Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

I5GG1G.K /EX
I5GG1G /EX
I5MG1G /EX
English
English
English
GB
Operating Instructions
COOKER AND OVEN
Contents
Operating Instructions,1
Description of the appliance-Overall view,2
Description of the appliance-Control Panel,3
Installation,4
Start-up and use,8
Using the hob,10
Precautions and tips,11
Care and maintenance,12
Assistance,12
Français
FR
Mode d'emploi
CUISINIERE ET FOUR
Sommaire
Mode d'emploi,1
Description de l'appareil-Vue d'ensemble, 2
Description de l'appareil-Tableau de bord, 3
Installation,14
Mise en marche et utilisation,19
Utilisation du four,19
Utilisation du plan de cuisson,21
Précautions et conseils, 22
Nettoyage et entretien,23
Assistance,23
Espańol
ES
Manual de instrucciones
COCINA Y HORNO
Sumario
Manual de instrucciones,1
Descripción del aparato-Vista de conjunto,2
Descripción del aparato-Panel de control,3
Instalación,25
Puesta en funcionamiento y uso,29
Uso del horno,29
Uso de la encimera,30
Precauciones y consejos,32
Mantenimiento y cuidados,33
Asistencia,33
PT
Português
Instruções para a utilização
FOGÃO E FORNO
Índice
Instruções para a utilização,1
Descrição do aparelho-Vista de conjunto,2
Descrição do aparelho-Painel de comandos,3
Instalaçao,35
Início e utilizaçao, 39
Utilizaçao do forno,39
Utilizaçao do plano de cozedura,41
Precauçoes e conselhos,42
Manutençao e cuidados,43
Assistencia técnica,43
AR

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Indesit I5GG1G K /EX Serie

  • Página 1 I5GG1G.K /EX I5GG1G /EX I5MG1G /EX Espańol English English English Manual de instrucciones Operating Instructions COCINA Y HORNO COOKER AND OVEN Sumario Contents Manual de instrucciones,1 Operating Instructions,1 Descripción del aparato-Vista de conjunto,2 Description of the appliance-Overall view,2 Descripción del aparato-Panel de control,3 Description of the appliance-Control Panel,3 Instalación,25 Installation,4...
  • Página 2: Descripción Del Aparato

    Descripción del aparato Vista de conjunto 1.Quemador de gas 2.Plano de contención eventuales derrames 3.Panel de mandos 4.Rejilla estante del horno 5.Asadera o plano de cocción 6.Patitas regulables NCIMERA ELÉCTRICA 8.Rejilla del plano de cocción 9.GUÍAS de deslizamiento de las bandejas POSICIÓN POSICIÓN POSICIÓN...
  • Página 3 Descripción del aparato Description of the appliance Panel de control Control panel 1.El contador de minutos* 1.TIMER knob* 2.Perilla del termóstato 2.THERMOSTAT knob 3.Luz indicadora de funcionamiento 3.ELECTRIC HOTPLATE indicator light* de las placas eléctricas* 4.Electric HOTPLATE control knob* 4.Las perillas de mando de las placas eléctricas* 5.GAS BURNER IGNITION button* 5.Encendido electrónico de los quemadores* 6.OVEN LIGHT / ROTISSERIE button*...
  • Página 4: Positioning And Levelling

    Installation ! Before operating your new appliance please read Disposing of combustion fumes this instruction booklet carefully. It contains important The disposal of combustion fumes should be information concerning the safe installation and guaranteed using a hood connected to a safe and operation of the appliance.
  • Página 5: Electrical Connection

    ! The cable must not be bent or compressed. 200 mm away from its sides. ! The cable must be checked regularly and replaced HOOD • Any hoods must be by authorised technicians only. Min. installed according to ! The manufacturer declines any liability should the instructions listed in these safety measures not be observed.
  • Página 6 3. While the burner is alight, quickly change the position of the knob from minimum to maximum and vice versa several times, checking that the flame is not extinguished. ! The hob burners do not require primary air adjustment. Connecting a flexible jointless stainless steel pipe to Adapting the oven a threaded attachment Replacing the oven burner...
  • Página 7 ! If the appliance is connected to liquid gas, the ! Should the gas pressure used be different (or vary adjustment screw must be fastened as tightly as slightly) from the recommended pressure, a suitable possible. pressure regulator must be fitted to the inlet hose in 5.
  • Página 8: Start-Up And Use

