Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 1

Enlaces rápidos

MOD.
MV1501
MOPA A VAPOR
INSTRUCCIONES DE USO
STEAM MOP
INSTRUCTIONS FOR USE
BALAI À VAPEUR
MODE D'EMPLOI
DAMPFMOPP
GEBRAUCHSANLEITUNG
MOPA A VAPOR
INSTRUÇÕES DE USO
SCOPA A VAPORE
ISTRUZIONI PER L'USO
TIRÀS DE VAPOR
ISTRUZIONI PER L'USO
ZWABBER MET STOOM
GEBRUIKSAANWIJZING
Solac is a registered Trade Mark
PARNÍ MOPA
NÁVOD K POUZITÍ
MOP PAROWY
INSTRUKCJA OBSŁUGI
PARNÝ PODLAHOVÝ ČISTIČ
NÁVOD NA POUŽITIE
GŐZFELMOSÓ
HASZNÁLATI UTASÍTÁS
ПАРОВ МОП
ГЛАДЕНЕ
ИНСТРУКЦИЯ ЗА УПОТРЕБАА
MOP CU ABUR
INSTRUCŢIUNI DE UTILIZARE
‫ممسحة البخار‬
‫اميلعت‬

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para SOLAC MV1501

  • Página 1 ПАРОВ МОП INSTRUÇÕES DE USO ГЛАДЕНЕ SCOPA A VAPORE ИНСТРУКЦИЯ ЗА УПОТРЕБАА ISTRUZIONI PER L’USO MOP CU ABUR TIRÀS DE VAPOR INSTRUCŢIUNI DE UTILIZARE ISTRUZIONI PER L’USO ‫ممسحة البخار‬ ZWABBER MET STOOM ‫اميلعت‬ GEBRUIKSAANWIJZING Solac is a registered Trade Mark...
  • Página 3 (Fig.1) (Fig.2) (Fig.3) (Fig.4) (Fig.5) (Fig.6) (Fig.7) (Fig.8) (Fig.9)
  • Página 4 Distinguido cliente: ble el uso de agua destilada. Le agradecemos que se haya decidido por la compra de un producto de la marca SOLAC. ATENCIÓN: Peligro Su tecnología, diseño y funcionalidad junto con quemaduras. Tenga cui- el hecho de superar las más estrictas normas de...
  • Página 5 coloque dos pilas AAA y vuelva a colocar la posición vertical y en verde fijo mientras esté tapa (Fig.1). en uso. A continuación, inserte la empañadura en el Tras unos segundos humedezca la mopa de • • tubo (Fig. 2) Presione hasta oír el clic que in- microfibra y comience a limpiar con movimien- dica que se ha fijado correctamente.
  • Página 6 Antes de realizar las tareas de limpieza y man- LIMPIEZA DE LA MOPA DE VAPOR • 1: Antes de limpiar o guardar el aparato, deje tenimiento, desconecte el aparato de la toma • que se enfríe. de corriente. 2: Después de cada uso, vacíe el agua del de- •...
  • Página 7 Este símbolo significa que, para desha- cerse del producto una vez transcurrida su vida útil, es preciso depositarlo de ma- nera correcta en manos de un gestor de residuos autorizado para la recogida selectiva de Residuos de Aparatos Eléctricos y Electrónicos (RAEE).
  • Página 8 ENGLISH Dear customer, mend using distilled water in yous steam mop. Thank you for deciding to purchase a SOLAC brand product. WARNING: Danger of Thanks to its technology, design and operation Scalding. Please use cau- and the fact that it exceeds the strictest quality...
  • Página 9 Disassemble the handle,pull out the cord wrap. When the unit is under vertical stand, the pump • • (Fig. 3) will stop working for the static protection Push release tap on tube,then insert tube as- Remove cleaning pad,put carpet glider to •...
  • Página 10 WATER Use tap water for all your cleaning needs. • However, if you live in an area with hard water, • it is recommended that you use distilled water. TROUBLE SHOUTING PROBLEM POSSIBLE CAUSE POSSIBLE SOLUTION STEAM MOP WILL NOT 1.
  • Página 11 Cher Client, est recommandée. Nous vous remercions d’avoir acheté un produit SOLAC. ATTENTION : Danger de brûlu- Sa technologie, son design et sa fonctionnali- ! Faire attention lors de té, outre sa parfaite conformité aux normes de l’utilisation de l’appareil.
  • Página 12 Appuyer jusqu’à entendre un clic indiquant que Lorsque l’eau du réservoir s’épuise, la vapeur • • la poignée est correctement insérée. s’interrompt. Débrancher le cordon d’alimenta- Retirer la poignée et dérouler le câble (Fig. 3). tion de la prise électrique et remplir le réservoir •...
