Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 1

Enlaces rápidos

MOD.
LV1301
LIMPIAVAPOR
INSTRUCCIONES DE USO
STEAM CLEANER
INSTRUCTIONS FOR USE
NETTOYEUR VAPEUR
MODE D'EMPLOI
DAMPFREINIGER
GEBRAUCHSANLEITUNG
MÁQUINA DE LIMPAR A VAPOR
INSTRUÇÕES DE USO
PULITRICE A VAPORE
ISTRUZIONI PER L'USO
STOOMREINIGER
GEBRUIKSAANWIJZING
PARNÍ ČISTIČ
NÁVOD K POUZITÍ
CZYŚCIK PAROWY
INSTRUKCJA OBSŁUGI
PARNÝ ČISTIČ
NÁVOD NA POUŽITIE
GŐZÖLŐS TISZTÍTÓ
HASZNÁLATI UTASÍTÁS
ПАРОЧИСТАЧКА
ГЛАДЕНЕ
ИНСТРУКЦИЯ ЗА УПОТРЕБАА
APARAT DE CURĂŢAT CU ABUR
INSTRUCŢIUNI DE UTILIZARE
‫منظف بخاري‬
‫اميلعت‬
Solac is a registered Trade Mark

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para SOLAC LV1301

  • Página 1 HASZNÁLATI UTASÍTÁS GEBRAUCHSANLEITUNG ПАРОЧИСТАЧКА MÁQUINA DE LIMPAR A VAPOR ГЛАДЕНЕ INSTRUÇÕES DE USO ИНСТРУКЦИЯ ЗА УПОТРЕБАА PULITRICE A VAPORE APARAT DE CURĂŢAT CU ABUR ISTRUZIONI PER L’USO INSTRUCŢIUNI DE UTILIZARE ‫منظف بخاري‬ STOOMREINIGER ‫اميلعت‬ GEBRUIKSAANWIJZING Solac is a registered Trade Mark...
  • Página 2 (0)&(2) Fig. 1 Fig. 2 Fig. 3 Fig. 5 Fig. 4...
  • Página 3: Descripción

    ESPAÑOL DESCRIPCIÓN vaporizador textil hacia el interior de un contenedor, para eliminar el vapor que se COMPONENTES PRINCIPALES haya condensado dentro del tubo. 1.- Cuerpo principal 5. No incline limpiadora vapor/ 2.- Mando vapor vaporizador textil más de 45º durante su 3.- Tapón de seguridad uso, ya que junto con el vapor podría salir 4.- Boca para accesorios...
  • Página 4: Tratamiento De Las Incrustaciones Calcáreas

    USO: UNA VEZ FINALIZADO EL USO DEL APARATO: Desenchufar el aparato de la red eléctrica. Coloque el accesorio necesario para la limpie- • • Espere que el limpia vapor se haya enfriado za a realizar y conecte el aparato a la red. •...
  • Página 5: Before Use

    ENGLISH DESCRIPTION more than 45º during use, as this could 1.- Main body of the appliance cause boiling water to escape with the 2. Steam control steam. 3. Safety cap. 6. Never direct the jet of steam at people, 4.- Accessory base animals or devices that have electrical 5.- Pilot light components.
  • Página 6: Cleaning The Boiler

    on, indicating that the steam cleaner is recov- Do not use solvents, or products with an acid • or base pH such as bleach, or abrasive prod- ering the necessary pressure. ucts, for cleaning the appliance. We recommend pressing the control (2) re- •...
  • Página 7: Principaux Composants