    Start-up and use it is recommended that only pans that have a lid and a flat base are used. They should also be suited to the Using the hob size of the burner. Lighting the burners Burner ř Cookware diameter (cm) Fast (R) 24 - 26 For each BURNER knob there is a complete ring showing...
  • Página 9 If, after 15 seconds, the burner is still not alight, release Turnspit* To operate the rotisserie (see the knob, open the oven door and wait for at least 1 diagram) proceed as follows: minute before trying to light it again. 1.
  • Página 10 Timer* Setting Normal or Fast Plate To activate the Timer proceed as follows: 1. Turn the TIMER knob in a clockwise direction  for Cooking vegetables, fish almost one complete revolution to set the buzzer. 2. Turn the TIMER knob in an anticlockwise direction  Cooking potatoes (using steam) soups, to set the desired length of time.
  • Página 11: Precautions And Tips

    Precautions and tips • If the cooker is placed on a pedestal, take the ! This appliance has been designed and manufactured necessary precautions to prevent the same from in compliance with international safety standards. sliding off the pedestal itself. The following warnings are provided for safety reasons •...
  • Página 12: Care And Maintenance

    Care and maintenance • Cook your food in closed pots or pans with well-fitting The cover lids and use as little water as possible. Cooking with the lid off will greatly increase energy consumption If the cooker is fitted with •...
  • Página 13 Removing and fitting the oven door: Removing and fitting the oven door: 6.Replace the glass. WARNING! Oven must not be operated with inner WARNING! Oven must not be operated with inner WARNING! Oven must not be operated with inner 1.Open the door door glass removed! door glass removed! door glass removed!
  • Página 14 Installation ! Conservez ce mode d’emploi pour pouvoir le pièces voisines (voir figure B) – à condition qu’il ne consulter à tout moment. En cas de vente, de s’agisse pas de parties communes du bâtiment, de cession ou de déménagement, veillez à ce qu’il suive chambres à...
  • Página 15: Raccordement Électrique

    Positionnement et nivellement intercaler entre l’appareil et le réseau un interrupteur à coupure omnipolaire ayant au moins 3 mm ! L’appareil peut être installé à côté de meubles dont la d’écartement entre les contacts, dimensionné à la hauteur ne dépasse pas celle du plan de cuisson. charge et conforme aux normes NFC 15-100 (le fil de terre ne doit pas être interrompu par l’interrupteur).
  • Página 16: Adaptation Aux Différents Types De Gaz

    Raccordement gaz par tuyau flexible en caoutchouc Adaptation aux différents types de gaz Assurez-vous que le tuyau est bien conforme aux L’appareil peut être adapté à un type de gaz autre que normes applicables dans le pays d’installation. Le celui pour le quel il a été conçu (indiqué sur l’étiquette tuyau doit avoir un diamètre intérieur de : 8 mm en de réglage sur le couvercle).
  • Página 17 4. dévisser l’injecteur du brûleur Adaptation du gril à l’aide de la clé à tube spéciale Remplacement de l’injecteur du brûleur du gril : pour injecteurs (voir fi gure) ou 1. déposer le brûleur du gril d’une clé à tube de 7 mm et après avoir enlevé...
  • Página 18 Tableau Caractéristiques des brûleurs et des injecteurs Tableau 1 Gaz liquide Gaz naturel Brűleur Diamčtre Puissance Bipasse injecteur débit* injecteur débit* (mm) thermique 1/100 1/100 1/100 kW (p.c.s.*) Nomin. Réduit. (mm) (mm) (mm) Rapide 2.60 (Grand)(R) Semi Rapide 1,90 0,40 (Moyen)(S) Auxiliaire 1,00...
  • Página 19: Mise En Marche Et Utilisation