  • Página 13 Après chaque utilisation, vidanger l’eau du ré- • servoir. Utiliser de l’eau du robinet pour le nettoyage. • Toutefois, dans les zones où l’eau est dure, • l’utilisation d’eau distillée est recommandée. DÉPANNAGE PROBLÈME CAUSE POSSIBLE SOLUTION LE BALAI À VAPEUR NE 1.
  • Página 14 DEUTSCH Sehr geehrte Kunden, empfehlen wir die Verwendung von destilliertem Wasser. Vielen Dank für Ihr Vertrauen in die Marke SO- LAC. VORSICHT: Quetschge- Technologie, Design und Funktionalität dieses fahr Seien Sie vorsich- Gerätes, in Kombination mit der Erfüllung der strengsten Qualitätsnormen, werden Ihnen lan- tig beim Gebrauch des ge Zeit viel Freude bereiten.
  • Página 15 findet, setzten Sie die AAA-Batterien ein und mittel oder hoch) anzuheben oder abzu- setzen Sie den Deckel wieder auf (Fig. 1). senken. (Abb. 9) Geben Sie dann den Griff in den Schlauch Das Gerät ist ca. 45 Sekunden aufgewärmt • •...
  • Página 16 REINIGUNG UND PFLEGE REINIGUNG DER SPRAYDÜSE Bei kontinuierlichem Gebrauch von destillier- Lassen Sie das Gerät abkühlen, bevor Sie es • • tem Wasser muss der Tank nicht gereinigt reinigen oder aufbewahren. werden. Leeren Sie den Tank nach jeder Verwendung. • Vorsicht: •...
  • Página 17 STÖRUNGEN UND REPARATUR möchten, so können Sie die öffentlichen Contai- ner für die betreffenden Materialarten verwen- Bei Schäden und Störungen bringen Sie das den. Gerät zu einem zugelassenen Technischen Das Produkt ist frei von umweltschädlichen Kon- Kundendienst. Versuchen Sie nicht, das Gerät selbst auseinanderzubauen und zu reparieren.
  • Página 18 Caro cliente: queimaduras. Tenha cuidado ao Obrigado por ter adquirido um eletrodoméstico utilizar o aparelho. O vapor que da marca SOLAC. sai pelas aberturas atinge altas A sua tecnologia, design e funcionalidade, alia- temperaturas. dos às mais rigorosas normas de qualidade, ga- rantir-lhe-ão uma total satisfação e uma longa...
  • Página 19 Verifique se a patilha de bloqueio fica correta- Quando o aparelho está colocado no suporte • mente encaixada. vertical, a bomba deixa de funcionar para pro- Desmonte o tubo, prima o botão de ejeção si- teção estática. • tuado na parte posterior do corpo principal e Para limpar ladrilhos, retire o pano de microfi- •...
  • Página 20 ÁGUA. Utilize água da torneira para a limpeza. • No entanto, em áreas com água dura, é reco- • mendado utilizar água destilada. SOLUÇÃO DE PROBLEMAS PROBLEMA CAUSA POSSÍVEL SOLUÇÃO A MOPA A VAPOR NÃO 1. 1. O cabo de alimentação 1.
  • Página 21 Egregio cliente, zzata per l’apparecchio. Nelle La ringraziamo di aver comprato un prodotto de- zone in cui l’acqua sia dura, è lla marca SOLAC. raccomandabile l’uso di acqua La sua tecnologia, il suo design e la sua funzio- distillata. nalità, oltre al fatto di aver superato le più rigoro- se norme di qualità, le assicureranno una totale...
  • Página 22 ISTRUZIONI PER L’USO Una volta caldo, la spia di alimentazione lam- • peggerà in verde mentre è in posizione vertica- Rimuovere il materiale di imballaggio. • le e verde fisso durante l’uso. Estrarre il manico, aprire il coperchio del vano •...
  • Página 23 PRECAUZIONE: PULIZIA DELLA SCOPA A VAPORE Prima di effettuare interventi di pulizia e manu- Prima di pulire o riporre l’apparecchio, lasciarlo • • tenzione, scollegare l’apparecchio dalla presa raffreddare. di corrente. Dopo ogni uso, svuotare l’acqua del serbatoio. • CURA DEL PANNO DI MICROFIBRA ACQUA Utilizzare un detergente delicato.
  • Página 24 smaltimento, utilizzare gli appositi contenitori pubblici, adatti per ogni tipo di materiale. Il prodotto non contiene concentrazioni di sos- • tanze considerate dannose per l’ambiente. Questo simbolo indica che, per smaltire il prodotto al termine della sua durata uti- le, occorre depositarlo presso un ente di smaltimento autorizzato alla raccolta di- fferenziata di rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche (RAEE).
