Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 36

Enlaces rápidos

GEBRAUCHSANLEITUNG
GET UP
Instructions d'utilisation
MAT-BA-0205-00_20190911_in_Bearbeitung_new_sizze.indd 1
MAT-BA-0205-00_20190911_in_Bearbeitung_new_sizze.indd 1
Instruction for use
Gebrauchsanleitung
Istruzioni per l'uso
Instrucciones de uso
Manual de utilização
Gebruiksaanwijzing
Betjeningsvejledning
Bruksanvisning
GB
DE
Bruksanvisning
IT
Οδηγίες χρήσης
FR
Kullanım kılavuzu
ES
Instrukcja użytkowania
PT
Használati útmutató
NL
Návod k použití
DK
Návod na použitie
NO
Instrucțiuni de utilizare
Navodila za uporabo
Ръководство за употреба
Kasutusjuhend
Naudojimo instrukcija
Ekspluatācijas instrukcija
Руководство по эксплуатации
Упутство за употребу
Upute za upotrebu
SKYLOTEC GmbH
Im Mühlengrund 6-8
56566 Neuwied · Germany
Fon +49 (0)2631/9680-0
Mail info@skylotec.com
Web www.skylotec.com
PSA-VO (EU) 2016/425
MAT-BA-0205-00
Stand 11.09.2019
FI
Käyttöohje
SE
GR
TR
PL
HU
CZ
SK
RO
SL
BG
EE
LT
LV
RU
RS
HR
使用说明书
CN
0123
© SKYLOTEC
22.04.2020 09:44:47
22.04.2020 09:44:47

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para SKYLOTEC GET UP H-210

  • Página 1 Ръководство за употреба Kasutusjuhend Naudojimo instrukcija Ekspluatācijas instrukcija Руководство по эксплуатации Упутство за употребу Upute za upotrebu 使用说明书 SKYLOTEC GmbH Im Mühlengrund 6-8 56566 Neuwied · Germany Fon +49 (0)2631/9680-0 Mail info@skylotec.com Web www.skylotec.com 0123 PSA-VO (EU) 2016/425 © SKYLOTEC MAT-BA-0205-00 Stand 11.09.2019...
  • Página 2 Instruction for use Icons page 4-10 Explanation page 11-16 Gebrauchsanleitung Icons Seite 4-10 Erklärung Seite 17-23 Istruzioni per l’uso Icone Pagina 4-10 Dichiarazione Pagina 24-29 Instructions d’utilisation Icônes page 4-10 Explication page 30-35 Instrucciones de uso Iconos Páginas 4-10 Aclaración Páginas 36-41 Manual de utilização Ícones...
  • Página 3 SK Návod na použitie Ikony Strana 4-10 Vyhlásenie Strana 103-108 RO Instrucțiuni de utilizare Pictograme Paginile 4-10 Explicarea Paginile 109-114 Navodila za uporabo Ikone Stran 4-10 Razlaga Stran 115-119 BG Ръководство за употреба Икони страница 4-10 Декларация страница 120-126 Kasutusjuhend Sümbolid Lk 4-10 Selgitus Lk 127-131 Naudojimo instrukcija Piktogramos p.
  • Página 4 Usage okay/Nutzung in Ordnung Proceed with caution during usage/ Vorsicht bei der Nutzung Danger to life/Lebensgefahr Not applicable/Not available in this version/ Nicht anwendbar oder nicht verfügbar 0123 TÜV SÜD Product Service GmbH Ridlerstraße 65 D-80339 München, GERMANY EN 12841:2006 •...
  • Página 5 126. It features a 90° rotated lower attachment hole enabling cleaner interaction with the chest ascender during rope ascent. Its curvy shape allows for an ergo nomic grip with either hand. The body shape and cam latch are optimized for single handed opening and integrate a small wire for easing manipulation with thicker gloves.
  • Página 6 DATA ON GET UP/ MARKIERUNG GET UP DATE OF PROD. & SERIAL No. MANUFACTURER QR CODE STANDARDS READ THE INSTRUCTIONS BODYCONTROLING THE LOGO MANUFACTURING OF PPE ADDRESS CORRECT ORIENTATION production year MM/YYYY production month (xxxxxx)xxx serial number 1.) ATTACHING AND REMOVING THE DEVICE/ ANBRINGEN UND ENTFERNEN DES GERÄTS CLIC K ! CLIC K ! SLIDE SLIDE...
  • Página 7 2.) PROGRESSION ON THE ROPE (ASCENT AND SHORT DESCENT)/ FORTBEWEGUNG AM SEIL (AUFSTIEG UND KURZE ABFAHRT) work sport MAT-BA-0205-00_20190911_in_Bearbeitung_new_sizze.indd 7 MAT-BA-0205-00_20190911_in_Bearbeitung_new_sizze.indd 7 22.04.2020 09:44:58 22.04.2020 09:44:58...
  • Página 8 3.) LOADS DEVIATING FROM THE DIRECTION OF THE LINE/ LASTEN ABWEICHEND VON DER RICHTUNG DER LINIE MAT-BA-0205-00_20190911_in_Bearbeitung_new_sizze.indd 8 MAT-BA-0205-00_20190911_in_Bearbeitung_new_sizze.indd 8 22.04.2020 09:45:00 22.04.2020 09:45:00...
  • Página 9 4.) MIXED PROGRESSION/ KOMBINIERTES AUFSTEIGEN MAT-BA-0205-00_20190911_in_Bearbeitung_new_sizze.indd 9 MAT-BA-0205-00_20190911_in_Bearbeitung_new_sizze.indd 9 22.04.2020 09:45:02 22.04.2020 09:45:02...
  • Página 10: Horizontal Progression/ Horizontales Fortschreiten