    FRANÇAIS DESCRIPTION du nettoyeur à vapeur/vaporisateur à tissu dans un récipient, afin d’éliminer la PRINCIPAUX COMPOSANTS condensation de vapeur se trouvant dans 1.- Corps principal le tuyau. 2.- Commande vapeur. 5. Ne pas incliner le nettoyeur à vapeur/ 3.- Bouchon de sécurité vaporisateur à...
  • Página 8 UTILISATION : APRES UTILISATION DE L’APPAREIL : Débrancher l’appareil du secteur. Installez l’accessoire nécessaire au nettoyage • • Attendez que le nettoyeur-vapeur se soit re- à réaliser et branchez l’appareil. • froidi avant de procéder à son nettoyage. Le voyant lumineux (5) s’allumera pour indi- •...
  • Página 9 DEUTSCH BEZEICHNUNG Geräts einen Test an einer verdeckten Stele der Fläche bzw. an einem Muster vor. HAUPTBESTANDTEILE 4. Bei der Verwendung des Schlauches 1.- Gehäuse leiten Sie den ersten Durchfluss des 2.- Dampf- Druckschalter Dampfreinigers/Textildämpfers einen 3.- Sicherheitsverschluss Behälter, eventuell Schlauch 4.- Einstecköffnung für Zubehörteile kondensierten Dampf zu eliminieren.
  • Página 10 Sicherheitsverschluß (3) wieder schließen. Bringen Sie am flachen Ende des Schlauches • • Schließen Sie das Gerät wieder an das Netz eins der mitgelieferten Zubehörteile an. • an und warten Sie, bis die Leuchtanzeige er- Zubehörteile zum Reinigen von Fenstern und lischt.
  • Página 11 haben, müssen Sie mindestens 3 Stunden warten). Den Sicherheitsstopfen niemals mit Gewalt • öffnen. Stellen Sie sicher, dass der Druck voll- ständig abgelassen ist, bevor Sie den Stopfen herausnehmen. Füllen Sie den Heizbehälter mit Wasser und • geben Sie das gewünschte Entkalkungspro- dukt bei.
  • Página 12: Componentes Principais

    PORTUGUÊS COMPONENTES PRINCIPAIS condensado no interior do tubo. 5. Não incline a máquina de limpar a vapor/ 1.- Corpo principal vaporizador têxtil mais de 45º durante a 2.- Comando vapor utilização, uma vez que, juntamente com o 3.- Tampa de segurança vapor de água, poderá...
  • Página 13: Limpeza Da Caldeira

    O piloto luminoso (5) acender-se-á, indicando Espere que o limpa vapor tenha arrefecido an- • • tes de realizar a sua limpeza. que o aparelho está ligado à rede. Pressione o comando de vapor (2) para deixar Quando o limpa vapor tiver a pressão neces- •...
  • Página 14: Componenti Principali

    ITALIANO DESCRIZIONE l’interno di un contenitore, per eliminare il vapore condensato nel tubo. COMPONENTI PRINCIPALI 5. Non inclinare la pulitrice a vapore / il 1.- Corpo principale vaporizzatore tessile oltre i 45º durante 2.- Comando vapore l’uso, giacché, oltre al vapore, potrebbe 3.- Tappo di sicurezza uscire acqua bollente.
  • Página 15: Pulizia Della Caldaia

    USO: Attendere che la pulitrice a vapore si sia raf- • freddata prima di pulirla. Collocare l’accessorio necessario al tipo di pu- • lizia da eseguire e collegare l’apparecchio alla Premere il comando di vapore (2) per lasciar • rete elettrica. uscire tutto il vapore.
  • Página 16 NEDERLANDS BESCHRIJVING textielstomer richten in een emmer totdat de eventueel aanwezige condensatie in de BELANGRIJKSTE ONDERDELEN slang verwijderd is. 1.- Romp 5. Zorg ervoor stoomreiniger/ 2.- Stoomknop textielstomer tijdens gebruik niet schever staat dan 45º, aangezien er dan samen met 3.- Veiligheidsdop de stoom kokend water uit kan lopen.
  • Página 17 Het controlelampje (5) gaat branden, hetgeen Wacht tot de stoomreiniger is afgekoeld om • • hem te reinigen. aangeeft dat het apparaat op het lichtnet is Druk op de stoomknop (2) om alle stoom te lat- aangesloten. • en ontsnappen. Zodra het water in de stoomreiniger de voor •...
  • Página 18: Hlavní Součásti

