自动打开。 充电座/USB 电缆 当设备插入充电座或插入 USB 充电线时,设备会打开。待机模式结束。 7.4 关断设备 a. 排空和弹出吸头,参见 分配液体, 页 231 或 弹出吸头, 页 230 b. 按下电源按键。 ð 将会询问您是否要关断设备。使用 确认。使用 取消。 c. 如果按下电源按键大约 1 s,则设备进入 待机模式。 如果按下电源按键时间超过 2 s,则将询问您是否要关闭设备。 d.
  • Página 229: 调出帮助文档

    7 操作 7.7 调出帮助文档 帮助文档能够帮助您了解工作模式或菜单中的功能相关问 题。 7.8 装入吸头 7.8.1 装入 BRAND PD 吸头 需求: 已选择工作模式 > a. 装入吸头 b. 按下 STEP 按键。吸头已与设备相连并且已设定体积。 ð 再次显示工作模式: ð 可以吸入液体。 7.8.2 装入兼容的外部吸头(无编码) 需求: 已选择工作模式 > a. 装入吸头 b. 按下 STEP 按键。 c. 设置体积。 d. 使用...
  • Página 230: 弹出吸头

    7 操作 7.9 弹出吸头 需求: 您已清空吸头。 > a. 带吸头的设备固定在垃圾桶上方。 b. 点击按键 ,然后按 STEP 键。 ð 已弹出吸头。 ð 设备移动到吸头吸入位置中。 7.10 吸入液体 注意 使用前给吸头排气 我们建议在使用前给一个新吸头排气。为此,用液体填充吸头并再次清空吸头(参见在空吸头 中填充,在吸头为空时填充吸头, 页 230 并中断填充,停止填充吸头, 页 230)。排气后,活塞 区域内的小气泡不会影响结果。 7.10.1 在吸头为空时填充吸头 需求: 已选择一种工作模式。 > 触摸显示屏显示“按下和填充 STEP”消息。 > a. 将吸头垂直放入容器中。 b. 在吸入期间,确保吸头开口始终被液体覆盖,以避免吸头中出现气泡。 c. 按下 STEP 按键。 持续填充吸头,直至达到设定的体积或额定体积。...
  • Página 231: 分配液体

    7 操作 注意 返回行程(间隙补偿) 设备在填充期间执行反向行程,以便于确保 STEP 体积设置的精度。因此无需丢弃 STEP。 7.10.3.1 自动切换为填充 在配液所有所需的 STEP 之后,将体积小于 1 STEP 的液体保留在吸头中(剩余体积)。设备自 动切换到吸头再次填充的模式中。 a. 短按 STEP 按键 2 次。 ð 持续吸入液体,直至完全填充吸头。 7.11 分配液体 7.11.1 分配体积或单个 STEP 需求: 已选择一种工作模式。 > 已抽吸一定体积。 > a. 将吸头靠近容器壁。 b. 设备角度为 30 ...保持与血管壁成 45°。 c.
  • Página 232: 调节体积

    8 设置 7.12 调节体积 需求: 已选择一种工作模式。 > a. 点击按键 。 ð 出现体积设置。 b. 通过从数值范围中选择一定体积,来选择体积。 c. 向左或向右滑动可更改位置。 d. 向上或向下滑动可设置数值。 01.00 e. 使用按键确认设置。使用 X 按键放弃设置。 ð 显示工作模式。 7.13 设置吸入和分配速度 根据相应的应用调整速度。 需求: 已选择一种工作模式。 > a. 点击按键 。 ð 出现速度设置。 b. 从数值范围 1 ...8 中选择一个吸入和分配速度。 1 = 慢速,4 = 中速,8 = 快速...
  • Página 233: 日期 / 时间

    8 设置 8.2 设备 设置设备名称。请使用食指将字母拖放到白色条中,以便 于选择字母。请向左或向右滑动,以便于切换位置。设备 名称可以包含数字、特殊字符和字母。 请点击 ABC 按键,以便于输入大写字母。 请点击 abc 按键,以便于输入小写字母。 插入数字和特殊字符,点击 123 按键。可选择下列特殊字 符:加号、减号、下划线、逗号、句号、空格(位于数字 9 和减号之间)。 8.3 日期 / 时间 设置日期、时间以及时间和日期格式。 请点击按键 以退出该功能。 时间和日期格式的缩写(括号中为数值范围): hh (00 ...23) h (0 ...23) 小时 mm (00 ...59) m (0 ...59) 分钟...
  • Página 234: 信息 / 关于