    5.) HORIZONTAL PROGRESSION/ HORIZONTALES FORTSCHREITEN 6) HAULING SYSTEM/ FÜHRUNGSSYSTEM MAT-BA-0205-00_20190911_in_Bearbeitung_new_sizze.indd 10 MAT-BA-0205-00_20190911_in_Bearbeitung_new_sizze.indd 10 22.04.2020 09:45:05 22.04.2020 09:45:05...
  • Página 11 Instruction for use Usage okay Proceed with caution during usage Danger to life Not applicable/Not available in this version This device was designed to offer you the degree of safety expected from personal protective equipment accordance with the PPE Regulation (EU) 2016/425. Safety measures and warnings a) There are innumerable and even unimaginable possible modes of use of these devices.
  • Página 12 f) Consult the section on work and stock temperatures for permissible temperature limits. g) The lifetime of this product will be extended if it is used with care. In particular, avoid rubbing against abrasive surfaces and/or sharp edges. h) The clamping action of the device and the locking action of the latch and thus your safety may be considerably reduced if the device or the rope is dirty, oily, muddy or icy.
  • Página 13 orientation of the device. Before starting to climb, verify that the device clamps correctly the rope (fig. 1B). Guard against anything that might switch the device open or impede its correct working (clothing, cobbles, mud, twigs…). To remove the rope clamp from the anchor line, slide the device gently upwards along it and simultaneously unlock the safety latch (fig. 1C).
  • Página 14 In case of uncertainty treat the device as damaged or consult SKYLOTEC. • Regular periodical inspections should be carried out by a competent person at least once a year. For this purpose an inspection record should be established (see the backside of these instructions).
  • Página 15 SKYLOTEC. SKYLOTEC is not responsible for the consequences of direct, indirect, accidental or any other type of damage resulting from the use of its products.
  • Página 16 Declaration of Conformity The full text of the EU Declaration of Conformity is available on the following website: http://www.skylotec.com/downloads 16 16 MAT-BA-0205-00_20190911_in_Bearbeitung_new_sizze.indd 16 MAT-BA-0205-00_20190911_in_Bearbeitung_new_sizze.indd 16 22.04.2020 09:45:06 22.04.2020 09:45:06...
  • Página 17 Gebrauchsanleitung Nutzung in Ordnung Vorsicht bei der Nutzung Lebensgefahr Nicht anwendbar oder nicht verfügbar Das erworbene Produkt wurde mit der Absicht gestaltet, Ihnen die höchste Sicherheitsstufe zu gewährleisten, die Sie von solcher Ausrüstung erwarten können. Bei der Herstellung wurde die PSA Verordnung (EU) 2016/425 berücksichtigt.
  • Página 18 Das Produkt muss auch vor chemischen Wirkungsmitteln geschützt werden, diese können sich auf die Tadellosigkeit des Produktes auswirken. Im Falle von Zweifeln wenden Sie sich an SKYLOTEC. j) Eine längere Verwendung in salzhaltigen Umgebungen (z. B. Meeresklippen) kann die Leistung des Produkts beeinträchtigen.
  • Página 19 Überlastung oder dynamische Belastung der Seilklemme kann das Sicherheitsseil beschädigen. Vor und nach jeder Benutzung ist die Kontrolle der Tadellosigkeit der Ausrüstung von lebenswichtiger Bedeutung. Wir empfehlen Ihnen, vor jeder Benutzung einen Funktionstest der Ausrüstung als auch des gesamten Schutzsystems mit der Belastung durch Ihr Eigengewicht bei gleichzeitiger unabhängiger Sicherung durch-zuführen.
  • Página 20 Seilzugang bei der Arbeit muss zusätzlich zum Seil eine Sicherheitsseil mit Absturzsicherung verwendet werden. Wenn das einstellbare Seil mit dem vollen Gewicht des Benutzers belastet wird, wird sie es zum (Arbeitsseil). Drücken Sie für kurze Abfahrten die Nocke mit dem Zeigefinger in die extrem geschlossene Position, damit sich die Nocke vom Seil löst.
  • Página 21 Sturz oder einem starken Aufprall. Sie können innere oder unsichtbare Schäden an dem Gerät verursachen, welche die Festigkeit erheblich beeinträchtigen können. Im Zweifelsfall behandeln Sie das Gerät als beschädigt oder wenden Sie sich an SKYLOTEC. • Regelmäßige periodische Überprüfungen sollten mindestens einmal jährlich einer bevollmächtigten Person durchgeführt werden.
  • Página 22 Benutzung ausgeschlossen. Im Falle einer Beanstandung geben Sie das Produkt an den Verkäufer oder unmittelbar an den Hersteller zurück. SKYLOTEC ist für keinerlei unmittelbare Schäden bzw.Folgeschäden, die aus der Benutzung seiner Produkte hervorgehen, verantwortlich. 22 22 MAT-BA-0205-00_20190911_in_Bearbeitung_new_sizze.indd 22 MAT-BA-0205-00_20190911_in_Bearbeitung_new_sizze.indd 22 22.04.2020 09:45:06...
  • Página 23 Konformitätserklärung Die vollständige Konformitätserklärung kann unter folgendem Link abgerufen werden: http://www.skylotec.com/downloads 23 23 MAT-BA-0205-00_20190911_in_Bearbeitung_new_sizze.indd 23 MAT-BA-0205-00_20190911_in_Bearbeitung_new_sizze.indd 23 22.04.2020 09:45:06 22.04.2020 09:45:06...
  • Página 24 Istruzioni per l'uso Utilizzo corretto Attenzione durante l‘utilizzo Pericolo di morte Non applicabile o non disponibile Il presente prodotto è stato sviluppato con la specifica intenzione di garantire all’utente il massimo livello di sicurezza atteso da una tale attrezzatura. Il prodotto è stato realizzato tenendo conto della direttiva sui dispositivi di protezione individuali (UE) 2016/425.
  • Página 25 Il prodotto deve essere protetto da agenti chimici, poiché anch’essi possono influire negativamente sulla funzionalità e sull’integrità del prodotto. In caso di dubbio rivolgersi a SKYLOTEC. j) L’uso prolungato in ambienti salmastri (ad esempio scogliere) può pregiudicare la prestazione del prodotto.
  • Página 26 funzionamento dell’attrezzatura che del sistema di protezione completo caricandoli con il proprio peso, allestendo al contempo un sistema di sicurezza indipendente. Figura 1: APPLICARE E RIMUOVERE IL DISPOSITIVO Aprire l’eccentrico estraendo verso il basso il fermo di sicurezza o il filo e assicurandolo sul perno di bloccaggio.
  • Página 27 In caso di dubbio considerare il dispositivo come danneggiato o rivolgersi a SKYLOTEC. • I controlli regolari devono essere effettuati almeno una volta all’anno da una persona autorizzata. 27 27 MAT-BA-0205-00_20190911_in_Bearbeitung_new_sizze.indd 27...
  • Página 28 Consigliamo inoltre di fare utilizzare un set di equipaggiamento a una sola persona in modo da poter tenere traccia e comprendere meglio la sua storia di utilizzo. • Prima di ogni utilizzo assicurarsi che tutti i componenti del dispositivo di discesa (maniglia, piastra di bloccaggio, flangia) siano funzionanti e in stato impeccabile.
  • Página 29 In caso di reclamo restituire il prodotto al rivenditore dal quale è stato acquistato o direttamente al costruttore. SKYLOTEC non è responsabile per conseguenze di danni indiretti insorti con l’uso dei propri prodotti. Dichiarazione di conformità La dichiarazione di conformità completa è scaricabile al seguente link: http://www.skylotec.com/downloads...
  • Página 30 Instructions d'utilisation Utilisation conforme Prudence lors de l‘utilisation Danger de mort Non applicable ou indisponible Le produit acheté a été conçu pour vous garantir le niveau de sécurité maximal que vous pouvez attendre de ce type d‘équipement. Le règlement EPI (UE) 2016/425 a été...
  • Página 31 être considérablement altérés. i) Le produit doit également être protégé contre les agents chimiques car ceux-ci peuvent influer sur le caractère irréprochable du produit. En cas de doute, contactez SKYLOTEC. j) Une utilisation prolongée dans un environnement salin (falaises côtières p. ex.) peut altérer la performance du produit.
  • Página 32 ainsi que de tout le système de protection avec la charge de votre propre poids et une protection indépendante simultanée. Figure 1 : POSE ET RETRAIT DE L‘APPAREIL Ouvrez la came en tirant le verrouillage de sécurité ou le fil vers le bas et en le bloquant sur le rivet d‘enclenchement.
  • Página 33 Ceux-ci peuvent provoquer des dommages internes ou invisibles sur l‘appareil susceptibles d‘altérer considérablement résistance. En cas de doute, considérez l‘appareil comme endommagé adressez-vous à SKYLOTEC. 33 33 MAT-BA-0205-00_20190911_in_Bearbeitung_new_sizze.indd 33 MAT-BA-0205-00_20190911_in_Bearbeitung_new_sizze.indd 33 22.04.2020 09:45:07 22.04.2020 09:45:07...
  • Página 34 • Des contrôles périodiques réguliers doivent être effectués au moins une fois par an par une personne autorisée. Nous recommandons en outre qu‘un jeu d‘équipement soit uniquement utilisé par une personne, ce qui permet ainsi de mieux retracer et comprendre l‘historique d‘utilisation. •...
  • Página 35 été conçu. Si vous constatez un défaut, retournez le produit au vendeur ou bien directement au fabricant. SKYLOTEC n‘est responsable conséquences des dommages directs ou indirects résultant de l‘utilisation de ses produit.
  • Página 36 Instrucciones de uso Uso correcto Precauciones durante el uso Peligro de muerte No aplicable o no disponible El producto que ha adquirido se ha diseñado con el objetivo de garantizarle el máximo nivel de seguridad que usted puede esperar de un equipo de este tipo. Asimismo, se ha fabricado en virtud del Reglamento EPI (UE) 2016/425.
  • Página 37 El producto debe protegerse frente a agentes químicos, ya que estos pueden hacer que el producto no funcione correctamente. En caso de duda, póngase en contacto con SKYLOTEC. j) Un uso prolongado en entornos salinos (p. ej., acantilados marinos) puede mermar el rendimiento del producto.
  • Página 38 Antes y después de cada uso, resulta de vital importancia comprobar que el equipo funcione correctamente. Antes de cada uso le recomendamos realizar una prueba de funcionamiento del equipo y de todo el sistema de protección; para ello, aplique su propio peso como carga (deberá contar con un aseguramiento adicional).
  • Página 39 cuerda de seguridad con sistema de protección contra caídas. Cuando la cuerda ajustable se carga con todo el peso del usuario, aquella pasa a tener la función de una cuerda de trabajo. Para descensos cortos, presione la leva utilizando el dedo índice para colocarla en la posición máxima de cierre, de modo que la leva se suelte de la cuerda. Empuje el dispositivo hacia abajo (figura 2B). ¡Nunca intente manipular el bloqueo de seguridad mientras realiza descensos cortos!
  • Página 40 En caso de duda, trate el dispositivo como si estuviera dañado y póngase en contacto con SKYLOTEC. • Una persona autorizada debería realizar comprobaciones periódicas al menos una vez al año;...
  • Página 41 En caso de reclamación, devuelva el producto al vendedor o directamente al fabricante. SKYLOTEC no asume responsabilidad alguna por daños directos ni indirectos que se produzcan como consecuencia del uso de sus productos.
  • Página 42 Manual de utilização Utilização correta Cuidados a ter durante a utilização Perigo de morte Não utilizável ou não disponível O produto adquirido foi concebido com vista a garantir-lhe o grau de segurança máximo esperado por parte de um equipamento deste tipo. Durante o fabrico, foi tido em consideração o Regulamento (UE) 2016/425 relativo a EPI.
  • Página 43 Em caso de dúvidas, contacte a SKYLOTEC. j) Uma utilização mais prolongada em ambientes com salinidade elevada (como, por exemplo, em penhascos marinhos) pode prejudicar o desempenho do produto.
  • Página 44 cada utilização, realize um teste de funcionamento do equipamento e de todo o sistema de proteção com o seu próprio peso e um sistema de retenção independente. Figura 1: COLOCAÇÃO E REMOÇÃO DO EQUIPAMENTO Abra o came, extraindo o bloqueio de segurança ou o arame para baixo e travando-o no rebite de bloqueio.
  • Página 45 Qualquer uma das situações acima pode causar danos internos ou invisíveis no equipamento, que podem prejudicar significativamente a resistência. Em caso de dúvidas, trate o equipamento como se estivesse danificado ou contacte a SKYLOTEC. 45 45 MAT-BA-0205-00_20190911_in_Bearbeitung_new_sizze.indd 45 MAT-BA-0205-00_20190911_in_Bearbeitung_new_sizze.indd 45 22.04.2020 09:45:08 22.04.2020 09:45:08...
  • Página 46 • As inspeções periódicas regulares devem ser realizadas, pelo menos, uma vez por ano por uma pessoa autorizada para tal. Além disso, recomendamos que seja apenas uma pessoa a utilizar um conjunto do equipamento. Desta forma, o respetivo histórico de utilização poderá ser rastreado e compreendido da melhor maneira.
  • Página 47 SKYLOTEC não assume qualquer responsabilidade por danos diretos ou consequentes decorrentes da utilização dos seus produtos. Declaração de conformidade Poderá consultar o certificado de conformidade...
  • Página 48 Gebruiksaanwijzing Gebruik is toegestaan Let op bij gebruik Levensgevaar Niet bruikbaar of niet beschikbaar Het gekochte product is ontworpen met de bedoeling u het hoogste beveiligingsniveau te bieden dat u van een dergelijke uitrusting kunt verwachten. Tijdens de productie werd rekening gehouden met de PBM- verordening (EU) 2016/425.
  • Página 49 Het product moet ook worden beschermd tegen chemische stoffen die de perfecte staat van het product kunnen beïnvloeden. Neem in geval van twijfel contact op met SKYLOTEC. Langdurig gebruik zoute omgevingen (bijvoorbeeld zeekliffen) kan de prestaties van het product beïnvloeden.
  • Página 50 voeren met de belasting van uw eigen gewicht en een gelijktijdige onafhankelijke zekering. Afbeelding 1: HET APPARAAT AANBRENGEN EN VERWIJDEREN Open de nok door de veiligheidsvergrendeling of de draad naar beneden en naar buiten te trekken en op de vergrendeling te vergrendelen. Steek het touw erin en zwenk de nok weer in de vergrendelstand (afb.
  • Página 51 In geval van twijfel behandelt u het apparaat als zijnde beschadigd of neemt u contact op met SKYLOTEC. • Regelmatige periodieke controles dienen ten minste eenmaal per jaar door een bevoegde persoon te worden uitgevoerd.
  • Página 52 gebruiksgeschiedenis best worden getraceerd en begrepen. • Controleer het apparaat voor elk gebruik en zorg ervoor dat alle componenten (greep, klemplaat, flenzen) storingsvrij en in perfecte staat zijn. Verpakking, opslag, onderhoud en reiniging Elk product, inclusief de gebruiksaanwijzing, is in afzonderlijke kartonnen dozen verpakt. Adequaat onderhoud en opslag zijn essentieel om de perfecte staat product alle...
  • Página 53 Retourneer het product in geval van een klacht naar de verkoper of rechtstreeks naar de fabrikant. SKYLOTEC is niet verantwoordelijk voor directe schade of gevolgschade die voortvloeit uit het gebruik van haar producten. Conformiteitsverklaring...
  • Página 54 Betjeningsvejledning Må bruges Vær forsigtig ved brug Livsfare Må ikke bruges eller findes ikke Det købte produkt er designet til at give dig den højeste grad af sikkerhed, som du kan forvente af denne type udstyr. Ved produktionen er forordningen (EU) 2016/425 om personlige værnemidler overholdt. Sikkerhedsforanstaltninger og advarsler a) Det købte produkt kan anvendes på...
  • Página 55 Produktet skal også beskyttes mod kemiske virkemidler, da de kan påvirke produktets effektivitet. Hvis du er i tvivl, kontakt venligst SKYLOTEC. j) Ved længere tids brug i saltholdigt miljø (f.eks. klipper ved havet) kan produktets ydeevne nedsættes.
  • Página 56 opmærksom på, at enheden vender korrekt. Sørg inden opstigningen for, at enheden klemmer linen ordentlig fast (ill. 1B). Beskyt navnlig alt, hvad der kan få enheden til at åbne sig eller forringe den korrekte funktion (tøj, plaster, slam, grene osv.). For at fjerne lineholderen fra linen skyd forsigtigt enheden opad, og slå...
  • Página 57 Hvis du er i tvivl, skal du håndtere enheden, som om den er beskadiget, eller du kan henvende dig til SKYLOTEC. • Regelmæssig periodisk kontrol bør gennemføres mindst en gang årligt af en bemyndiget person.
  • Página 58 Ved en reklamation skal du returnere produktet til sælgeren eller direkte til producenten. SKYLOTEC er ikke ansvarlig for direkte skader eller skader som følge af brug af produktet. Overensstemmelseserklæring Hele overensstemmelseserklæringen findes på...
  • Página 59 Bruksanvisning OK å bruke Brukes forsiktig Livsfare Ikke brukbar eller ikke tilgjengelig Produktet du har kjøpt er utformet med den hensikt å gi deg det høyeste sikkerhetsnivået du kan forvente av slikt utstyr. Under produksjonen ble PVU- forordningen (EU) 2016/425 fulgt. Sikkerhetstiltak og advarsler a) Produktet du har kjøpt har utallige bruksmuligheter.
  • Página 60 Produktet må også beskyttes mot kjemiske virkemidler, disse kan ha en effekt på produktets upåklagelighet. Hvis du er i tvil, må du ta kontakt med SKYLOTEC. j) Lengre tids bruk i salte omgivelser (f.eks. klipper ved havet) kan påvirke produktets ytelse.
  • Página 61 Sørg ved oppstigning for at enheten klemmer tauet riktig (bilde 1B). Beskytt fremfor alt det som kan få enheten til å åpne seg eller som kan påvirke riktig funksjon (klær, plaster, slam, kvister osv.). For å fjerne tauklemmen fra tauet må du skyve enheten forsiktig opp og samtidig låse opp sikkerhetslåsen (bilde 1C).
  • Página 62 Det kan forårsake interne eller usynlige skader på enheten som kan påvirke styrken betraktelig. Hvis du er i tvil, må du behandle enheten som skadet og ta kontakt med SKYLOTEC. • Regelmessige periodiske kontroller må utføres minst én gang i året av en autorisert person.
  • Página 63 Ved reklamasjon må du returnere produktet til selgeren eller direkte til produsenten. SKYLOTEC er ikke ansvarlig for umiddelbare skader eller følgeskader som følge av bruk av deres produkter. Samsvarserklæring Den komplette samsvarserklæringen kan lastes ned...
  • Página 64 Käyttöohje Oikea käyttö Varovaisuutta käytössä Hengenvaara Ei voi käyttää tai ei käytettävissä Hankkimasi tuote on kehitetty takaamaan suurimman mahdollisen turvallisuuasteen, mitä sellaiselta varusteelta voi odottaa. Valmituksessa on noudatettu (EU) 2016/425 asetuksen vaatimuksia. Turvallisuustoimenpiteet ja varoitukset a) Hankitun tuotteen käyttömahdollisuudet ovat lähes rajattomat. Sen vuoksi annamme takuun vain käyttötavoille, mitkä...
  • Página 65 putoamisenestoa aina käytettävä riippumattomassa liitosvälineessä. f) sallitut lämpötilarajat ovat saatavina luvussa Lämpötilat. g) Tämän tuotteen kestoikä pitenee huolellisessa käytössä. Erityisesti hankaumisia karkeita pintoja ja teräviä reunoja vastaan on vältettävä. h) Jos laite tai köysi on likaantunut, öljyyntynyt, nissä on rapaa tai ne ovat jäätynyeet, voi laitteen kiristysteho ja kiinnittimen lukittuminen ja siten myös laitteen turvallisuus vähentyä...
  • Página 66 Suojaa enrityisesti kaikkea, mitä laite pystyisi avaamaan tai vaikuttamaan negatiivisesti korrektiin toimintoon (vaatteet, laastari, rapa, oksat...). Vaijerilukko poistetaan köydestä työntämällä laitetta varovaisesti ylöspäin ja avaamalla samanaikaisesti turvalukitus (Kuva 1C). Kuva 2: KÖYDESSÄ ETENEMINEN (NOUSU JA LYHYT LASKEUTUMINEN) Vaijerilukko on tarkoitettu eteenpäinmenoa varten työlinjaa pitkin, mutta käytettäväksi pysäytysjärjestelmässä.
  • Página 67 <1). Putoamisvaaran vuoksi täytyy aina käyttää väh. 10 mm:n vahvuista köyttä. Kuva 5: VAAKASUORASSA ETEENPÄINMENO Kuten kuvassa 5 näytetään, on työympäristöissä redundanssi turvajärjestelmissä pakollinen. Kuva 6: OHJAUSJÄRJESTELMÄ Kuljetusjärjestelmissä useammat variantit mahdollisia. Työskentele aina putoamiselta varmistetulla kuormalla eikä köysi saa luisua. Yleistä...
  • Página 68 Reklamaatiotapauksessa tuote annettava takaisin myyjälle tai lähetettävä suoraan valmistajalle. SKYLOTEC ei ole vastuussa välittömistä tai välillisistä vahingoista, mitkä aiheutuvat sen tuotteiden käytöstä. Vaatimustenmukaisuusvakuutus Täydellinen EU-vaatimustenmukaisuusvakuutuksen teksti on käytettävissä osoitteessa: http://www.skylotec.com/downloads 68 68 MAT-BA-0205-00_20190911_in_Bearbeitung_new_sizze.indd 68 MAT-BA-0205-00_20190911_in_Bearbeitung_new_sizze.indd 68...
  • Página 69 Bruksanvisning Ok att använda Försiktighet vid användningen Livsfara Ej användbar eller ej tillgänglig Den produkt du har köpt är konstruerad för att garantera den högsta säkerhetsnivå du kan förvänta dig av en sådan utrustning. Vid tillverkningen har bestämmelserna i förordningen om personlig skyddsutrustning (EU) 2016/425 följts.
  • Página 70 Skydda produkten mot kemiska ämnen som kan påverka produktens funktion. Vänd till SKYLOTEC i tveksamma fall. j) Längre användning i salthaltiga miljöer (t.ex. havsklippor) kan begränsa produktens prestanda. k) Denna nedfirningsanordning har inte provats för säker användning i explosionsfarliga områden. l) Lämna aldrig kvar nedfirningsanordningen på...
  • Página 71 Observera utrustningens orientering. Kontrollera före uppstigningen att utrustningen kläms fast i linan (figur 1b). Undvik framför allt sådant som kan få utrustningen att öppnas eller som kan påverka funktionen (kläder, plåster, lera, kvistar m.m.). För att lossa linklämman från linan, skjut försiktigt upp den längs linan och lossa samtidigt säkerhetsspärren (figur 1c).
  • Página 72 Dessa kan orsaka inre eller osynliga skador på utrustningen, som kan påverka hållfastheten i betydande grad. Behandla utrustningen som skadad i tveksamma fall eller vänd dig till SKYLOTEC. • Regelbundna, periodiska kontroller bör ske minst en gång om året av en behörig person. Dessutom rekommenderar vi att en uppsättning av utrustningen...
  • Página 73 ändamålsenlig förvaring, olyckor, försumlighet, skador och vid ej avsedd användning. Vid en reklamation återlämnar du omedelbart produkten till återförsäljaren eller tillverkaren. SKYLOTEC är inte ansvarigt för direkta skador eller följdskador som uppkommer till följd av användningen av SKYLOTEC:s produkter. Överensstämmelseförklaring Den fullständiga överenstämmelseförklaringen kan...
  • Página 74: Οδηγίες Χρήσης