    Mise en marche et utilisation Utilisation du plan de cuisson Allumage des brûleurs Un petit cercle plein près de chaque manette BRULEUR indique le brûleur associé à ce dernier. Pour allumer un brûleur du plan de cuisson : Plaques électriques* Pour procéder au réglage, tournez la manette 1.
  • Página 20 ! Le four étant équipé d’un dispositif de sécurité de Eclairage du four flamme, il faut pousser sur le bouton du FOUR pendant environ 6 secondes. La lampe du four peut être allumée à tout moment, il ! En cas d’extinction accidentelle de flamme, éteignez suffit pour cela d’appuyer sur la touche ECLAIRAGE le brûleur et attendez au moins 1 minute avant de FOUR.
  • Página 21 Conseils pratiques pour l’utilisation des Position Plaque normale ou rapide plaques électriques* Eteint Pour éviter toute déperdition de chaleur et ne pas Cuisson de légumes verts, poissons endommager la plaque, il est conseillé d’utiliser Cuisson de pommes de terre (ŕ la des casseroles à...
  • Página 22: Précautions Et Conseils

    Précautions et conseils ou de connaissance, sauf si elles ont pu bénéficier, ! Cet appareil a été conçu et fabriqué conformément aux par l’intermédiaire d’une personne responsable de normes internationales de sécurité. leur sécurité, d’une surveillance ou d’instructions Ces conseils sont fournis pour des raisons de sécurité et préalables concernant d’utilisation de l’appareil.
  • Página 23: Nettoyage Et Entretien

    Nettoyage et entretien • The base of your pot or pan should cover the hot plate. If it is smaller, precious energy will be wasted and eau très calcaire ou de détergents agressifs pots that boil over leave encrusted remains that can (contenant du phosphore).
  • Página 24 Démontage et remontage de la porte du 6. Remonter la vitre. four : A T T E N T I O N ! F o u r n e d o i t p a s ê t r e u t i l i s é 1.
  • Página 25: Instalación

    Instalación Descarga de los humos de la combustión ! Es importante conservar este manual para poder consultarlo en cualquier momento. En caso de venta, La descarga de los humos de la combustión cesión o traslado, controle que permanezca junto al debe estar asegurada mediante una campana aparato.
  • Página 26: Conexión Eléctrica

    • la toma sea compatible con el enchufe del aparato. • las campanas se Si no es así, cambie la toma o el enchufe; no utilice deben instalar siguiendo HOOD prolongaciones ni conexiones múltiples. las indicaciones Min. contenidas en el ! Una vez instalado el aparato, el cable eléctrico y la correspondiente manual toma de corriente deben ser fácilmente accesibles.
  • Página 27: Adaptación A Los Distintos Tipos De Gas

    ! Si alguna de estas condiciones no puede ser Regulación del mínimo de los quemadores de la respetada o si la cocina se instala según las encimera: condiciones de la clase 2 – subclase 1 (aparato 1. lleve la llave a la posición de mínimo; empotrado entre dos muebles), es necesario utilizar el 2.
  • Página 28: Datos Técnicos

    rápidamente el mando desde la posición MAX hasta la ! Cuando la presión del gas utilizado sea distinta posición MIN, o al abrir o cerrar rápidamente la puerta a la prevista (o variable), es necesario instalar, en del horno. la cañería de entrada, un regulador de presión conforme con las normas nacionales vigentes sobre Adaptación del asador eléctrico “reguladores de gas para distribución por conducto”.
  • Página 29: Puesta En Funcionamiento Y Uso