    近的检查日期。 设置最近检查设备的日期 设置检查设备的下一个日期。 需求: 刚刚检查了设备,并希望提醒您下一次设备检查日期。您可以确保定期检查您的设备。 > a. 设置上次检查的日期。该时间点可以是过去,现在或将来。 b. 设置下次检查日期。该时间点必须是未来的时间。 c. 通过滑动开关激活提醒。 ð 当检查间隔到期时,显示器上会显示一条提醒您重新检查设备的信息。 ð 最好在检查完成后立即设置此数据。 ð 如果上次校准日期在当前日期之后,则显示为红色。 ð 如果未来校准日期早于当前日期,则显示为红色,无法激活提醒。 8.9 出厂设置 可以在此菜单项下将设备重置为出厂设置。 注意 出厂设置 出厂设置覆盖用户在“设置”菜单和所有可用工作模式中的所有设置。该过程不能逆转! 8.10 开启 / 关闭吸头识别 如果您不使用 BRAND 吸头或兼容吸头,您可关闭自动吸头识别,以便更快地调节体积。 操作手册 HandyStep® touch, HandyStep® touch S 997486...
  • Página 235: 多次分配 (Multi-Disp)

    9 多次分配 (MULTI-DISP) 8.11 键盘 可用数值范围 单位选择 逐个删除输入字符 输入逗号 放弃输入 应用输入 在不同的工作模式下通过键盘输入数值(例如,体积)。 从左到右与逗号一起输入数值。根据可用数值范围和可能 的 STEP 时间间隔,最多可以输入至小数点后 3 位,其中 小于或大于显示值范围的数值不能接受。 9 多次分配 (MULTI-DISP) 模式的功能参见 模式概况, 页 226。体积、速度和所有模式中相同的其他操作步骤的设置参见 操 作, 页 227。 9.1 吸入液体 需求: 使用按键设置 STEP 体积。 > a. 将吸头垂直放入容器中。 b. 在吸入期间,确保吸头开口始终被液体覆盖,以避免 吸头中出现气泡。 c. 按下 STEP 按键。 ð...
  • Página 236: 分配液体

    9 多次分配 (MULTI-DISP) 9.3 分配液体 需求: 分配体积或单个 STEP,参见 分配体积或单个 > STEP, 页 231。 a. 按下 STEP 按键后,待分配 STEP 的数量减少 ( )。 9.4 处理剩余体积 对剩余体积的处理参见 切换为清空, 页 231 和 吸入液体, 页 230。 9.5 预选 STEP 次数 打开 / 关闭 STEP 预选。 打开 STEP 预选。 预选 STEPs。 您可预选 STEPs 数量。预选 STEPs 数量取决于使用的吸 头体积和设置体积。如果增加了一个...
  • Página 237: 自动分配 (Auto-Disp)

    10 自动分配 (AUTO-DISP) 选项 含义 将执行设置添加到收藏。您可以通过主菜单 > 收藏重新调出这 添加到收藏 些设置。 预选 STEP 数量。 预定 STEP 数量 切换到自动分配模式。在“多次分配”模式中设置的体积也将 进入到自动分配 设置到自动分配模式中。 出现模式帮助。 工作模式帮助 10 自动分配 (AUTO-DISP) 模式的功能参见 模式概况, 页 226。体积、速度和所有模式中相同的其他操作步骤的设置参见 操 作, 页 227。 10.1 自动分配液体 需求: 您已手动或自动设置暂停时间(液体配液之间的间隔)。 > 吸头充满了液体。 > a. 长按 STEP 按键。 ð 如果长按 STEP 按键或在吸头上存在足够液体,则将自动分配液体。 ð...
  • Página 238: 自动设置暂停时间(示教功能