    Οδηγίες χρήσης Χρήση εντάξει Προσοχή κατά τη χρήση Κίνδυνος θάνατος Δεν εφαρμόζεται ή δεν είναι διαθέσιμο Το προϊόν που αγοράσατε, σχεδιάστηκε με την πρόθεση να σας παρέχει το μέγιστο επίπεδο ασφάλειας που περιμένετε από έναν τέτοιο εξοπλισμό. Στην κατασκευή εφαρμόστηκε ο κανονισμός ΜΑΠ (ΕΕ) 2016/425. Μέτρα προστασίας και προειδοποιήσεις α) Οι τρόποι χρήσης του προϊόντος που αγοράσατε είναι αμέτρητοι. Εμείς παρέχουμε εγγύηση μόνο για τους τρόπους χρήσης που παρουσιάζονται στις εικόνες αυτών των οδηγιών και δεν έχουν διαγραφεί...
  • Página 75 περιοριστεί σημαντικά η λειτουργία σύσφιξης της συσκευής και η λειτουργία κλειδώματος του μάνδαλου, και επομένως και η δικής σας ασφάλεια. θ) Το προϊόν πρέπει να προστατεύεται από χημικά μέσα, καθώς αυτά μπορούν να επηρεάσουν την άψογη κατάσταση του προϊόντος. Σε περίπτωση αμφιβολιών απευθυνθείτε στην SKYLOTEC. ι) Η παρατεταμένη χρήση σε περιβάλλοντα υψηλής αλατότητας (π.χ. σε βραχώδεις ακτές) μπορεί να περιορίσει την απόδοση του προϊόντος. ια) Αυτή η συσκευή κατάβασης δεν έχει ελεγχθεί ως προς την ασφαλή χρήση σε περιβάλλοντα με...
  • Página 76 του σφιγκτήρα σχοινιού μπορεί να προκαλέσει ζημιά στο σχοινί ασφαλείας. Ο έλεγχος του εξοπλισμού ως προς την άψογη κατάστασή του, πριν και μετά από κάθε χρήση, είναι ζωτικής σημασίας. Συνιστούμε, πριν από κάθε χρήση να πραγματοποιείτε έναν έλεγχο λειτουργίας του εξοπλισμού ως συνολικό σύστημα προστασίας καταπονώντας τον με το δικό σας βάρος και χρησιμοποιώντας ταυτόχρονα μια ανεξάρτητη ασφάλιση. Εικόνα 1: ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΗ ΚΑΙ ΑΦΑΙΡΕΣΗ ΤΗΣ ΣΥΣΚΕΥΗΣ...
  • Página 77 τη ζώνη, θα πρέπει να αποτελούνται από ένα μόνο δυναμικό σχοινί (EN 892) και να μην ξεπερνούν το μήκος του χεριού σας. Για την πρόσβαση στο σχοινί κατά τη διάρκεια εργασίας θα πρέπει, εκτός από το σχοινί, να χρησιμοποιηθεί και ένα σχοινί ασφαλείας με προστασία πτώσης. Εάν στο ρυθμιζόμενο σχοινί ασκηθεί ολόκληρο το βάρος του χρήστη, τότε αυτό μετατρέπεται σε σχοινί εργασίας. Για σύντομες καταβάσεις πιέστε το έκκεντρο με τον δείκτη σας στην τελείως κλειστή θέση, για να λυθεί το έκκεντρο από το σχοινί. Σπρώξτε τη συσκευή προς τα κάτω (εικ. 2B). Μην προσπαθείτε ποτέ, να επέμβετε στο κλείδωμα ασφαλείας κατά τις σύντομες καταβάσεις! Εικόνα 3: ΑΠΟΚΛΙΣΗ ΦΟΡΤΙΩΝ ΑΠΟ ΤΗΝ ΚΑΤΕΥΘΥΝΣΗ ΤΗΣ ΓΡΑΜΜΗΣ Μην προσπαθείτε ποτέ να περιστρέψετε προς μία κατεύθυνση τη συσκευή σε ένα τεντωμένο σχοινί ή να ασκήσετε σε αυτήν λοξά ένα φορτίο, προκειμένου να αποφύγετε ένα γλίστρημα. Εάν αυτό δεν είναι εφικτό, περάστε ένα καραμπίνερ από την επάνω...
  • Página 78 προκληθούν εσωτερικές ή μη ορατές ζημιές στη συσκευή, που μπορεί να περιορίσουν σημαντικά την αντοχή της. Εάν έχετε αμφιβολίες, θεωρήστε ότι η συσκευή έχει υποστεί ζημιά ή απευθυνθείτε στη SKYLOTEC. • Οι τακτικοί περιοδικοί έλεγχοι πρέπει να πραγματοποιούνται τουλάχιστον μία φορά τον χρόνο από ένα εξουσιοδοτημένο άτομο. Επιπλέον...
  • Página 79: Δήλωση Συμμόρφωσης

