Publicidad

Enlaces rápidos

®
3 year guarantee
Patented
CALIDRIS
CALIDRIS
(EN) Climber's sit harness
(FR) Harnais cuissard d'escalade
(DE) Klettersitzgurt
(IT) Imbracatura bassa da arrampicata
(ES) Arnés de cintura para escalada
0082
UIAA
WARNING
Activities involving the use of this equipment are
inherently dangerous. You are responsible for
your own actions and decisions.
Before using this equipment, you must:
- Read and understand all Instructions for Use.
- Get specific training in its proper use.
- Become acquainted with its capabilities and limitations.
- Understand and accept the risks involved.
FAILURE TO HEED ANY OF THESE
WARNINGS MAY RESULT IN SEVERE
INJURY OR DEATH.
1
Adjustments
.
Closing
Tightening
Loosening
1
C57_CALIDRIS_C575000D (110610)
C57
Body controlling the
manufacturing of this PPE
Organisme contrôlant
la fabrication de cet EPI
Organismus der die Herstellung
dieser PSA kontrolliert
Organismo che controlla
la fabbricazione di questo DPI
Organismo controlador de la
fabricación de este EPI
APAVE SUD Europe
BP 193, 13322
Marseille Cedex 16
N°0082
Notified body intervening for the CE type examination
15 kN
Organisme notifié intervenant pour l'examen CE de type
Zertifikationsorganismus für CE Typen Überprüfung
Ente riconosciuto che interviene per l'esame CE del tipo
Organismo notificado que interviene en el examen CE de tipo
7,5 kN 7,5 kN
PETZL
ZI Cidex 105A
38920 Crolles
France
www.petzl.com/contact
opening
Series N°
Individual number
Numéro individuel
Individuelle Nummer
CALIDRIS
C57
Numero individale
Numero individual
0082
00 000 AA 0000
0082
Year of
manufacture
Année de fabrication
Herstellungsjahr
Anno di fabbricazione
Año de fabricación
Production date
Jour de fabrication
Tag der Herstellung
Giorno di fabbricazione
Día de fabricación
Control
Incrementation
A
A
1
65
A
Size
95 cm
S L
2
B
83
A
110 cm
Size
L XXL
ISO 9001
Copyright Petzl
APAVE SUD Europe
BP 193, 13322
Marseille Cedex 16
N°0082
B
48
B
60 cm
600 g
56
B
70 cm
660 g

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Petzl CALIDRIS

  • Página 1 Series N° Individual number ® Numéro individuel Individuelle Nummer CALIDRIS Numero individale Numero individual 0082 3 year guarantee Patented 00 000 AA 0000 CALIDRIS CALIDRIS 0082 Year of Body controlling the manufacture manufacturing of this PPE Année de fabrication Organisme contrôlant (EN) Climber’s sit harness...
  • Página 2: Specific Use

    H 2 O H 2 O 30 C maxi (EN) Drying (FR) Séchage (DE) Trocknen 30 C (IT) Asciugamento maxi (ES) Secado (EN) Dangerous products (FR) Produits dangereux (DE) Gefährliche Produkte (IT) Prodotti pericolosi (ES) Productos peligrosos PETZL C57_CALIDRIS_C575000D (110610)
  • Página 3: General Information

    The potential lifetime of Petzl products is as follows: up to 10 years from the date of manufacture for plastic and textile products. It is indefinite for metallic products.
  • Página 4: Informations Générales

    La durée de vie potentielle des produits Petzl peut être de 10 ans à partir de la date de fabrication pour les produits plastiques et les textiles. Elle n’est pas limitée pour les produits métalliques.
  • Página 5: Allgemeine Informationen

    Sie müssen Bewegungen und einen Hängetest mit Ihrer Ausrüstung Jegliche Änderungen, Zusätze und Reparaturen an der Ausrüstung, die nicht von durchführen um sicherzugehen, dass Größe und Komfort für den vorgesehenen Petzl genehmigt wurden, sind aufgrund des Risikos, die Effektivität der Ausrüstung Verwendungszweck geeignet sind. einzuschränken, verboten.
  • Página 6: Informazioni Generali