    10 自动分配 (AUTO-DISP) 10.4 自动设置暂停时间(示教功能) 设备使用示教功能计算 3 次或更多液体分配的平均暂停时间。如果用户在完成示教功能后按下 STEP 按键,则设备会在测定暂停时间结束后自动分配液体。因此,用户可以更容易地处理重复的 计量任务。设置暂停时间也更容易,因为确定了当前计量任务的暂停时间。 10.4.1 执行示教功能 需求: 您已经填充吸头。 > a. 按下 按键。 ð 已激活示教功能。通过图标  … 显示。 b. 短按 STEP 按键以至少分配 3 次液体。 ð 您可以长按 STEP 按键以直接分配液体。只要示教功 能未结束,获得的暂停时间会改变。 c. 点击按键 …终止示教功能。 ð 在图标 附近出现测定时间。 你也可将示教的暂停时间放在收藏中。...
  • Página 239: 吸移 (Pip)

    11 吸移 (PIP) 选项 含义 编辑单个分配步骤之间的时间。 添加到收藏 启动示教功能。 获得暂停时间 切换到多次分配工作模式。在“自动分配”模式中设置的体积也 进入到多次分配 将设置到多次分配模式中。 出现模式帮助。 工作模式帮助 11 吸移 (PIP) 模式的功能参见 模式概况, 页 226。体积、速度和所有模式中相同的其他操作步骤的设置参见 操 作, 页 227。 11.1 调节体积 需求: 已选择工作模式。 > a. 点击按键 。 b. 设置体积。 11.2 填充吸头 需求: 已设置体积。 > 触摸显示屏显示“填充步骤”消息。 > a. 将吸头垂直放入容器中。在吸入期间,确保吸头开口 始终被液体覆盖,以避免吸头中出现气泡。...
  • Página 240: 依次分配 (Seq-Disp)

    12 依次分配 (SEQ-DISP) 11.5 选项 a. 在工作模式中点击图标 。 ð 出现选项菜单。 选项 含义 将所选设置添加到“收藏”菜单中。您可以通过主菜单 > 收藏 添加到收藏。 重新调出这些设置。 出现模式帮助。 工作模式 12 依次分配 (SEQ-DISP) 模式的功能参见 模式概况, 页 226。体积、速度和所有模式中相同的其他操作步骤的设置参见 操 作, 页 227。 12.1 依次分配详情 等分试样列表的总体积 之前分配的 STEP。 当前分配的 STEP。 将在下一次分配的 STEP。 将在下一次分配的 STEP 的数量。 在等分试样列表中规定的 STEP 的数量。 吸头中存在的体积。...
  • Página 241: 创建等分试样列表

    12 依次分配 (SEQ-DISP) 12.2 创建等分试样列表 你可输入 1...10 个等分试样。 需求: 可以在工作模式中找到该项。 > a. 点击按键 。 ð 显示等分试样列表。 b. 点击 '+'图标。 ð 已将等分试样添加到列表中。 12.3 编辑等分试样列表 a. 点击一条列表条目。 ð 出现文本菜单。 编辑所选的列表条目。操作方法参见 加工 调节体积, 页 232。 将列表条目添加到列表末尾。将上一 添加 条列表条目的数值预设为等分试样数 值。 将一个列表条目添加到所点击列表条 插入 目的位置处。列表条目添加到所点击 列表条目的上方。将所点击列表条目 的数值预设为等分试样数值。通 过“编辑”功能编辑该数值。 删除所选的列表条目。您可以将列表...
  • Página 242: 多次吸入 (Multi-Asp)

    13 多次吸入 (MULTI-ASP) 12.6 选项 a. 在工作模式中点击图标 。 ð 出现选项菜单。 选项 含义 编辑等分试样列表。 “编辑等分试样列表” 出现模式帮助。 “工作模式” 13 多次吸入 (MULTI-ASP) 模式的功能参见 模式概况, 页 226。体积、速度和所有模式中相同的其他操作步骤的设置参见 操 作, 页 227。 13.1 多次吸入详情 切换填充模式。将在该位置显示所选填充模式。 设置的体积 可用 STEP 吸入的体积 在分配液体和吸入液体之间进行切换。如果没有达 到额定体积,您也可以切换至分配液体。您也可以 在中断之后继续填充吸头。 13.2 准备液体吸入 需求: 吸头是空的,在液体外侧 > a. 按下 STEP 按键。 b.
  • Página 243: 分配液体