  • Página 25 ATENCIÓ: Perill de cremades. Us agraïm que us hàgiu decidit a comprar un Aneu amb compte quan feu ser- producte de la marca SOLAC. vir l’aparell. El vapor que La seva tecnologia, el seu disseny i la seva fun- surt per les obertures aga- cionalitat, així...
  • Página 26 Premeu la pestanya de bloqueig del tub i inse- Quan l’aparell està col·locat al suport vertical, • • riu el tub amb l’empunyadura en el cos princi- la bomba deixa de funcionar per tal de garantir pal. Comproveu que la pestanya de bloqueig la protecció...
  • Página 27 AIGUA No obstant això, en zones on l’aigua sigui • dura, es recomana l’ús d’aigua destil·lada. Feu servir aigua corrent per a la neteja. • RESOLUCIÓ DE PROBLEMES PROBLEMA CAUSES POSSIBLES SOLUCIÓ EL TIRÀS DE VAPOR NO 1. El cable d’alimentació no 1.
  • Página 28 We danken u voor de aankoop van een product van het merk SOLAC. LET OP: Gevaar voor De technologie, het ontwerp en de functionali- teit, samen met het feit dat het aan de striktste...
  • Página 29 Pak de handgreep, open het deksel van het Als het warm is, knippert het aan / uit-lampje • • batterijvak in de handgreep, plaats twee AAA groen terwijl het rechtop staat en continu groen batterijen en sluit het deksel weer (Fig. 1). tijdens gebruik.
  • Página 30 ONDERHOUD VAN DE DOEK VAN MICRO- Leeg het waterreservoir na elk gebruik. • FIBER WATER Gebruik milde zeep. • Gebruik kraanwater voor de reiniging. • Was de doek apart in de wasmachine met lauw • Desalniettemin wordt aanbevolen gedesti- • water, of gebruik een zak voor het wassen van lleerd water te gebruiken in regio’s met hard kleding.
  • Página 31 that if you wish to dispose of the product once its • useful life has ended, it must be deposited with an authorised waste management agent for the se- lective collection of Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE) Dit symbool betekent dat u het product aan het eind van zijn levenscyclus moet afgeven aan een erkende afvalverwerker ten behoe- ve van de gescheiden verwerking van Afge-...
  • Página 32 Vážený zákazníku, UPOZORNĚNÍ: Nebezpe- Velmi vám děkujeme, že jste se rozhodl/a pro čí opaření. Při používání zakoupení výrobku značky SOLAC. parního mopu buďte opa- Díky technologii, designu, typu provozu a sku- trní. Pára vycházející z jeho ot- tečnosti, že produkt převyšuje nejpřísnější stan- dardy kvality, zaručuje plně...
  • Página 33 Demontujte trubici, stiskněte uvolňovací tlačít- Odstraňte čisticí podložku a nasaďte koberco- • • ko na zadní straně hlavního těla a poté ji vy- vý kluzák na čištění dlaždic. táhněte. (Fig. 4) FUNKCE JAK PARNÍ MOP POUŽÍVAT Parní mop využívá k odstranění tuku, nečis- •...
  • Página 34 ODSTRAŇOVÁNÍ PROBLÉMŮ PROBLÉM MOŽNÁ PŘÍČINA MOŽNÁ PŘÍČINA PARNÍ MOP NEFUNGUJE 1. Napájecí kabel není pev- 1. Jednotku pevně zapojte ně zapojen do zásuvky. 2. Zkontrolujte pojistky nebo 2. Do zásuvky nejde proud. jistič. Vyměňte pojistku / resetuj- 3. Vyžaduje servis te jistič...
  • Página 35 Serdecznie dziękujemy za zdecydowanie się na zakup sprzętu gospodarstwa domowego marki UWAGA: Niebezpieczeń- SOLAC. stwo poparzenia. Zachować Jego technologia, forma i funkcjonalność, jak również fakt, że spełnia on wszelkie normy jako- ostrożność w czasie używa- ści, dostarczy Państwu pełnej satysfakcji przez...
  • Página 36 Nacisnąć spust blokady rury i wprowadzić rurę na wodę postępując zgodnie z poprzednią in- • z uchwytem do głównego korpusu. Sprawdzić, strukcją. czy spust blokady znajduje się prawidłowej po- Po ustawieniu urządzenia na wsporniku piono- • zycji. wym pompa przestaje działać w celu zapewnie- Wyjęcie rury, nacisnąć...
  • Página 37 WODA Do czyszczenia używać bieżącej wody z kranu. • Jednak na obszarach o twardej wodzie zaleca • się stosowanie wody destylowanej ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW PROBLEM MOŻLIWE PRZYCZYNY ROZWIĄZANIE MOP PAROWY NIE DZIAŁA 1. Kabel zasilający nie jest 1.Prawidłowo podłączyć kabel dobrze osadzony w gniazdku zasilający.