    εγκεκριμένων επεμβάσεων και τροποποιήσεων, ακατάλληλης φύλαξης, ατυχημάτων, αμέλειας, ζημιών και χρήσης διαφορετικής από την προβλεπόμενη. Σε περίπτωση καταγγελίας, επιστρέψτε το προϊόν στον πωλητή ή απευθείας στον κατασκευαστή. Η SKYLOTEC δεν φέρει καμία ευθύνη για άμεσες ή επακόλουθες ζημιές που έχουν προκληθεί από τη χρήση των προϊόντων της. Δήλωση συμμόρφωσης Η πλήρης δήλωση συμμόρφωσης είναι διαθέσιμη...
  • Página 80 Kullanım kılavuzu Kullanımda sorun yok Kullanırken dikkat Hayati tehlike Kullanılamaz veya mevcut değil Satın alınan ürün bu gibi donanımlardan beklediğiniz en yüksek emniyet kademesinin sağlanabilmesi amacıyla tasarlanmıştır. Üretim sırasında PSA düzenlemesi (AB) 2016/425 dikkate alınmıştır. Güvenlik önlemleri ve uyarılar a) Satın alınan ürünün kullanım türleri sayısızdır. Bu nedenle sadece bu kılavuzdaki resimlerde gösterilen ve üzeri çizili olmayan veya yanlarında kuru kafa sembolü bulunmayan kullanım türleri için garanti veriyoruz. b) Ürün sadece eğitimli kişiler tarafından kullanılabilir. Böyle değilse kullanıcı daima, tırmanıcının güvenliğini garanti eden bir eğitmenin sürekli gözetimi altında olmalıdır. Bu garanti donanımın tekniğine uygunsuz...
  • Página 81 ölçüde zarar görebilir. i) Ürün kimyasal etken maddelere karşı da korunmalıdır, bunlar ürünün kusursuzluğu üzerinde etki gösterebilir. Tereddüt durumunda SKYLOTEC firmasına başvurun. f) Tuzlu ortamlarda uzun süre kullanım (örn. deniz kayalıkları) ürünün gücüne zarar verebilir. k) Bu indirme aleti patlama tehlikeli alanlarda güvenli kullanım açısından test edilmemiştir.
  • Página 82 karşı koruyun (kıyafet, bant, çamur, dallar...). Halat klemensini halattan çıkarmak için cihazı dikkatlice yukarı doğru itip aynı anda emniyet kilidini açın (res. 1C). Şekil 2: HALATTA İLERLEME HAREKETİ (BİNİŞ VE KISA GİDİŞ) Halat klemensi, bir çalışma hattı boyunca ilerleme için tasarlanmış olup bir yakalama sisteminde kullanım için öngörülmemiştir. Halat klemensinin aşırı yüklenmesi veya dinamik yükü halata hasar verebilir.
  • Página 83 Düzenli inceleme • Aşınma belirtileri varsa veya düşme ya da güçlü çarpma sonrasında cihazı artık kullanmayın. Bunlar cihazda dayanıklılığa ciddi zarar verebilecek iç veya görünmez hasarlara neden olabilir. Herhangi bir şüphe durumunda cihazı hasarlı olarak değerlendirin veya SKYLOTEC firması ile irtibata geçin. • Düzenli periyodik kontroller yılda en az bir defa yetkili bir kişi tarafından gerçekleştirilmelidir. Bunun dışında donanımın bir setinin sadece bir kişi tarafından kullanılmasını tavsiye ediyoruz, kullanım hikayesi en iyi bu şekilde izlenip anlaşılabilir. • Her kullanım öncesinde cihaz kontrol edilip tüm bileşenlerin (sap, sıkıştırma plakası, flanşlar) hatasız...
  • Página 84 Sınırlamalar ve garantiler Üretici materyal ve/veya üretim hatalarında bu ürün için üç yıllık garanti sunmaktadır. Garanti tekniğine uygunsuz kullanım, anormal kullanım, izin verilmeyen müdahale ve değişiklikler, uygunsuz depolama, kazalar, ihmaller, hasarlar ve amaç dışı kullanım durumlarında geçersizdir. Şikayet durumunda, ürünü satıcıya veya doğrudan üreticiye iade edin. SKYLOTEC, ürünlerinin kullanımından kaynaklanan doğrudan hasarlar veya müteakip hasarlardan sorumlu değildir. Uygunluk beyanı Uygunluk beyanının tamamı aşağıdaki link üzerinden Açılabilir: http://www.skylotec.com/downloads 84 84 MAT-BA-0205-00_20190911_in_Bearbeitung_new_sizze.indd 84 MAT-BA-0205-00_20190911_in_Bearbeitung_new_sizze.indd 84 22.04.2020 09:45:10...
  • Página 85: Instrukcja Użytkowania

    Instrukcja użytkowania Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem Ostrożnie podczas użytkowania Zagrożenie dla życia Nie dotyczy lub niedostępne Niniejszy produkt został zaprojektowany w celu zagwarantowania użytkownikowi najwyższego poziomu bezpieczeństwa, jakiego można oczekiwać od tego typu sprzętu. Podczas produkcji uwzględniono rozporządzenie (UE) 2016/425 w sprawie środków ochrony indywidualnej. Zasady bezpieczeństwa i ostrzeżenia a) Istnieje niezliczona liczba możliwych rodzajów zastosowań niniejszego urządzenia. Z tego względu udzielamy gwarancji na wyłącznie te rodzaje zastosowań, które zostały przedstawione na rysunkach w niniejszej instrukcji obsługi i nie są...
  • Página 86 Produkt musi być chroniony przed odczynnikami chemicznymi, które mogłyby negatywnie wpłynąć na jego nienaganny stan. W razie wątpliwości należy zwrócić się do firmy SKYLOTEC. j) Dłuższe użytkowanie w środowisku słonym (np. na klifach morskich) może mieć negatywny wpływ na wydajność produktu. k) Niniejszy hamulec asekuracyjny nie został przetestowany pod kątem...
  • Página 87 Użytkowanie urządzenia Zaciski linowe są zaprojektowane do poruszania się wzdłuż liny roboczej i nie są przeznaczone do wykorzystywania w systemie zabezpieczającym przed upadkiem z wysokości. Przeciążenie lub obciążenie dynamiczne zacisku linowego może spowodować uszkodzenie liny bezpieczeństwa. Przed i po każdym użyciu bardzo ważne jest dokonanie kontroli, czy sprzęt jest w nienagannym stanie. Zalecamy, aby przed każdym użyciem wykonać test funkcjonalności sprzętu oraz całego systemu zabezpieczenia, obciążając go masą...
  • Página 88 Należy przesuwać urządzenie wzdłuż liny do góry. Następnie przy mocnym zaciśnięciu należy podciągnąć się do góry (rys. 2A). Urządzenie należy trzymać zawsze równolegle do liny! Podzespoły łączące, które łączą zacisk linowy z pasem, powinny składać się z pojedynczej liny dynamicznej (EN 892) i nie przekraczać długością zasięgu ręki użytkownika. Przy wykorzystywaniu liny podczas pracy, oprócz samej liny, konieczne jest stosowanie dodatkowej liny bezpieczeństwa z zabezpieczeniem przed upadkiem z wysokości. Kiedy regulowana lina zostanie obciążona całkowitym ciężarem użytkownika, staje się ona (liną roboczą).
  • Página 89 W razie wątpliwości urządzenie należy traktować jako uszkodzone lub zwrócić się do firmy SKYLOTEC. • Regularne kontrole okresowe powinny być przeprowadzane co najmniej raz w roku przez osobę upoważnioną. Ponadto zalecamy, aby jeden zestaw sprzętu był używany tylko przez jedną osobę, ponieważ jest to najlepszy sposób na śledzenie i zrozumienie historii jego użytkowania.
  • Página 90 w zacienionym i wentylowanym pomieszczeniu w normalnej temperaturze pokojowej. Należy czyścić produkt pod bieżącą wodą za pomocą szczotki. W przypadku uporczywych zanieczyszczeń można używać normalnych kuchennych środków czyszczących oraz ciepłej wody (do 30 °C). W przypadku takiego czyszczenia trzeba dobrze wypłukać każdy produkt pojedynczo, wytrzeć go ścierką, a następnie pozostawić do osuszenia w miejscu zacienionym, wentylowanym i oddalonym od źródeł ciepła. Ewentualnie konieczne może być...
  • Página 91 W przypadku wniesienia roszczeń należy przekazać produkt z powrotem do sprzedawcy lub bezpośrednio do producenta. Firma SKYLOTEC nie odpowiada za żadne bezpośrednie szkody lub szkody następcze, które wynikają z użytkowania oferowanych przez nią produktów. Deklaracja zgodności Pełna deklaracja zgodności znajduje się pod poniższym...
  • Página 92 Használati útmutató Használat rendben Használat közben legyen óvatos Életveszély alkalmazható vagy áll rendelkezésre A megvásárolt terméket azzal a céllal terveztük, hogy az ilyen felszereléstől elvárható legnagyobb biztonsági fokot nyújtsa. A gyártás során figyelembe vettük az EU 2016/425 egyéni védőfelszerelésekről szóló rendeletét. Biztonsági intézkedések és figyelmeztetések a) A megszerzett terméknek számtalan használati módja van. Ennek alapján csak azokra a használati módokra állunk jót, amelyek az útmutató...
  • Página 93: A Termék Élettartama Óvatos Használattal