    13 多次吸入 (MULTI-ASP) “依次”填充模式 在“依次”填充模式中,您可以通过等分表(1...10 等分 试样)。在表格中可定义该运行模式中依次吸入不同的体 积。在每次按下 STEP 按键时将吸入当前体积。程序切换 到等分试样列表中的下一个体积,并且持续吸入,直至吸 入完所有预设的等分试样。在工作模式中您可查看等分试 样列表中的最多 3 个条目。这些条目标识有井号 (#),即 前一个、当前和下一个条目。如果加入了一种等分试样, 列表中的示数向下移动 (1, #2, #1, 2, #3 #2, 3, #4 ...#10)。如果达到需要的体积或额定体积,设备自动 切换到分配液体。 13.4 分配液体 您可以通过 和 按键在接收液体和分配液体之间进行来回切换。 a. 点击按键 。 ð 持续出现消息‘STEP 排空”。 b. 长按 STEP 按键以分配液体。 请点击...
  • Página 244: 滴定详情

    14 滴定 14 滴定 模式的功能参见 模式概况, 页 226。体积、速度和所有模式中相同的其他操作步骤的设置参见 操 作, 页 227。 14.1 滴定详情 在滴定模式“手动”和“STEP 体积”之间切换。 设置 STEP 体积。可能在滴定模式“STEP- 体 积”中。 已经滴定的体积。 吸头中剩余的液体量。 丢弃剩余液体量或者吸入液体。 在滴定工作模式中,将液体(标准溶液)配液到另一种液体(样品)中,以便进行例如观察颜色 变化的操作。该操作可使用 2 种不同的滴定模式: “手动”滴定模式 在“手动”滴定模式中您可通过 STEP 按键控制分配液体情况。在长按 STEP 按键期间,您可以 分配液体。当您松开 STEP 按键或者在吸头配液了当前的体积时,停止分配液体。每次释放 STEP 按键时,分配速度降低一个等级(等级 8,等级 7,等级 6...等级 1)。您可例如更容易接近颜 色变化点。 “STEP-体积”滴定模式...
  • Página 245 14 滴定 需求: 您需要一个透明的容器(例如锥形瓶)以及测定 pH > 值所需的液体。 a. 选择模式 ,以便于首先分配较大的液体量。通过 按键 可降低分配速度。 b. 吸入液体。将设备垂直放在锥形瓶上方。 c. 如果要连续分配液体,请按住 STEP 键。 d. 观察溶液浸入到样品中。请靠近颜色变化点,切换到 模式 中。 ð 颜色变化点特征在于溶液中的第一个颜色条纹。 e. 点击按键 。设置所需体积。 通过短时间按下 STEP 按键,逐滴配液溶液,直到达 到颜色变化。 14.3 选项 a. 在工作模式中点击图标 。 ð 出现选项菜单。 选项 含义 将执行设置添加到收藏。您可以通过主菜单...
  • Página 246: 收藏详情

    15 收藏 15 收藏 您可以通过收藏保存设置,以便日后再次调用,例如体积或速度设置。 15.1 收藏详情 收藏图标表示保存收藏的工作模式。 此行显示收藏的名称 该数值显示保存在收藏中的设置。 弹出或放入吸头。 显示帮助。 15.2 创建收藏 需求: 打开了一个工作模式。 > a. 点击按键 。 b. 选择“添加到收藏”选项。 c. 命名。 d. 点击按键 。 ð 收藏将添加到“收藏”菜单中“收藏”列表的末尾。参见 收藏详情, 页 246。 15.3 打开收藏 a. 在“收藏”菜单中。 b. 点击收藏列表中的条目,然后选择“打开”。 ð 在相应的工作模式下打开设置。 收藏设置和吸头体积彼此不同 每个收藏适用于一个吸头体积。如果您打开一个收藏,并且放入吸头存储在收藏中的体积不同, 系统将提示您放入正确的吸头。然后,您可以丢弃现有的吸头并装入另一个吸头。...
  • Página 247: 清洁和消毒