    Puesta en funcionamiento y uso Quemador ř Diámetro recipientes (cm) Uso de la encimera Encendido de los quemadores Rápido (R) 24 – 26 En coincidencia con cada mando de QUEMADOR, Semi Rápido (S) 16 – 20 existe un círculo lleno que indica el quemador correspondiente.
  • Página 30 Si después de transcurridos 15 segundos, el Asador giratorio* quemador no se ha encendido, suelte el mando, abra Para accionar el asador giratorio la puerta del horno y espere 1 minuto, como mínimo, (ver la fi gura) proceda del antes de volver a intentar encenderlo. siguiente modo: 1.
  • Página 31: Tabla De Cocción En El Horno

    Posición Placa normal o rápida ATENCIÓN! L a tapa de vidrio se puede romper, si se calienta. Apagar Apagado todos los quemadores o, si existen, las placas eléctricas antes de cerrarla. Cocción de verduras, pescados Cocción de papas (a vapor) sopas, garbanzos, porotos Consejos prácticos para el uso de las Para continuar la cocción de grandes...
  • Página 32: Precauciones Y Consejos

    Precauciones y consejos • No está previsto que el aparato sea utilizado por personas ! El aparato ha sido proyectado y fabricado en conformidad (incluidos los niños) con capacidades físicas, sensoriales con las normas internacionales sobre seguridad. o mentales disminuidas, por personas inexpertas o que Estas advertencias se suministran por razones de seguridad no tengan familiaridad con el producto, salvo que estén y deben ser leídas atentamente.
  • Página 33: Mantenimiento Y Cuidados

    Mantenimiento y cuidados ! Evite cerrar la tapa cuando los quemadores estén encendidos Interrumpir el suministro de corriente eléctrica o todavía calientes. Antes de realizar cualquier operación, desconecte el aparato de la red de alimentación eléctrica. Controle las juntas del horno Controle periódicamente el estado de la junta que rodea la Limpiar el aparato puerta del horno.
  • Página 34: Desmontaje Y Montaje De La Puerta Del Horno

    Desmontaje y montaje de la puerta del 6. Volver a colocar el vidrio. horno: ADVERTENCIA! El horno no debe ser operado con el 1. Abrir la puerta. interior cristal de la puerta quitada! 2. Girar totalmente hacia atrás los ganchos de las bisagras de la puerta del horno (ver foto) ADVERTENCIA! Al volver a montar la puerta interior vidrio insertar el cristal de forma que el texto escrito...
  • Página 35: Instalação

    Instalação ! É importante guardar este folheto para poder Descarga dos fumos de combustão consultá-lo a qualquer momento. No caso de venda, A descarga dos fumos de combustão deve ser cessão ou mudança, assegure-se que o mesmo garantida por meio de um exaustor ligado a uma permaneça com o aparelho.
  • Página 36: Ligação Eléctrica

    • se houver exaustor, ! O cabo deve ser verificado periodicamente e o mesmo deverá ser HOOD substituído somente por técnicos autorizados. instalado seguindo as ! A empresa exime-se de qualquer responsabilidade Min. indicações contidas se estas regras não forem obedecidas. no relativo livrete de instruções.
  • Página 37: Adaptação Aos Diferentes Tipos De Gás

    3. verifique em seguida se ao girar rapidamente a Ponto de SUPERFÍCIE QUENTE ligação torneira da posição de máximo até a de mínimo, o Ponto de Fita Fita isoladora ligação isoladora queimador não se apague; Conjunto do tubo Conjunto do tubo ! Os queimadores do plano não precisam de nenhuma regulação do ar primário.
  • Página 38 na tubagem de entrada um regulador de pressão ! No caso dos gases líquidos, o parafuso de regulação conforme as Normas Nacionais em vigor sobre os deve ser atarraxado até o fundo; “reguladores para gás canalizados”. 5. verifique depois, que rodando rapidamente o botão da posição de MAX à...
  • Página 39: Início E Utilização

    Início e utilização Conselhos práticos para a utilização dos queimadores Utilização do plano de cozedura Para um melhor rendimento dos queimadores e um consumo mínimo de gás, é necessário usar recipientes Acendimento dos queimadores de fundo chato, dotados de tampa e proporcionados Em correspondência com cada selector de ao queimador: QUEIMADOR está...
  • Página 40 Se o aparelho for equipado com dispositivo de Espeto rotativo* acendimento electrónico* premir o botão indicado Para accionar o espeto pelo símbolo , contemporaneamente girar no rotativo (veja a fi gura) realize as sentido contrário ao dos ponteiros do relógio o selector seguintes operações: FORNO até...
  • Página 41: Tabela De Cozedura No Forno