    és vele együtt a biztonság jelentősen leromolhat. i) A terméket védeni kell vegyi hatóanyagoktól is, kihatással lehetnek a termék hibátlanságára. Kétely esetén forduljon a SKYLOTEC céghez. j) Sós környezetben történő hosszabb használat (pl. tengerszirten) leronthatja a termék teljesítményét. k) A l eeresztő k észülék b iztonságos h asználhatóságát robbanásveszélyes területen nem tesztelték.
  • Página 94 megterheléssel miközben egyidejűleg független biztosítást használ. 1. ábra: A KÉSZÜLÉK FELHELYEZÉSE ÉS LEVÉTELE Nyissa ki a bütyköt úgy, hogy a biztonsági reteszelést vagy a huzalt lefelé kihúzza és a reteszelőszögecsen rögzíti. Fektesse be a kötelet és a bütyköt fordítsa vissza a reteszelő helyzetbe (1A ábra). Figyeljen a készülék helyzetére. Felmenetel előtt győződjön meg róla, hogy a készülék a kötelet jól megfogja (1B ábra). Védekezzen mindenek előtt mindenellen, ami a készülék kinyílását okozhatná vagy rendes működését akadályozhatná (ruha, flastrom, iszap,...
  • Página 95 Kétséges esetben inkább tekintse a készüléket sérültnek vagy forduljon SKYLOTEC céghez. • A rendszeres ismétlődő ellenőrzéseket az arra felhatalmazott személynek évente legalább egyszer el kell végeznie. Ezen felül ajánljuk még, hogy egy felszerelés készletet csak egy személy használjon,...
  • Página 96 szorítólemez, karima) hibátlan és kifogástalan állapotban legyen. Csomagolás, tárolás, karbantartás és tisztítás Minden terméket, a használati útmutatóval együtt külön kartondobozba csomagolunk. A megfelelő karbantartás és tárolás jelentősége nagyon fontos, ami a termék (és a teljes védőfelszerelés) kifogástalanságát és biztonságát illeti, és ebből kifolyólag a saját biztonságára nézve is. A terméket árnyas, jól szellőző...
  • Página 97 és nem rendeltetésszerű használat esetén kizárt. Kifogás esetén a terméket az eladónak vagy közvetlenül a gyártónak adja vissza. A SKYLOTEC nem felelős semmilyen, a termékei használatából előadódó közvetlen kár, illetve következményes kár esetén. Megfelelőségi nyilatkozat A teljes megfelelőségi nyilatkozat a következő...
  • Página 98 Návod k použití Použití v pořádku Pozor při používání Nebezpečí ohrožení života Nepouživatelné nebo není k dispozici Zakoupený výrobek byl konstruován s cílem, aby vám zajistil nejvyšší stupeň bezpečnosti, kterou lze očekávat od takového vybavení. Při výrobě byl zohledněn předpis pro osobní ochranné prostředky (EU) 2016/425. Bezpečnostní opatření a varování a) Způsoby použití zakoupeného výrobku jsou nesčetné. Z tohoto důvodu ručíme jen za způsoby použití, které jsou zobrazené na obrázcích tohoto návodu a nejsou přeškrtnuté, příp. u nich není...
  • Página 99 účinek blokování zarážky a tím i vaše bezpečnost. i) Je nutné chránit výrobek i před chemickými prostředky, které se mohou odrazit v bezchybnosti výrobku. V případě pochybností se obraťte na společnost SKYLOTEC. j) Delší použití ve slaném prostředí (např. mořské útesy) může zhoršit efektivitu výrobku. k) Tento slaňovací přístroj není testován pro bezpečné použití v oblastech s nebezpečím...
  • Página 100 (obr. 1A). Dbejte na vyrovnání přístroje. Před výstupem se ujistěte, že přístroj správně svírá lano (obr. 1B). Chraňte přístroj před vším, co by ho mohlo otevřít nebo omezit jeho správnou funkci (oblečení, náplast, bahno, větve…). Abyste z lana odstranili lanovou svorku, posuňte přístroj opatrně nahoru a současně odblokujte bezpečnostní blokování (obr. 1C).
  • Página 101 Pracujte vždy s náklady zajištěnými proti spadnutí a bez prokluzu lana. Všeobecné informace Pravidelná kontrola • Stáhněte přístroj z oběhu, pokud vykazuje známky opotřebení nebo po těžkém pádu nebo silném rázu. Můžete zapříčinit vnitřní nebo neviditelná poškození na přístroji, která mohou výrazně zhoršit pevnost. V případě pochybností zacházejte s přístrojem jako s poškozeným nebo se obraťte na společnost SKYLOTEC. • Pravidelné periodické kontroly musí provádět akreditovaná osoba minimálně jednou ročně. Kromě toho doporučujeme, aby jednu sadu vybavení používala pouze jedna osoba, protože tímto způsobem lze nejlépe sledovat a pochopit historii používání. • Před každým použitím je důležité zkontrolovat přístroj a ujistit se, že jsou veškeré součásti (rukojeť, svírací destička, příruba) bez chyb a v bezvadném stavu.
  • Página 102 Výrobce zaručuje pro tento výrobek tříletou záruku v případě vad materiálu a/nebo výrobních vad. Záruka je vyloučena v případě nesprávného použití, nenormálního použití, nepovolených zásahů a změn, nevhodného skladování, nehod, nedbalosti, poškození a v případech použití pro účely, pro které není přístroj určen. V případě reklamace vraťte výrobek prodejci nebo přímo výrobci. Společnost SKYLOTEC není odpovědná za žádná přímá resp. následná poškození, která vyplývají z použití tohoto výrobku. Prohlášení o shodě Kompletní prohlášení o shodě najdete na: http://www.skylotec.com/downloads MAT-BA-0205-00_20190911_in_Bearbeitung_new_sizze.indd 102 MAT-BA-0205-00_20190911_in_Bearbeitung_new_sizze.indd 102 22.04.2020 09:45:11 22.04.2020 09:45:11...
  • Página 103 Návod na použitie Používanie v poriadku Opatrnosť pri používaní Nebezpečenstvo ohrozenia života Nepoužiteľné alebo nie sú k dispozícii Zakúpený výrobok bol navrhnutý s úmyslom, poskytnúť vám najvyšší stupeň bezpečnosti, aký od takého vybavenia môžete očakávať. Pri výroby sa zohľadnilo nariadenie o OOP (EÚ) 2016/425. Bezpečnostné opatrenia a výstrahy a) Spôsoby použitia získaného výrobku sú nespočetné. Z tohto dôvodu ručíme iba za spôsoby použitia, ktoré sú uvedené na znázorneniach týchto návodov a nie sú prečiarknuté, príp. vedľa ktorých nie je umiestnené žiadne označenie lebky. b) Výrobok smú používať výlučne vhodne vyškolené a vycvičené osoby. Ak to tak nie je, musí byť užívateľ...
  • Página 104 Ak je zariadenie alebo lano znečistené, zaolejované, zabahnené alebo zľadovatené, upínací účinok zariadenia a účinok blokovania spony a tým aj vaša bezpečnosť sú značne ovplyvnené. i) Výrobok musí byť tiež chránený pred účinkami chemických prostriedkov, tieto sa môžu prejaviť na bezchybnosti výrobku. V prípade pochybností sa obráťte na spoločnosť SKYLOTEC. j) Dlhšie používanie v slanom prostredí (napr. morské útesy) môže ovplyvniť výkonnosť výrobku. k) Toto zlaňovacie zariadenie nie je testované na bezpečné použitie v potenciálne výbušnom priestore. l) Zlaňovacie zariadenie za žiadnych okolností...
  • Página 105 Vložte lano a otočte vačku späť do uzamknutej polohy (obr. 1A). Dbajte na vyrovnanie zariadenia. Pred výstupom sa uistite, že zariadenie správne zovrelo lano (obr. 1B). Chráňte predovšetkým, čo by mohlo zariadenie otvoriť alebo narušiť jeho správnu funkciu (odev, náplasti, blato, vetvičky ...). Aby sa odstránila lanová svorka z lana, jemne posuňte zariadenie smerom nahor a súčasne uvoľnite bezpečnostnú západku k (obr. 1C).
  • Página 106 V prípade pochybností zaobchádzajte so zariadením ako s poškodeným alebo sa obráťte na spoločnosť SKYLOTEC. • Pravidelné periodické kontroly by mala vykonávať najmenej raz ročne oprávnená osoba. Okrem toho odporúčame, aby sa jedna súprava vybavenia používala iba jednou osobou, pretože týmto spôsobom...
  • Página 107 (ako aj celého ochranného vybavenia) a následne pre vašu bezpečnosť. Výrobok uschovávajte v tmavej a prevetrávanej miestnosti pri normálnej izbovej teplote. Výrobok čistite pod tečúcou vodou pomocou kefy. V prípade pretrvávajúcich nečistôt môžete použiť aj normálny kuchynský čistiaci prostriedok a teplú vodu (do 30 °C). Pri takomto spôsobe čistenia musíte jednotlivo dobre opláchnuť...
  • Página 108 Spoločnosť SKYLOTEC nezodpovedá za žiadne bezprostredné, príp. následné škody, ktoré vzniknú v dôsledku používania jeho výrobkov. Vyhlásenie o zhode Plné znenie vyhlásenia o zhode je možné vyžiadať http://www.skylotec.com/downloads MAT-BA-0205-00_20190911_in_Bearbeitung_new_sizze.indd 108 MAT-BA-0205-00_20190911_in_Bearbeitung_new_sizze.indd 108 22.04.2020 09:45:11 22.04.2020 09:45:11...
  • Página 109: Instrucțiuni De Utilizare