    ČEŠKY POPIS vody s parou. 6. Trysku parního čističe nikdy nezaměřujte HLAVNÍ SOUČÁSTI na osoby, zvířata nebo zařízení obsahující 1. Pouzdro zařízení elektrické části. 2. Ovládání páry 7. UPOZORNĚNÍ: Příslušenství se během 3. Bezpečnostní uzávěr použití zahřeje. Při odebírání příslušenství 4.
  • Página 19: Příslušenství

    Odšroubujte bezpečnostní uzávěr (3). Textilii (13) lze použít pro čištění jemných povr- • • Parní čistič zapojte do elektrické sítě a počkej- chů jakou jsou pohovky nebo křesla. • te, dokud se kontrolka nevypne a neoznámí OVLÁDÁNÍ PROUDĚNÍ PÁRY: tím, že zařízení je připraveno k použití. Přístroj má...
  • Página 20: Główne Elementy

    POLSKI OPIS skierować początkowy przepływ pary pochodzący z myjki/ parownika tekstylnego GŁÓWNE ELEMENTY do wewnątrz pojemnika, aby wyeliminować 1.- Główny korpus urządzenia parę skondensowaną wewnątrz węża. 2.- Sterowanie parą 5. W trakcie używania nie przechylać czyścika 3.- Zakrętka bezpieczeństwa parowego/parownicy tekstylnej o więcej niż 4.
  • Página 21 SPOSÓB UŻYCIA: PO ZAKOŃCZENIU KORZYSTANIA Z URZĄ- DZENIA: Nałożyć odpowiednia nasadkę do czyszcze- • Wyłączyć urządzenie z sieci elektrycznej. nia, jakie chcemy zrealizować i podłączyć • urządzenie do sieci. Poczekać aż urządzenie ostygnie zanim roz- • Lampka kontrolna (5) zaświeci się, wskazując, poczniemy czyszczenie.
  • Página 22 SLOVENSKÝ SERVIS: polohy, pretože s parou by mohla vytiecť vriaca voda. Akékoľvek nesprávne používanie alebo nedo- • 6. Parnú trysku nikdy nemierte na ľudí, držiavanie návodu na obsluhu má za následok zvieratá ani na zariadenia, ktoré obsahujú zrušenie platnosti záruky a zodpovednosti vý- elektrické...
  • Página 23: Dôležité Upozornenie

    Čistiacu tkaninu (13) možno použiť na čistenie vody z odmerky (6) (obr. A). Hladina vody ne- • jemných povrchov, ako sú napríklad pohovky smie siahať nad značku na odmerke. a kreslá. Odskrutkujte bezpečnostný uzáver (3). • Parný čistič pripojte k sieti a počkajte kým sa •...
  • Página 24: Használat Előtt

    MAGYAR LEÍRÁS állatokra vagy elektromos alkatrészeket tartalmazó eszközökre. 1. A készülék háza 7. FIGYELEM: A tartozékok a használat 2. Gőzszabályzó során felmelegednek. Ezek eltávolításakor 3. Biztonsági sapka. különös gondossággal járjon el. 4. Tartozék alap 8. A víztartály feltöltéséhez csak 5. Jelzőfény mérőpoharat használja.
  • Página 25: Tisztítás És Karbantartás

    Dugaszolja be a gőzölős tisztítót és vár- • GŐZÁRAMLÁS SZABÁLYZÁSA: ja meg, amíg a jelzőlámpa kialszik, jelezve, A készülék rendelkezik egy szabályzótárcsá- • hogy a készülék használatra kész. val (2), amellyel a gőzáramlás szabályozható. FONTOS MEGJEGYZÉS: Soha ne töltse fel •...
  • Página 26: Основни Компоненти