    16 清洁和消毒 16 清洁和消毒 16.1 清洁 注意 不可对该设备高压灭菌。 设备出厂前已经过校准且无需维护。 如果脏污,请用湿布从外面清洁设备。 请使用水或稀释的肥皂溶液。避免使用腐蚀性或刺激性清 洁剂。 不得拆卸设备。 16.2 紫外线消毒 该设备耐受紫外线杀菌灯的常用功率。照射紫外线后颜色可能会变化。 紫外线杀菌建议: 光谱 UV-C 波长 220 nm ...270 nm 2 s ...300 s 每厘米 的照射时长和目标灭活度 17 故障 - 如何处理? 17.1 设备特性 故障 可能的原因 如何应对? 蓄电池充电周期严重缩短。 蓄电池老化或者损坏。...
  • Página 248: 系统消息

    在充电座附近发生干扰 (EMC)。 充电座在充电过程中出现干 间的距离。 由于传输功率很小,所以不可能出现 扰。 将设备重新插到充电座中。 干扰。 确保充电座和设备之间没有 异物。 17.2 系统消息 示例: 设备通过系统消息发出信号,告知已缩短特定的程序序 列。系统消息告知用户,哪些选项可用于下一步操作。 17.3 显示屏中的事件消息 设备通过事件消息发出信号,告知设备与规定的状态不一致。事件消息告知用户,哪些选项可用 于下一步操作。 在出现事件消息时,您可以继续使用设备进行工作。该事件消息发出信号,告知设备无法执行计 划的任务。示例:蓄电池电量过低。 “错误”事件消息表示出现一个技术问题。 如果在重新启动后和相同活动后再次出现此事件消 息,则无法再保证设备的精度和功能是否正常。示例:电机卡止。 如果重复出现相同的事件消息,请联系 BRAND。 18 检查体积 18.1 检查说明 (SOP) 有关校准的更多信息请参见 校准, 页 249。 https://www.brand.de/sop 操作手册 HandyStep® touch, HandyStep® touch S 997486...
  • Página 249: Pd 吸头密封性检查

    选择体积大小 吸头滴液 吸头不密封 装入新的吸头 19 校准 如果密封性检查(参见 检查体积, 页 248)成功完成,可通过测量重量确定设备是否在 ISO 8655 规定的极限值范围内。为此所需的检查方法参见检查说明 (SOP)。 20 技术参数 20.1 精度表 使用 BRAND 的 PD 吸头 II 进行测量。 使用液体蒸馏水作为样品液体。 额定体积是在 PD 吸头上压印的最大体积。 不得超过在 ISO 8655 中确定的公差。 精度 R* ± % 变化系数 VK ≤ ≤ PD 吸...
  • Página 250: 技术参数

    20 技术参数 20.2 使用限制条件 15 °C ...40°C 使用范围 *) (59 °F ...104°F) 最大 500 mbar 蒸汽压力 50 ml PD 吸头的 20 mPa s 粘度 5 ml PD 吸头的 260 mPa s 1.25 ml PD 吸头的 977 mPa s *) 其他温度可供选择 20.3 所使用的材料...
  • Página 251: 订购信息

    运行条件下不会泄露或者改变。在用户正常使用时,此类 电气和电子产品不会导致严重的环境污染、不会对用户造 成严重的人身伤害或者财物损失。 直流电 交流电 仅适用于室内使用 整体设置双重绝缘或强化绝缘保护的设备。 不得将电气设备与生活垃圾一起清理。 2ATKA-HST7052X0 美国 FCC 认证编号 2ATKA-HSTC705220 加拿大 ISED 认证编号 IC: 25139-HSTC705220 HVIN: HW_HSTC01.00 21 订购信息 https://shop.brand.de/en/ 21.1 设备 名称 插图 订购号 705200 HandyStep ® Touch,通用支架、通用 电源、充电适配器、锂离子电池 HandyStep® touch, HandyStep® touch S 997486 操作手册...
  • Página 252 21 订购信息 名称 插图 订购号 705210 HandyStep ® Touch S,通用支架、通 用电源、充电适配器、锂离子电池 21.2 配件 订购信息 图片 订单号 充电站(全球范围内,印度除外)。 705220 充电底座(印度)。 705223 支撑架 705230 锂离子电池,用于 HandyStep® touch 705225 和 HandyStep® touch S 通用支架,用于 HandyStep® touch 705235 和 HandyStep® touch S 操作手册 HandyStep® touch, HandyStep® touch S 997486...
  • Página 253 21 订购信息 订购信息 图片 订单号 705250 适用于HandyStep ® touch和HandyStep ® touch S的通用电源,包括充电线和国 家适配器。 适用全球的通用充电座 705201 HandyStep®Touch(印度除外) 适用全球的通用充电座 705211 HandyStep®Touch(印度除外) 带印度充电座的 HandyStep®Touch 705203 705213 带印度充电座的 HandyStep®Touch S 21.3 耗材 21.3.1 PD 吸头 II(精密配液器吸头 II) 设备自动识别带编码的吸头。 体积 [ml] 订单号 包装 订单号 包装 单元...
  • Página 254: 校准服务