    Os botões de comando das chapas Posiçăo Placa normal ou rápida eléctricas do plano de cozedura* Apagado Os fogões podem ser equipados com chapas Cozedura de legumes, verdes ou de peixe eléctricas normais ou rápidas em várias combinações Cozedura de batatas (em vapor), sopas, (as chapas rápidas distinguem-se das demais pela grăo de bico, feijăo marca vermelha no centro).
  • Página 42: Precauções E Conselhos

    Precauções e conselhos ! Este aparelho foi projectado e fabricado em conformidade com • Não é previsto que este aparelho seja utilizado por pessoas as normas internacionais de segurança. (incluso crianças) com reduzidas capacidades físicas, Estas advertências são fornecidas por razões de segurança e sensoriais ou mentais, por pessoas inexperientes ou que devem ser lidas com atenção.
  • Página 43: Manutenção E Cuidados

    Manutenção e cuidados • A base da sua panela ou caçarola deve cobrir a placa de aquecimento. Se é mais pequena, desperdiçará energia preciosa e as panelas podem transbordar e aconselhado enxaguar com água abundante e enxugar deixar restos incrustados que podem ser difíceis de depois da limpeza.
  • Página 44 Desmontagem e montagem da porta do 6. Volte a montar o vidro. forno: ATENÇÃO! Forno não deve ser operado com interior 1. Abrir a porta porta de vidro removido! 2. Rode completamente para trás os ganchos das ATENÇÃO! Ao remontar a porta interna vidro inserir o painel de vidro correctamente para que o texto por escrito no painel não é...
  • Página 45 ‫فك وإعادة تركيب باب الفرن‬ ‫أفتح الباب‬ ‫انظ ر الص ورة‬ ‫مفصالت باب الفرن بالكامل إلى ال وراء‬ ‫تثبيت‬ ‫ات‬ ‫وحد‬ ‫قم بإدارة‬ ‫في فصل فك الباب‬ ‫الموجودة بالفعل‬ ‫الصورة‬ ‫درج ة‬ ‫س وف يظ ل الب اب مفتو ح ً ا ح والي‬ ‫وح...
  • Página 46 ‫ﺍﻟﻌﻨﺎﻳﺔ ﻭﺍﻟﺼﻴﺎﻧﺔ‬ ‫ﺇﻳﻘﺎﻑ ﺗﺸﻐﻴﻞ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ‬ .‫! ﻻ ﺗﻐﻠﻖ ﺍﻟﻐﻄﺎء ﺑﻴﻨﻤﺎ ﺗﻜﻮﻥ ﺍﻟﻤﺤﺎﺭﻕ ﻣﻀﺎءﺓ ﺃﻭ ﺇﺫﺍ ﻣﺎ ﺯﺍﻟﺖ ﺳﺎﺧﻨﺔ‬ ‫ﻓﺤﺺ ﻣﻄﺎﻁ ﺍﻟﻔﺮﻥ‬ .‫ﻗﻢ ﺑﻔﺼﻞ ﺟﻬﺎﺯﻙ ﻋﻦ ﺗﺰﻭﻳﺪ ﺍﻟﻄﺎﻗﺔ ﻗﺒﻞ ﺇﻧﺠﺎﺯ ﺃﻱ ﻋﻤﻞ ﻋﻠﻴﻪ‬ ،‫ﺍﻓﺤﺺ ﻣﻄﺎﻁ ﺍﻟﺒﺎﺏ ﺣﻮﻝ ﺍﻟﻔﺮﻥ ﺑﺸﻜﻞ ﻣﻨﺘﻈﻢ. ﺇﺫﺍ ﺗﻠﻒ ﺍﻟﻤﻄﺎﻁ‬ ‫ﺗﻨﻈﻴﻒ...
  • Página 47 ‫ﻭﺳﺎﺋﻞ ﺣﺬﺭ ﻭﻧﺼﺎﺋﺢ‬ .‫! ﺗﻢ ﺗﺼﻤﻴﻢ ﻫﺬﺍ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ ﻭﺗﺼﻨﻴﻌﻪ ﻃﺒﻘﺎ ﻟﻤﻮﺍﺻﻔﺎﺕ ﺍﻷﻣﺎﻥ ﺍﻟﻌﺎﻟﻤﻴﺔ‬ ‫• ﻋﻨﺪ ﻋﺰﻝ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ ﻋﻦ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎء، ﺍﺳﺤﺐ ﺍﻟﻘﺎﺑﺲ ﺩﺍﺋﻤﺎ ﻣﻦ ﻣﻘﺒﺲ‬ .‫ﺷﺒﻜﺔ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎء ﺍﻟﺮﺋﻴﺴﻴﺔ؛ ﻻ ﺗﻘﻢ ﺑﺴﺤﺐ ﺍﻟﻜﺒﻞ‬ .‫ﻳﺘﻢ ﺗﺰﻭﻳﺪ ﺍﻟﺘﺤﺬﻳﺮﺍﺕ ﺍﻟﺘﺎﻟﻴﺔ ﻷﺳﺒﺎﺏ ﻭﻗﺎﺋﻴﺔ ﻭﻳﺠﺐ ﻗﺮﺍءﺗﻬﺎ ﺑﻌﻨﺎﻳﺔ‬ ‫•...