    БЪЛГАРСК ОПИСАНИЕ подлежащата на обработка повърхност или върху някаква мостра. ОСНОВНИ КОМПОНЕНТИ 4. Ако използвате гъвкава тръба, 1. Основен корпус. първоначално насочете струята 2. Управление на парата на парочистачката или текстилния 3. Защитна капачка парообразувател към вътрешността на контейнера, с цел да отстраните 4.
  • Página 27 тор да се изключи. Това показва, че апара- Откъм плоската страна, прибавете към мар- • тът е готов за употреба. куча който и да е от включените в уреда ак- ВАЖНО! Не пълнете резервоара при вклю- сесоари. • чен към мрежата уред. Аксесоар...
  • Página 28 ПОЧИСТВАНЕ НА КОТЕЛЧЕТО Проверете дали уреда е студен (изчакайте • поне 3 часа след като изключите уреда) Не насилвайте отвора на предпазната тапа. • Уверете се, че уреда е изцяло декомпреси- ран преди да го отворите. Напълнете котелчето с вода и допълнете •...
  • Página 29: Instrucțiuni De Utilizare

    ROMÂNA DESCRIERE care s-ar fi putut condensa în interiorul furtunului. 1. Corpul principal al aparatului 5. În timpul folosirii, nu înclinați aparatul 2. Controlul aburului de curățat cu abur/vaporizatorul pentru 3. Capac de siguranță țesături la un unghi de peste 45º, deoarece 4.
  • Página 30: Tratarea Depunerilor De Calcar

    INSTRUCŢIUNI PENTRU UTILIZATOR După ce ați terminat de folosit aparatului: • Scoateți aparatul din priză. Atașați accesoriul pentru curățare dorit și intro- • • Lăsați aparatul să se răcească. duceți aparatul în priză. • Goliți apa din dispozitivul de fierbereVerificați Lampa pilot (5) se va aprinde, indicând astfel •...
  • Página 31 ‫اسحب الماء من الخزان ولهذا الغرض قم بإمالة‬ ‫العملية حوالي 5 دقائق. أثناء االستعمال، سينطفئ‬ ⋅ .‫الجهاز‬ ‫المؤشر الضوئي ويضيء وهذا يدل على أن المنظف‬ .‫البخاري يستعيد الضغط الالزم‬ .‫اشطف الخزان إلزالة الرواسب الكلسية المتراكمة‬ ⋅ .‫ال تستخدم خل أو مواد أخرى مزيلة للكلس‬ ‫للحصول...
  • Página 32 ‫الوصف‬ ‫بخار النسيج نحو داخل حاوية، إلزالة البخار الذي قد‬ .‫يتكثف داخل األنبوب‬ ‫المكونات الرئيسية‬ ‫. ال تقم بإمالة المنظفة البخارية/مرذاذ بخار النسيج‬ ⋅ ‫.- الهيكل الرئيسي‬ ‫أكثر من 45 درجة أثناء استعمال الجهاز، كما هو‬ ‫.- جهاز التحكم بالبخار‬ .‫الحال...
  • Página 33: Warranty And Technical Assistance

    à jour sur http://solac. con la legislación vigente. Para hacer valer sus derechos o intereses debe acudir a cualquiera PT) GARANTIA E ASSISTÊNCIA TÉC- de nuestros servicios de asistencia técnica oficiales.
  • Página 34 CZ) ZÁRUKA A TECHNICKÁ Puteți găsi cel mai apropiat serviciu de asistență teh- PODPORA nică accesând următorul link web: http://solac.com Tento produkt má uznání a ochranu právní De asemenea, puteți solicita informații conexe, con- záruky v souladu s platnými právními předpisy.
  • Página 35 MXN) MEXICO - AMERICA 1010 Vitoria Rosas Moreno Nº 4-203 Colonia de San Rafael C.P. 902012539 06470 – Delegación Cuauhtémoc atencioncliente@solac.com Ciudad de México FR) FRANCIA - EUROPE (+52) 55 55468162 ZA Les Bas Musats, 18 NL) HOLANDA - EUROPE...
  • Página 36 English / EN Français / FR Deutsch / DE Português / PT Italiano / IT Nederlands / NL Česky / CS Polski / PL Slovenský / SK Magyar / HU българск / BG Română / RO ‫ةيبرعلا‬ / AR www.solac.com...

Tabla de contenido