    è a contatto con una parte tagliente o se subisce notevoli sforzi, una forte caduta, ecc. La durata potenziale dei prodotti Petzl può essere di 10 anni a partire dalla data di fabbricazione per i prodotti in plastica e tessili. Indefinita per i prodotti metallici.
  • Página 7: Garantía

    La vida útil potencial de los productos Petzl puede ser de 10 años a partir de la fecha de fabricación para los productos plásticos y textiles. No está limitada para los productos metálicos.
  • Página 8: Modo De Emprego

    O tempo de vida potencial dos produtos Petzl pode ser de 10 anos a partir da data de fabrico para os produtos plásticos e têxteis. Não tem limite para os produtos metálicos.
  • Página 9: Algemene Informatie

    De potentiële levensduur van de Petzl producten kan gaan tot 10 jaar vanaf de fabricagedatum voor producten in PVC en textiel. Zij is van onbepaalde duur voor metalen producten.
  • Página 10: Yleisiä Tietoja

    - Ymmärtää ja hyväksyä tähän liittyvät riskit. Muutokset, korjaukset Näiden varoitusten huomiotta jättäminen saattaa johtaa vakavaan Kaikki sellaiset korjaukset, muutokset tai lisäykset varusteeseen, joihin Petzl ei ole loukkaantumiseen tai kuolemaan. antanut lupaa, ovat kiellettyjä, koska ne saattavat vähentää varusteiden tehokasta toiminta.
  • Página 11: Generell Informasjon

    å nevne alle, langt mindre vise dem. Dersom du er i tvil eller dersom noe er vanskelig å forstå, vær vennlig å kontakte PETZL. Aktiviteter i høyden er farlige og kan medføre alvorlige skader, til og med dødelige.
  • Página 12: Срок Службы