    Instrucțiuni de utilizare Utilizare în regulă Acordați atenție în timpul utilizării Pericol de moarte Nu se aplică sau nu există Produsul achiziționat de dvs. a fost proiectat cu intenția de a vă oferi cel mai înalt nivel de securitate, care poate fi așteptat de la un astfel de echipament. La producția EPP a fost luată în calcul directiva (EU) 2016/425. Măsuri de siguranță și avertizări a) Modalitățile de utilizare a produsului achiziționat sunt nenumărate. Din acest motiv oferim garanții numai pentru modalitățile de utilizare, care sunt ilustrate în figurile acestor instrucțiuni și care nu sunt tăiate sau însoțite de un simbol al unui cap de mort.
  • Página 110: Durata De Exploatare A Acestui Produs Se

    Produsul trebuie să fie protejat de acțiunea substanțelor chimice, deoarece acestea pot afecta integritatea produsului. În cazul în care aveți dubii, contactați SKYLOTEC. j) O utilizare mai îndelungată în medii saline (de ex. faleze) poate afecta negativ randamentul produsului. k) Acest dispozitiv pentru rapel nu este testat pentru utilizarea în condiții de siguranță în medii cu pericol...
  • Página 111 precum și a întregului sistem de siguranță cu solicitarea acestuia prin propria dvs. greutate, fiind asigurat simultan cu o siguranță independentă. Figura 1: MONTAREA ȘI ÎNDEPĂRTAREA APARATULUI Deschideți camele, trăgând de sistemul de blocare de siguranță sau de fir în jos și deblocându-le de la nitul de blocare. Introduceți funia și rotiți camele înapoi în poziția de blocare (Fig. 1A). Acordați atenție la alinierea aparatului. Asigurați-vă înainte de urcare că dispozitivul blochează funia în mod adecvat (Fig. 1B). Protejați în special acele elemente, care ar putea cauza deschiderea aparatului sau care ar putea afecta negativ funcționarea corespunzătoare...
  • Página 112 Este posibil să fi suferit deteriorări interioare sau invizibile la aparat, care să afecteze negativ semnificativ rezistența. În caz de dubiu, tratați aparatul ca fiind deteriorat sau adresați-vă SKYLOTEC. • Verificările periodice regulate trebuie efectuate cel puțin o dată pe an de către o persoană împuternicită în acest sens. Suplimentar vă recomandăm să permiteți utilizarea unui set de echipament numai MAT-BA-0205-00_20190911_in_Bearbeitung_new_sizze.indd 112...
  • Página 113 unei singure persoane, deoarece istoricul de utilizare este cel mai bine urmărit și înțeles în acest fel. • Înainte de fiecare utilizare este necesară verificarea aparatului și asigurarea integrității și funcționalității integrale a tuturor componentelor (mâner, placă de blocare, flanșă). Ambalajul, depozitarea, întreținerea și curățarea Fiecare produs, inclusiv instrucțiunile sale de utilizare, sunt ambalare în cutii individuale de carton. O întreținere și depozitare adecvate sunt esențiale pentru asigurarea integrității absolute a produsului (și a întregului echipament de protecție) și pe lângă...
  • Página 114 și modificări neautorizate, unei depozitări necorespunzătoare, a accidentelor, neglijenței, daunelor și în situații de utilizare neconformă cu destinația. În cazul unei reclamații, predați produsul comerciantului sau direct producătorului. SKYLOTEC nu răspunde pentru daune imediate sau de consecință, cauzate de utilizarea produselor sale. Declarația de conformitate Declarația de conformitate completă poate fi accesată la adresa: http://www.skylotec.com/downloads MAT-BA-0205-00_20190911_in_Bearbeitung_new_sizze.indd 114 MAT-BA-0205-00_20190911_in_Bearbeitung_new_sizze.indd 114 22.04.2020 09:45:11 22.04.2020 09:45:11...
  • Página 115 Navodila za uporabo Pravilna uporaba Previdno pri uporabi Smrtna nevarnost Ni uporabno ali ni na voljo Kupljeni izdelek je zasnovan z namenom, da vam zagotovi najvišjo raven varnosti, ki jo lahko pričakujete od takšne opreme. Izdelek je proizveden v skladu z Uredbo PSA (EU) 2016/425. Varnostni ukrepi in opozorila a) Vrste uporabe kupljenega izdelka je nešteto.
  • Página 116 V primeru dvoma se obrnite na podjetje SKYLOTEC. j) Dolgotrajna uporaba v slanem okolju (npr. morske pečine) lahko vpliva na zmogljivost izdelka. k) Ta oprema za spuščanje ni preizkušena za delovanje v eksplozivnih okoljih.
  • Página 117 nežno potisnite navzgor in hkrati sprostite varnostni zapah (slika 1C). Slika 2: PREMIKANJE PO VRVI (VZPON IN KRATEK SPUST) Ročna prižema je zasnovana tako, da vam omogoča napredovanje po delovni vrvi in ni namenjena uporabi v sistemu prestrezanja. Preobremenitev ali dinamična obremenitev ročne prižeme lahko poškoduje vrv. Napravo potisnite navzgor po vrvi. Ko naprava zaskoči, se potegnite gor (slika 2A). Napravo vedno imejte vzporedno z vrvjo! Zanka, ki povezuje ročno prižemo s pasom, mora biti samostojna dinamična vrv (EN 892) in ne sme presegati dolžine vaše roke.
  • Página 118 Če ste v dvomih, napravo obravnavajte kot poškodovano ali se posvetujte s podjetjem SKYLOTEC. • Redne preglede mora izvajati usposobljena oseba vsaj enkrat letno in v skladu s priporočili proizvajalca. Poleg tega priporočamo, da en komplet opreme uporablja ena oseba, saj se na ta način najlažje sledi...
  • Página 119 V primeru reklamacije vrnite izdelek prodajalcu ali neposredno proizvajalcu. Podjetje SKYLOTEC ne odgovarja za nobeno neposredno ali posledično škodo, ki je nastala zaradi uporabe njegovih izdelkov. Izjava o skladnosti Celotno izjavo o skladnosti najdete na tej povezavi http://www.skylotec.com/downloads MAT-BA-0205-00_20190911_in_Bearbeitung_new_sizze.indd 119 MAT-BA-0205-00_20190911_in_Bearbeitung_new_sizze.indd 119...
  • Página 120: Ръководство За Употреба

    Ръководство за употреба Използването е нормално Внимавайте при използване Опасност за живота Не може да се използва или не е налице Закупеният продукт е конструиран с цел осигуряване на най-високото ниво на безопасност, което можете да очаквате от такова оборудване. При производството му са спазени изискванията на Регламент (ЕС) 2016/425 относно личните предпазни средства. Мерки за безопасност и предупреждения a) Видовете приложения на придобития продукт са неизброими. Поради това ние гарантираме само за видовете приложения, които са показани на илюстрациите в тези инструкции и не са зачеркнати, съотв. до които няма знак „Череп“.
  • Página 121 намаслени, кални или заледени, захващащото действие на устройството и блокиращото действие на застопоряващото устройство, а оттук и безопасността, могат да бъдат нарушени. i) Продуктът трябва да бъде защитен също от химически вещества, които могат да повлияят на изправността на продукта. Ако имате някакви съмнения, свържете се със SKYLOTEC. j) Продължителната употреба в съдържащи сол среди (напр. морски скали) може да повлияе на експлоатационните показатели на продукта. k) Това устройство за спускане не е изпитано за безопасна употреба в потенциално взривоопасна атмосфера.
  • Página 122 захващащото устройство за въже могат да повредят обезопасителното въже. Проверката на изправността на оборудването преди и след всяка употреба е от жизненоважно значение. Препоръчваме ви преди всяко използване да извършвате функционална проверка на оборудването, както и на цялата предпазна система, чрез натоварване със собственото ви тегло, съпроводена с независимо обезопасяване. Илюстрация 1: ПРИСЪЕДИНЯВАНЕ И МАХАНЕ НА УСТРОЙСТВОТО Отворете ексцентрика, като издърпате надолу защитната блокировка или жилото и я...
  • Página 123 захващащото устройство за въже към колана, трябва да се състоят от цяло динамично въже (EN 892) и не трябва да превишават обсега на вашата ръка. За достъп до въжето по време на работа в допълнение на въжето трябва да се използва предпазно въже с устройство за осигуряване против падане.
  • Página 124: Обща Информация