  • Página 48 ‫ن ﺮ‬ ‫ﻔ ﻟ ا‬ ‫ﻲ ﻓ‬ ‫ﻲ ﻬ‬ ‫ﻄ ﻟ ا‬ ‫ﺔ ﺣ‬ ‫ﻮ ﻟ‬ ‫ﻲ ﺋ‬ ‫ا ﺪ ﺒ ﻟ‬ ‫ا ﻦ‬ ‫ﻴ ﺨ‬ ‫ﺴ ﺘ ﻟ‬ ‫ا ﻦ‬ ‫ﻣ ز‬ ‫ﻲ ﻬ‬ ‫ﻄ ﻟ‬ ‫ا ﻊ‬ ‫ﺿ‬ ‫و‬...
  • Página 49 ‫ن ﺮ‬ ‫ﻔ ﻟ ا‬ ‫ح ﺎ‬ ‫ﺒ ﺼ‬ ‫ﻣ‬ ‫ة ر‬ ‫ا ﺮ‬ ‫ﺤ ﻟ ا‬ ‫ﺔ ﺟ‬ ‫ر د‬ ‫ﺮ ﻴ‬ ‫ﻴ ﻌ ﺗ‬ ‫ه ﺎ‬ ‫ﺠ ﺗ ا‬ ‫ﺲ‬ ‫ﻜ ﻌ ﺑ‬ ‫ن ﺮ‬ ‫ﻔ ﻟ ا‬ ‫ﺾ‬...
  • Página 50 ‫ﻧﺼﻴﺤﺔ ﻋﻤﻠﻴﺔ ﻻﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺍﻟﻤﺤﺎﺭﻕ‬ ‫ﺻﻔﻴﺤﺔ ﺍﻟﺘﺴﺨﻴﻦ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ‬ ،‫ﻟﺘﻌﻤﻞ ﺍﻟﻤﺤﺎﺭﻕ ﺑﺄﻧﺠﻊ ﻃﺮﻳﻘﺔ ﻣﻤﻜﻨﺔ ﻭﻟﺘﻮﻓﻴﺮ ﻛﻤﻴﺔ ﺍﻟﻐﺎﺯ ﺍﻟﻤﺴﺘﻨﻔﺬﺓ‬ ‫ﻳﻮﺻﻰ ﺑﺎﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺍﻷﻭﺍﻧﻲ ﺍﻟﻤﻐﻄﺎﺓ ﻭﺫﺍﺕ ﺍﻟﻘﺎﻋﺪﺓ ﺍﻟﻤﺴﻄﺤﺔ. ﻳﺠﺐ ﺃﻳﻀﺎ‬ ‫ﻳﻤﻜﻦ ﻟﻠﻤﻔﺘﺎﺡ ﺍﻟﻤﻼﺋﻢ ﺃﻥ ﻳﺪﺍﺭ ﺑﺎﺗﺠﺎﻩ ﻋﻘﺎﺭﺏ ﺍﻟﺴﺎﻋﺔ ﺃﻭ ﺑﻌﻜﺲ ﺍﺗﺠﺎﻩ‬ .‫ﻣﻼءﻣﺘﻬﺎ ﻟﺤﺠﻢ ﺍﻟﻤﺤﺮﻕ‬ :‫ﻋﻘﺎﺭﺏ ﺍﻟﺴﺎﻋﺔ ﻭﺿﺒﻄﻪ ﺑﺄﻱ ﻭﺿﻊ ﻣﻦ ﺳﺘﺔ ﺃﻭﺿﺎﻉ‬ (‫...
  • Página 51 ‫ﻲ ﻬ‬ ‫ﻄ ﻟ‬ ‫ا ﺢ‬ ‫ﻄ‬ ‫ﺳ‬ ‫م ا ﺪ‬ ‫ﺨ ﺘ‬ ‫ﺳ ا‬ ‫ن ﺮ‬ ‫ﻔ ﻟ ا‬ ‫م ا ﺪ‬ ‫ﺨ ﺘ‬ ‫ﺳ ا‬ ‫ﺪ‬ ‫ﻗ ا ﻮ‬ ‫ﻤ ﻟ ا‬ ‫ل ﺎ ﻌ‬ ‫ﺷ ا‬ ‫ﻊ‬ ‫ـ...