    取,也可以从 www.brand.de 网页中下载。 美国和加拿大之内 在将设备送修之前,请了解 BrandTech Scientific, Inc. 的退货条件。 请仅将经过清洁和消毒的设备寄送到与寄回编号一起收到的地址处。寄回编号标记在包装外部, 可轻松查看到。 联系地址 德国: 美国和加拿大: BRAND GMBH + CO KG BrandTech ® Scientific, Inc. Otto-Schott-Straße 25 11 Bokum Road 97877 Wertheim (Germany) Essex, CT 06426-1506 (USA) 电话 +49 9342 808 0 电话...
  • Página 255: 缺陷责任

    24 缺陷责任 校准)/DAkkS 校准单。有关更多信息请直接联系您的经销商或 BRAND。 订购表格可从 www.brand.de 下载(参见技术文档)。 24 缺陷责任 我们不承担由于不当拿取,使用,服务,操作或未授权的仪器维修产生的 结果,我们同样不承担 由于正常易损件如活塞,密封垫圈,阀门的磨损或 者玻璃破损而产生的结果。我们也不承担由于 不按照操作手册/使用说明指 导的操作而产生的结果。我们不承担由于进行任何操作手册未描述 的拆卸 或由于非原装配件的使用而产生的结果。 美国和加拿大: 有关保修责任的 信息 请参见 www.brandtech.com。 25 废弃处理 相邻图标表示,必须在电池 / 蓄电池和电子设备使用寿命 结束时将其与生活垃圾(未分类的城市垃圾)分开清理。 根据欧洲议会和理事会 2012.7.04 关于废弃电气和电子设备的 2012/09/EC 指令,必须按照国家 废物处理法规专业处理废弃电子设备。 蓄电池含有可能对环境和人类健康造成危害的物质。根据欧洲议会和理事会 2006.9.6 关于电池 和蓄电池的 2006/66/EC 指令,必须根据国家废弃处理法专业处理废弃电池和蓄电池。废弃处理...
  • Página 256: 设备中的导航

    26 设备中的导航 27 参考图标 在所有模式中重复出现的图标 调出帮助 设置一个 STEP 的 可用的 STEP 体积 确认输入 插入吸头 剩余的体积 取消 弹出吸头 设备处于吸入液体 和分配液体状态之 间。 调出主菜单 设置速度 设备可吸入液体。 调出选项 清空或填充吸头 设备可分配液体。 吸移 剩余的体积 设置吸入的体积 自动分配 设置一个 STEP 的体积 ...s 输入暂停时间 示教功能已激活 可用的 STEP 显示到期的间隔时 打开 / 关闭示教 间。...
  • Página 257 27 参考图标 依次分配 调出等分试样列表。 # 1/10 分试样列表中 10 #1 ...# 工作模式中的等分 个现有等分试样中 试样 ID 的 1 个 等分试样列表体积的总和 吸入的体积 等分试样 多次吸入 手动填充模式已激活。 调出等分试样列 设置待吸入的 表。仅在序列填充 STEP 体积 模式中 STEP 体积填充模式已激 待吸入的 STEP 序列填充模式已激 活。 活。 滴定 手动滴定模式已激活。 已经分配的体积。 STEP 滴定模式已激活。 设置一个待分配的...
  • Página 258 997486 | Printed in Germany | 3-0920-5...

Este manual también es adecuado para:

Handystep touch s

Tabla de contenido