    износване или след тежко падане, или силен удар. Те могат да причинят вътрешни или невидими повреди на устройството, които могат за повлияят значително върху здравината. Ако се съмнявате, приемете устройството за повредено или се свържете с SKYLOTEC. • Най-малко веднъж годишно трябва да се извършват редовни, периодични прегледи от упълномощено лице. Освен това препоръчваме един комплект оборудване да се използва само...
  • Página 125 30°C). При такова почистване трябва да изплакнете обилно всеки от продуктите поотделно, да ги избършете с кърпа и да ги оставете да изсъхнат естествено на сенчесто, проветриво място, далече от източници на топлина. При необходимост смазвайте само движещите се части със силиконово масло по такъв начин, че останалите части на оборудването...
  • Página 126 SKYLOTEC не поема отговорност за каквито и да е преки или последващи щети в резултат на използването на негови продукти. Декларация за съответствие Пълната декларация за съответствие може да бъде изтеглена на следната връзка: http://www.skylotec.com/ downloads MAT-BA-0205-00_20190911_in_Bearbeitung_new_sizze.indd 126 MAT-BA-0205-00_20190911_in_Bearbeitung_new_sizze.indd 126 22.04.2020 09:45:12 22.04.2020 09:45:12...
  • Página 127 Kasutusjuhend Sihipärane kasutamine Olge kasutamisel ettevaatlik Oht elule Ei ole kohaldatav/Ei ole selle versiooni puhul võimalik Ostetud toote eesmärk on pakkuda teile ülimat ohutust, mida te sellisel varustuselt oodata võite. Valmistamisel lähtuti isikukaitsevahendite määrusest (EÜ) 2016/425. Ohutusmeetmed ja hoiatused a) Ostetud tootel on loendamatult kasutusviise. Seetõttu on garantiiga kaetud ainult sellised kasutusviisid, mis on näidatud joonistel ning mis ei ole maha tõmmatud või koljusümboliga tähistatud.
  • Página 128 Toodet tuleb kaitsta ka kemikaalide eest, kuna need võivad mõjutada toote laitmatut seisukorda. Kahtluste korral võtke ühendust ettevõttega SKYLOTEC. j) Pikaajaline kasutamine soolases keskkonnas (nt mereäärsetel kaljudel) võib mõjutada toote toimivust. m) Selle ronimisseadme ohutust plahvatusohtlikus keskkonnas ei ole kontrollitud. l) Ronimisseadet ei tohiks kunagi jätta köiele (eriti õues), nt töökohta, kuna ilmastikutingimused võivad...
  • Página 129 veenduge, et seade on õigesti köie külge kinnitatud (joonis 1B). Vältige kõike, mis võiks seadme avada või takistada selle õiget toimimist (riided, kivikesed, muda, oksad jne). Köieklambri eemaldamiseks ankruköie küljest libistage seadet mööda seda õrnalt ülespoole ja vabastage samal ajal turvasulgur (joonis 1C). Joonis 2: KÖIEL LIIKUMINE (RONIMINE JA LÜHIKE LASKUMINE) Köieklamber on mõeldud mööda töököit edasi liikumiseks seda tohiks kasutada püüdursüsteemis. Mis tahes köieklambri ülekoormus või dünaamiline koormus võib köit kahjustada. Libistage seadet mööda töököit ülespoole. Kui see köie külge kinnitub, tõmmake end üles (joonis 2A).
  • Página 130 Kahtluste korral käsitlege seadet kahjustatuna või võtke ühenduste ettevõttega SKYLOTEC. • Pädev isik peab vähemalt korra aastas läbi viima seadme regulaarseid kontrolle. Lisaks soovitame ühe varustuskomplekti kasutamist ainult ühe isiku poolt, kuna see võimaldab selle kasutamise ajalugu kõige paremini jälgida ja mõista.
  • Página 131 Defekti avastamise korral tuleb toode tagastada edasimüüjale, kellelt te toote ostsite. SKYLOTEC ei vastuta oma toodete kasutamisest tulenevate otseste, kaudsete, juhuslike või mis tahes muude kahjustuse tagajärgede eest. Vastavusdeklaratsioon Vastavusdeklaratsiooni täisteksti leiate järgmiselt veebilehelt: http://www.skylotec.com/downloads...
  • Página 132 Naudojimo instrukcija Tinka naudoti Būkite atsargūs naudodami Pavojus gyvybei Nenaudojama arba nėra Produktas, kurį įsigijote, buvo suprojektuotas taip, kad jums užtikrintų aukščiausią apsaugos lygį, kurio galite tikėtis jį naudodami. Jo gamybai buvo taikomas Asmeninių apsaugos priemonių reglamentas (ES) 2016/425. Saugumo priemonės ir įspėjimai a) Yra nesuskaičiuojamai daug šio produkto panaudojimo būdų. Todėl garantiją teikiama tik tokiems panaudojimo būdams, kurie yra pavaizduoti šiose instrukcijose ir nėra išbraukti arba greta kurių...
  • Página 133 Produktą taip pat reikia saugoti nuo aktyvių cheminių medžiagų, nes jos gali daryti įtaką nepriekaištingam produkto veikimui. Iškilus abejonių, kreipkitės į SKYLOTEC. j) Ilgą laiką naudojant druskingoje aplinkoje (pvz., ant šlaitų prie jūros), produkto efektyvumas gali sumažėti. k) Nebuvo išbandyta, ar šis nusileidimo įtaisas yra saugus naudoti sprogioje aplinkoje.
  • Página 134 blokavimo padėtimi (1A paveikslas). Atsižvelkite į įtaiso kryptį. Prieš kildami įsitikinkite, kad įtaisas tinkamai suspaudžia lyną (1B paveikslas). Ypač saugokitės nuo visko, kas gali atidaryti įtaisą arba padaryti įtaką jo tinkamam veikimui (nuo drabužių, pleistro, purvo, šakų ir t. t.). Norėdami nuimti lyno sąvaržą nuo lyno, atsargiai pastumkite įtaisą į viršų ir tuo pačiu metu atblokuokite apsauginę blokuotę (1C paveikslas).
  • Página 135 ženklų, po sunkaus kritimo arba stipraus smūgio. Galite sukelti vidinių arba nematomų įtaiso gedimų, galinčių rimtai paveikti jo stabilumą. Iškilus abejonių laikykite, kad įtaisas yra sugedęs, arba kreipkitės į SKYLOTEC. • Reguliarius periodinius patikrinimus bent kartą per metus turi atlikti įgaliotas asmuo. Be to, rekomenduojama, kad vieną įrangos rinkinį naudotų tik vienas asmuo, nes taip galima atsekti ir suprasti jos naudojimo istoriją.
  • Página 136 įtaisas naudojamas ne pagal paskirtį. Jei turite pretenzijų dėl produkto, grąžinkite jį pardavėjui arba pačiam gamintojui. SKYLOTEC neprisiima jokios atsakomybės už žalą ar jos pasekmes, patirtas naudojant jos produktus. Atitikties deklaracija Visą atitikties deklaracijos versiją galima peržiūrėti adresu http://www.skylotec.com/downloads MAT-BA-0205-00_20190911_in_Bearbeitung_new_sizze.indd 136 MAT-BA-0205-00_20190911_in_Bearbeitung_new_sizze.indd 136 22.04.2020 09:45:12 22.04.2020 09:45:12...
  • Página 137: Ekspluatācijas Instrukcija

    Ekspluatācijas instrukcija Paredzētais lietojums Drošības pasākumi lietošanas laikā Dzīvības apdraudējums Nav piemērojams vai pieejams Šis izstrādājums ir izgatavots tā, lai nodrošinātu jums augstāko drošības pakāpi, kādu jūs varētu sagaidīt no šāda aprīkojuma. Izgatavošanas procesā ir nodrošināta tā atbilstība Regulai (ES) 2016/425 par individuālajiem aizsardzības līdzekļiem. Drošības pasākumi un brīdinājumi a) Šai ierīcei pastāv neskaitāmas un arī šobrīd neiedomājamas pielietošanas iespējas. Tādēļ mēs iesakām un garantijas attiecas tikai uz tām metodēm, kas parādītas attēlos, kuri nav pārsvītroti vai apzīmēti ar galvaskausu.
  • Página 138 Šis izstrādājums ir arī jāsargā no ķīmiskiem reaģentiem, jo tie var negatīvi ietekmēt pareizu izstrādājuma darbību. Šaubu gadījumā sazinieties ar SKYLOTEC. j) Ilgstoša lietošana sāļā vidē (piemēram, kraujās pie jūras) var ietekmēt izstrādājuma veiktspēju. k) Šī nolaišanās ierīce nav pārbaudīta drošai lietošanai sprādzienbīstamās vietās. l) Nolaišanās ierīci nekādā gadījumā nedrīkst atstāt ekspluatācijas vietā (jo īpaši ārpus telpām), piemēram, darba vietā, jo laikapstākļi var negatīvi...
  • Página 139 1. attēls. IERĪCES PIESTIPRINĀŠANA UN NOŅEMŠANA Pavelkot uz leju drošības sviru vai vadu, jāatver tapas un pēc tam tās jānofiksē ar fiksējošo kniedi. Tad jāievieto virve un tapas atkal jānobloķē (1A. att.). Jāpievērš uzmanība ierīces orientācijai. Pirms kāpšanas uzsākšanas jāpārliecinās, ka ierīce pareizi un cieši iespīlē virvi (1B. att.). Ierīce ir jāsargā no jebkā, kas var izraisīt tās atvēršanos vai traucēt pareizai tās darbībai (apģērbs, apmetums, dubļi, zari u.c.). Lai virves savilcēju atvienotu no virves, ierīce ir...
  • Página 140 To rezultātā var rasties iekšēji vai nepamanāmi ierīces bojājumi, kas var būtiski ietekmēt ierīces izturību. Šaubu gadījumā ierīce jāuzskata par bojātu vai jāsazinās ar SKYLOTEC. • Jānodrošina, ka vismaz reizi gadā pilnvarota persona veic noteiktās regulārās pārbaudes. Ieteicams, ka vienu aprīkojuma komplektu izmanto tikai viena persona, jo tādējādi vislabāk iespējams...
  • Página 141 Iepakojums, uzglabāšana, apkope un tīrīšana Katrs izstrādājums ir iepakots atsevišķā kastē kopā ar ekspluatācijas instrukciju. Lai nodrošinātu pareizu izstrādājuma (kā arī visas aizsarglīdzekļu sistēmas) darbību un secīgi arī jūsu drošību, ir svarīgi nodrošināt atbilstošu apkopi un uzglabāšanu. Uzglabājiet izstrādājumu istabas temperatūrā ēnainā un labi vēdināmā telpā. Mazgājiet izstrādājumu tekošā ūdenī, izmantojot birstīti. Grūti notīrāmu netīrumu gadījumā tīrīšanai var izmantot arī parastu trauku mazgājamo līdzekli un siltu ūdeni (līdz 30 °C). Veicot tīrīšanu šādā veidā, ikviens izstrādājums ir atsevišķi rūpīgi jānoskalo, jānoslauka ar dvieli, jānovieto ēnainā un labi vēdinātā vietā, kas neatrodas siltuma avotu tuvumā, un jāļauj tam nožūt.
  • Página 142 Pretenziju gadījumā atgrieziet izstrādājumu pārdevējam vai tieši ražotājam. SKYLOTEC neatbild par jebkādiem tiešiem vai netiešiem bojājumiem, kas radušies šī izstrādājuma lietošanas rezultātā. Atbilstības deklarācija Pilnai atbilstības deklarācijai varat piekļūt, sekojot šai saitei: http://www.skylotec.com/downloads MAT-BA-0205-00_20190911_in_Bearbeitung_new_sizze.indd 142 MAT-BA-0205-00_20190911_in_Bearbeitung_new_sizze.indd 142 22.04.2020 09:45:13...
  • Página 143: Руководство По Эксплуатации

    Руководство по эксплуатации Использование возможно Соблюдайте осторожность при использовании Опасно для жизни Не используется или недоступно Приобретенное вами изделие было создано с целью обеспечить максимальную степень безопасности, которую можно ожидать от такого снаряжения. При производстве учитывалось предписание по средствам индивидуальной защиты PSA (ЕС) 2016/425. Меры безопасности и предупреждения a) Существуют многочисленные возможности применения данного устройства. По этой причине мы гарантируем только представленные на изображениях данного руководства варианты (не перечеркнутые и не снабженные символом «Череп»).
  • Página 144 химическими реагентами, поскольку это может отрицательно с казаться н а е го ф ункциональности. При наличии сомнений обращайтесь в SKYLOTEC. j) Длительное использование в присутствии соли (например на морских скалах) может ухудшить эффективность изделия. k) Данное спускное устройство не проверялось на предмет безопасного применения во взрывоопасных зонах.
  • Página 145 страховочной системе. Перегрузка или динамическая нагрузка канатного зажима может привести к повреждению страховочного троса. Контроль исправности оснащения жизненно важен до и после каждого использования. Рекомендуем перед каждым использованием проводить функциональную проверку снаряжения, а также всей системы страховки с нагрузкой собственным весом при одновременной независимой страховке. Рисунок 1. УСТАНОВКА И УДАЛЕНИЕ УСТРОЙСТВА Откройте кулачок, потянув защитную блокировку или проволоку вниз и заблокировав на блокирующих заклепках. Уложите трос и...
  • Página 146 (EN 892) и не должны превышать длины вашей вытянутой руки. Для доступа к тросу во время работы помимо троса необходимо использовать страховочный трос с защитой от падения. Если регулируемый трос подвергается нагрузке полным весом пользователя, он становится рабочим тросом. Для непродолжительных спусков нажмите кулачок указательным пальцем в крайнюю закрытую позицию, чтобы кулачок отсоединился от троса. Переместите...
  • Página 147 стать причиной внутренних или невидимых повреждений на устройстве, которые могут в значительной степени ухудшить его прочность. В случае сомнений обращайтесь с устройством как с поврежденным или обратитесь в SKYLOTEC. • Регулярные периодические проверки должны проводиться уполномоченным лицом не менее одного раза в год. Кроме того, мы рекомендуем, чтобы один комплект снаряжения использовался...
  • Página 148: Срок Службы