    заднюю петлю для вытягивания верёвки или любые другие использование изделия не по назначению. развесочные петли для страховки, спуска или присоединения PETZL не отвечает за последствия прямого, косвенного или другого ущерба к верёвке. наступившего в следствии неправильного использования своих изделий. 2B. Pегулировка возможна за счет изменения размера петли узла...
  • Página 13 Potenciální životnost výrobků Petzl je do 10 let od data výroby pro plastové a textilní výrobky, neomezená pro kovové výrobky. Skutečná životnost výrobku končí při splnění některé z podmínek, uvedených níže (viz „Kdy vyřadit vaše vybavení“), nebo když...
  • Página 14 Przed każdym użyciem należy sprawdzić stan taśm w punkcie wiązania się oraz Modyfikacje, naprawy szwów bezpieczeństwa. Zwracać uwagę na wszelkie przecięcia, uszkodzenia lub zużycia powstałe w trakcie Naprawy i modyfikacje, inne niż autoryzowane przez Petzl, są zabronione: ryzyko użytkowania (uwaga na przecięte lub rozerwane nici). zmniejszenia skuteczności produktu. Sprawdzić prawidłowe działanie klamer.
  • Página 15 Preverjanje, točke preverjanja namenjen oz. ni primeren. Pred vsako uporabo preverite stanje trakov na navezovalnih mestih in nosilnih PETZL ne odgovarja za neposredne, posredne ali naključne posledice ali šivov. kakršnokoli drugo škodo, ki bi nastala z uporabo tega izdelka. Bodite pozorni na zareze, poškodbe ali obrabo, ki je nastala z uporabo (prerezani ali raztrgani šivi).
  • Página 16 Javítások, módosítások Ellenőrzés, megvizsgálandó részek Tilos a termék bármilyen javítása vagy módosítása, amit nem a Petzl Minden használatbavétel előtt vizsgálja meg a hevederek és a biztonsági varratok szakszervizében végeztek el, mivel ez a termék működőképességét veszélyeztetheti.
  • Página 17 на продукта не по предназначение. Схема 2. Обвързване PETZL не носи отговорност за преки, косвени, случайни, или от какъвто и да било характер щети, настъпили в резултат от използуването на неговите 2A. Завържете се с възел осмица, като внимавате правилно да обедините...
  • Página 18 す。 用具をよりよく管理するため、 製品ごとに点検記録をとることをお勧めしま す。 点検記録に含める内容 : 用具の種類、 モデル、 製造者または販売元の名前 と連絡先、 製造番号、 識別番号、 製造年、 購入日、 初めて使用した時の日付、 ユー ザー名、 その他の関連情報 (例 : メンテナンス、 使用頻度、 定期点検の履歴、 点検 日、 コメント、 点検者の名前と署名、 次回点検予定日) 詳しい点検記録の見本は www.petzl.com/ppeを参照ください。 廃棄基準 以下のいずれかに該当する製品は以後使用しないでください : - 使用前、 使用中の点検、 または定期点検において使用不可と判断された - 大きな墜落を止めた場合や、 非常に大きな荷重がかかった...
  • Página 19 또는 개별번호), 제조년도, 구입날짜, 처음 사용한 날짜, 사용자의 이름, 예를 들면, 관리나 사용빈도, 주기적인 검사기록 (날짜 / 의견과 문제점, 검사를 수행한 전문가의 싸인 / 다음 예상 검사 날짜)과 같은 모든 관련 정보. 구체적인 검사 기록의 예시와 다른 정보 툴은 www.petzl. com/ppe 웹사이트를 참조하시기 바랍니다. C57_CALIDRIS_C575000D (110610)
  • Página 20 這個責任或冒這個險的話,不要使用該產品. 使用 這產品必須由有能力和負責任的人使用,或那些在有能力和 負責任的人直接和視線可觸及的情況下使用. 個人保護裝置(PPE)只可用於或跟勢能吸收系統一同使用( 例如動力繩索,勢能吸收器等...). 檢查這產品與設備的其他組 件是否兼容,參閱這產品的使用指南. 要延長產品的壽命,在運輸及使用時小心處理. 避免撞擊,或與 凹凸面或尖邊磨擦. 在使用這產品時,如遇上困難,用者應自行決定是否需要救援. 產品壽命 注意,在極端的例子產品的壽命可以減少至單一次使用,如果 暴露在以下任何情況: 化學品,極端的氣候,尖銳的邊緣,嚴重 的下墮或負重等. 所有 Petzl產品的壽命如下: 塑膠和紡織品以製造日期起計可 有長達十年的壽命. 金屬產品沒有壽命限期. 真正的產品壽命由下列的條件決定它應該被終止使用(參閱 「你的設備應何時終止使用」,或當在一個系統中運作時該 在何時判斷為不能使用. 確實的產品壽命會被不同的因素所影響,例如: 使用時的力度 和頻密度,用者的熟練程度,產品儲存和維修的情況等. 定期檢查工具以確定是否有損毀和/或變壞. 除了在使用前或使用時作檢查外,每隔十二個月由資深檢查 員作定期深入檢查是必須的. 這種檢查必須每隔十二個月進 行一次. 深入檢查的頻密程度需視乎使用的類型和力度而定. 為使有良好的檢查記錄,最理想是把工具只分配給一個使用 者,這樣他便知道工具的歷史. 檢查結果應該記錄在一部檢查 記錄內. 這份文件必須記載以下的細節: 設備的種類,型號,生...
  • Página 21 จากความเข้ า ใจผิ ด ของผู ้ ใ ช้ . ติ ด ต่ อ PETZL หรื อ ตั ว แทนจำ า หน่ า ย ถ้ า มี ข ้ อ สงสั ย หรื อ ไม่ เ ข้ า ใจข้ อ ความ...

Este manual también es adecuado para:

C57

Tabla de contenido