  • Página 52 ‫وﺻﻒ اﻟﺠﻬﺎز‬ ‫ﻧﻈﺮﺓ ﻋﺎﻣﺔ‬ *‫ﻏﻄﺎء زﺟﺎﺟﻲ‬ ‫ﺻﻔﻴﺤﺔ ﺗﺴﺨﻴﻦ ﻛﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ‬ ‫ﻣﺴﻄﺢ ﺍﻟﺘﻄﻮﻳﻖ ﻟﻠﺘﻨﺎﺛﺮ‬ ‫ﻣﺤﺮﻕ ﺍﻟﻐﺎﺯ‬ ‫ﺷﺒﻜﺔ ﺍﻟﺮﻑ‬ ‫ﻟﻮﺣﺔ ﺍﻟﺘﺤﻜﻢ‬ ‫ﻣﺴﺎﺭﺍﺕ ﺍﻟﺘﻮﺟﻴﻪ‬ ‫ﻻﻧﺰﻻﻕ ﺍﻟﺮﻓﻮﻑ‬ 5 ‫ﺍﻟﻮﺿﻊ‬ ‫ﺭﻑ ﺍﻟﺸﻮﺍء‬ 4 ‫ﺍﻟﻮﺿﻊ‬ ‫ﺭﻑ ﺻﻴﻨﻴﺔ ﺍﻟﺘﻨﻘﻴﻂ‬ 3 ‫ﺍﻟﻮﺿﻊ‬ 2 ‫ﺍﻟﻮﺿﻊ‬ 1 ‫ﺍﻟﻮﺿﻊ‬ ‫ﺭﺟﻞ ﻗﺎﺑﻠﺔ ﻟﻠﻤﻌﺎﻳﺮﺓ‬ ‫ﺭﺟﻞ...
  • Página 53 ‫ﺮ‬ ‫ﻴ ﺑ ﺎ‬ ‫ﻨ ﺼ‬ ‫ﻟ ا‬ ‫و ﺪ‬ ‫ﻗ ا ﻮ‬ ‫ﻤ ﻟ ا‬ ‫ﺺ‬ ‫ﺋ‬ ‫ﺎ ﺼ‬ ‫ﺧ‬ ‫ﺔ ﺣ‬ ‫ﻮ ﻟ‬ ‫ﻞ‬ ‫ﺋ ﺎ ﺳ‬ ‫ز‬ ‫ﺎ ﻏ‬ ‫ﻢ‬ ‫ﻗ ر‬ ‫ﺔ ﺣ‬ ‫ﻮ ﻟ‬ ‫ﺮ‬ ‫ﻄ‬...
  • Página 54 ‫ﻢ ﻈ‬ ‫ﻨ ﻣ‬ ‫ﻰ‬ ‫ﻠ ﻋ‬ ‫ي‬ ‫ﻮ‬ ‫ﺘ ﺤ ﻳ‬ ‫ي‬ ‫ﺬ ﻟ‬ ‫ا ز‬ ‫ﺎ ﻏ‬ ‫ﻰ‬ ‫ﻠ ﻋ‬ ‫ﻞ‬ ‫ﻤ ﻌ ﻳ‬ ‫ي‬ ‫ﺬ ﻟ ا‬ ‫ن ﺮ‬ ‫ﻔ ﻟ ا‬ ‫ﺪ ﻗ‬ ‫ﻮ ﻤ‬ ‫ﻟ ﺎ ﻴ‬ ‫ﻧ...
  • Página 55 ‫ﻖ ـ ﺑ‬ ‫ﺎ ـ ﻄ‬ ‫ـ ﻣ و‬ ‫ء ﺎ ـ ﻨ ـ‬ ‫ﺜ ـ ﻧ ﻻ‬ ‫ﻞ ـ ﺑ‬ ‫ﺎ ـ ﻗ و‬ ‫ﻦ‬ ‫ـ ﻴ ـ ﻴ ـ ﻟ‬ ‫ﻲ‬ ‫ـ ﻧ ﺪ‬ ‫ـ ﻌ ـ ﻣ‬ ‫م‬...
  • Página 56 ‫اﻟﺘﺮﻛﻴﺐ‬ ‫ﺐ ﻴ‬ ‫آ ﺮ‬ ‫ﺘ ﻟ ا‬ ‫ﺎ ﻬ ﻴ‬ ‫ﻓ ﺪ‬ ‫ﺟ ا‬ ‫ﻮ ﺘ ﻳ‬ ‫ﻲ‬ ‫ﺘ ﻟ ا‬ ‫ف‬ ‫ﺮ‬ ‫ﻐ ﻟ ا‬ ‫، ﻞ‬ ‫ﻔ ﺳ‬ ‫ﻷ ا‬ ‫ﻲ ﻓ‬ ‫ﻊ ﻤ‬ ‫ﺠ ﺘ ﻳ‬ ‫ﻪ...
  • Página 57 ‫ﺗﻌﻠﻴﻤﺎت اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‬ ‫ﻃ ﺒ ّﺎخ‬ ‫س‬ ‫ﺮ ﻬ‬ ‫ﻔ ﻟ ا‬ ‫ﺐ ﻴ‬ ‫آ ﺮ‬ ‫ﺘ ﻟ ا‬ ‫ﻲ‬ ‫ﺋ ﺎ ﺑ‬ ‫ﺮ ﻬ‬ ‫ﻜ ﻟ ا‬ ‫ﻞ ﻴ‬ ‫ﺻ‬ ‫ﻮ‬ ‫ﺘ ﻟ ا‬ ‫ز‬ ‫ﺎ ﻐ ﻟ ا‬ ‫ﻞ ﻴ‬ ‫ﺻ‬...
  • Página 60 Indesit Company S.P.A. Viale Aristide Merloni,47 60044 Fabriano (AN) 04/2014-195120906.00 www.hotpoint.eu XEROX FABRIANO...

Este manual también es adecuado para:

I5gg1g /exI5mg1g /ex

Tabla de contenido