    применения, неразрешенных вмешательств и изменений конструкции, ненадлежащего хранения, несчастных случаев, небрежности, повреждений или если изделие использовалось для целей, для которых оно не предназначено. В случае рекламации верните изделие продавцу или непосредственно производителю. SKYLOTEC не несет ответственности за прямой или косвенный ущерб, связанный с использованием своей продукции. Сертификат соответствия Полную версию сертификата соответствия вы можете найти по ссылке: http://www.skylotec.com/downloads MAT-BA-0205-00_20190911_in_Bearbeitung_new_sizze.indd 148...
  • Página 149 Упутство за употребу Коришћење у реду Пажња приликом коришћења Опасност по живот Није применљиво или није доступно Купљени производ је дизајниран са циљем да вам пружи највиши ниво безбедности који се може очекивати од такве опреме. Производња је организована у складу са правилником о опреми за личну заштиту (EU) 2016/425. Безбедносне мере и упозорења a) Начини примене купљеног производа су бројне. Због тога гарантујемо само за оне врсте примене које су приказане на сликама у овим упутствима, које нису прецртане или поред којих нема знака лобање. b) Овај производ смеју да користе само особе са одговарајућом обуком и искуством. Уколико то није...
  • Página 150 уљем, блатом или ледом, функција кочења и блокирања резе могу да се угрозе, а тиме се може угрозити и ваша безбедност. i) Овај производ мора да се заштити од деловања хемијских средстава, јер то може да угрози исправност производа. Ако нисте сигурни, обратите се компанији SKYLOTEC. j) Дуже коришћење у сланој средини (нпр. на мору) може да смањи капацитет производа. k) Ова опрема за спуштање и самоподизање није тестирана за безбедну употребу у експлозивним срединама.
  • Página 151 сопствене тежине уз истовремено независно осигурање. Слика 1: ПОСТАВЉАЊЕ И УКЛАЊАЊЕ ОПРЕМЕ Отворите брег тако што ћете сигурносну блокаду или жицу извући надоле и блокирати на закивку блокатора. Уметните уже и закрените брег поново у положај блокирања (Слика 1А). Водите рачуна о поравнању опреме. Пре пењања обавезно проверите да ли је опрема правилно учвршћена (Слика 1В). Заштитите од свега што би могло отворити или ометати правилно...
  • Página 152 у безбедносним системима. Слика 6: СИСТЕМ ВОЂЕЊА Могуће су бројне варијанте система за транспорт. Увек радите са теретом који је осигуран од пада и без лабавости ужета. Опште информације Редовно испитивање • Опрема се мора избацити из употребе уколико се појаве знакови хабања или након тежег пада или јаких вибрација. Ово би могло да доведе до унутрашњих или невидљивих оштећења која значајно утичу на чврстоћу. Ако нисте сигурни, сматрајте да је опрема оштећена и обратите се компанији SKYLOTEC. • Редовна периодична испитивања треба да врши овлашћено лице најмање једном годишње. MAT-BA-0205-00_20190911_in_Bearbeitung_new_sizze.indd 152 MAT-BA-0205-00_20190911_in_Bearbeitung_new_sizze.indd 152 22.04.2020 09:45:13 22.04.2020 09:45:13...
  • Página 153 Поред тога, препоручујемо да један комплет опреме користи само једна особа, јер се на тај начин историја њеног коришћења може најлакше пратити и разумети. • Пре сваке употребе проверити опрему и осигурати да су све компоненте (ручка, стезна плочица, прирубница) без грешке и у беспрекорном стању. Паковање, складиштење, одржавање и чишћење...
  • Página 154 интервенција и измена, неправилног складиштења, несрећа, немара, оштећења и у случају непримерене употребе. У случају рекламације, вратите производ продавцу или директно произвођачу. Компанија SKYLOTEC није одговорна за директне штете, одн. последичне штете, које су настале услед коришћења њихових производа. Изјава о усклађености Комплетна изјава о усклађености може се наћи на следећем линку: http://www.skylotec.com/downloads MAT-BA-0205-00_20190911_in_Bearbeitung_new_sizze.indd 154 MAT-BA-0205-00_20190911_in_Bearbeitung_new_sizze.indd 154...
  • Página 155: Upute Za Upotrebu

    Upute za upotrebu Upotreba je u redu Oprez prilikom upotrebe Opasnost po život Nije primjenjivo ili nije dostupno Kupljeni proizvod konstruiran je kako bi osigurao najvišu moguću razinu sigurnosti koju očekujete od takve opreme. Proizveden je u skladu s Uredbom (EU) o osobnoj zaštitnoj opremi 2016/425. Sigurnosne mjere i upozorenja a) Kupljeni proizvod mogao bi se upotrebljavati na bezbroj načina. Zbog toga jamčimo samo za načine upotrebe koji su prikazani na slikama u ovim uputama i koji nisu prekriženi, odnosno pored kojih...
  • Página 156 Proizvod se također mora zaštiti od djelovanja kemijskih tvari jer one mogu narušiti besprijekoran rad naprave. Ako imate pitanja, obratite se tvrtci SKYLOTEC. j) Dugotrajno korištenje u područjima s povišenim salinitetom (npr. na morskim liticama) može se negativno odraziti na učinkovitost proizvoda.
  • Página 157 Umetnite uže i zakrenite brijeg natrag u blokirani položaj (sl. 1A). Pazite na položaj uređaja. Prije penjanja provjerite da li naprava pravilno steže uže (sl. 1B). Napravu držite dalje od predmeta koji bi je mogli otvoriti ili otežati njezin pravilan rad (odjeća, flasteri, blato, grančice...). Kako biste odvojili stezaljku od užeta, napravu pažljivo povucite prema gore i istovremeno otkočite sigurnosni zapor (sl. 1C). Sl. 2: KRETANJE PO UŽETU (PODIZANJE I KRATKO SPUŠTANJE) Stezaljka za uže namijenjena je za kretanja po radnom užetu i nije predviđena za upotrebu u sustavu za zaustavljanje pada. Svako preopterećenje ili dinamično opterećenje stezaljke za uže može oštetiti uže.
  • Página 158 Istrošenost, padovi i udarci mogu uzrokovati unutrašnja ili nevidljiva oštećenja na napravi koja bi mogla znatno umanjiti njezinu čvrstoću. U slučaju dvojbe postupajte s napravom kao da je oštećena ili se obratite tvrtci SKYLOTEC. • Ovlaštena osoba barem jednom godišnje treba obaviti redovite periodične provjere. Također preporučujemo jedan...
  • Página 159 U slučaju primjedbi, vratite proizvod prodavaču ili izravno proizvođaču. Tvrtka SKYLOTEC nije odgovorna za nikakve izravne ni posljedične štete nastale upotrebom njezinih proizvoda. Izjava o sukladnosti Potpunu izjavu o sukladnosti možete preuzeti na sljedećoj poveznici:...
  • Página 160 中文 使用说明书 正确使用 使用时需要注意 错误使用 , 有生命危险 不适用/ 此版本不可用 请注意仔细阅读使用说明 该 设 备 的 设 计 目 的 是 根 据 欧 洲 法 规 ( E U ) 2016/425向您提供个人防护设备所需的安 全等级 。 安全措施及警告 a)该设备有无数甚至不可想象的可能的使 用方式 。 只有图中显示的没有打X或显示头 骨的技术是推荐的 , 并涵盖在保修范围内 。 b)本产品必须由有足够技术的人员专门使...
  • Página 161 i)避免与化学试剂接触 , 因为它们可能会影 响本产品的性能 。 如有疑问 , 请与制造商联 系 。 j)在含盐环境中 (如海崖) 长期使用可能会影 响产品的性能 。 k)这个上升器没有经过爆炸环境的测试 。 l)上升装置在使用后不应留在原处 (特别是 室外) , 例如在工作站上 , 因为绳索的风化老 化 。 设备操作 每次使用前 , 都要仔细检查设备并确认其完 整性 。 在每次使用之前 , 对设备进行一次操 作测试 , 在用其他方法固定设备的情况下 , 用您的体重测试设备的负载情况 。 在你或他人的安全依赖于安全系统之前...
  • Página 162 一般信息 定期检查 •如果设备出现磨损迹象 , 或在严重冲坠或 受到重大冲击后 , 不要犹豫将其淘汰 。 它们 可能造成内部或无形的损坏 , 可能会大大削 弱其强度 。 在不确定的情况下 , 将设备视为 损坏或咨询SKYLOTEC 。 •必须由有资质的人每年至少进行一次定 期检查 , 并根据制造商的建议进行检查 。 此 外 , 我们真诚地建议 : 一套设备只由同一个 人使用 , 因为以这种方式它的使用历史可以 被最好地跟踪 、 追溯 、 和明确 。...
  • Página 163 况 。 如果您发现一个缺陷 , 您应该将产品退 还给经销商或直接退还给SKYLOTEC 。 SKYLOTEC不对使用其产品所造成的直接 、 间接 、 意外或任何其他类型的损害负责 。 完 整 的 C E 一 致 性 声 明 可 通 过 以 下 链 接 获 取 : www.skylotec.com/downloads MAT-BA-0205-00_20190911_in_Bearbeitung_new_sizze.indd 163 MAT-BA-0205-00_20190911_in_Bearbeitung_new_sizze.indd 163 22.04.2020 09:45:14 22.04.2020 09:45:14...
  • Página 164 MAT-BA-0205-00_20190911_in_Bearbeitung_new_sizze.indd 164 MAT-BA-0205-00_20190911_in_Bearbeitung_new_sizze.indd 164 22.04.2020 09:45:14 22.04.2020 09:45:14...

Tabla de contenido