  • Página 38 DÔLEŽITÉ: Do vody použí- • vanej v tomto zariadení nepri- Ďakujeme vám, že ste sa rozhodli zakúpiť si ten- to produkt značky SOLAC. dávajte čistiace roztoky, aro- matizované parfumy, oleje ani Dlhá životnosť tohto výrobku je zaručená vďaka technológii, dizajnu, prevádzke a skutočnosti, že žiadne iné...
  • Página 39 Zariadenie pripravte podľa funkcie, na ktorú ho Napájací kábel zapojte do elektrickej zásuvky • • chcete použiť. s rovnakým napätím, ako je vyznačené na ty- povom štítku. ČISTIČ NÁVOD Stlačte hlavný vypínač. Počas zahrievania • Z obalu vyberte všetky súčasti. •...
  • Página 40 Keď je zariadenie uložené na zvislom stojane, Vložte ho do práčky oddelene od iných tkanín • • čerpadlo prestane pracovať z dôvodu statickej alebo ho najskôr vložte do vrecka na odev a ochrany teplotu vody nastavte na nízky stupeň. Šetrenie energiou batérie •...
  • Página 41 PORUCHY A OPRAVA This symbol means that if you wish to dispose of the product once its useful life Ak sa v zariadení vyskytne porucha, odneste • has ended, it must be deposited with an ho to autorizovaného servisu. Zariadenie sa authorised waste management agent for bez pomoci nepokúšajte rozmontovať...
  • Página 42 MAGYAR Kedves Vásárlónk! kat vagy más vegyszereket a Köszönjük szépen, hogy a SOLAC márkatermék készülékben használt vízhez. vásárlása mellett döntött. Ha kemény vizű területen lakik, A technológiájának, kialakításának és működé- javasoljuk, hogy desztillált vizet sének, valamint annak a ténynek köszönhetően, használjon a gőzfelmosóban.
  • Página 43 NA POUŽITIE GŐZFELMOSÓ Nyomja meg a főkapcsolót. A bekapcsolás • jelzőfény pirosan világít, mialatt a felmosógép Vegye ki az összes alkatrészt a csomagolás- • felmelegszik. ból. Válassza ki a fogantyú gőzszintjét a fogantyú Vegye le a fogantyút, nyissa fel az elemtartó •...
  • Página 44 TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS A GŐZFELMOSÓ KIÖBLÍTÉSE Tisztítás vagy tárolás előtt hagyja, hogy a ké- Ha mindig desztillált vizet használ, a víztartály • • szülék teljesen lehűljön. tisztítása nem szükséges. Minden használat után távolítsa el a vizet a • FIGYELMEZTETÉS: víztartályból. A készüléket bármilyen tisztítási vagy karban- •...
  • Página 45 EU-S TERMÉKVÁLTOZATOK- HOZ ÉS/VAGY AZ ÖN ORSZÁGA ESETLEGES KÖVETELMÉNYEI ESETÉBEN: A TERMÉK ÖKOLÓGIÁJA ÉS ÚJ- RAFELHASZNÁLHATÓSÁGA • A jelen készülék csomagoló anyagai a begyűj- tési, osztályozási és újrahasznosítási rendszer részét képezik. Ha meg kíván tőlük szabadulni, használja mindegyik hulladéktípushoz az annak megfelelő...
  • Página 46 Уважаеми клиенти, ски продукти в използваната вода. В местата, където во- Благодарим Ви, че закупихте изделие с мар- ката SOLAC. дата е твърда се препоръчва Неговата технология, дизайн и функцио- използването на дестилира- налност, наред с факта, че надвишава и...
  • Página 47 HASZNÁLATI UTASÍTÁS Натиснете превключвателя на захранване- • то. Индикаторът за включване ще свети в Отстранете опаковката • червено, докато парчето се загрява. Извадете ръкохватката, отворете капака на • Изберете нивото на парата в дръжката, като хранилището за батериите, разположено в •...
  • Página 48 Подлежащ на изпиране и повторно ЗАПАЗВАНЕ НА МИКРОФИБРОВАТА • КЪРПА използване моп. Статична защита. Използвайте мек препарат. • • При поставяне на уреда върху отвесна по- Перете кърпата отделно в пералнята с • • ставка помпата престава да работи за ста- хладка...
  • Página 49 НЕИЗПРАВНОСТИ И РЕМОНТ Този символ означава, че ако желаете да се освободите от уреда след изти- В случай на неизправност моля отнесете • чане на експлоатационният му живот уреда в оторизиран сервиз за техническо трябва да го предадете по подходящ обслужване.
  • Página 50 IMPORTANT: NU adăugați so- • luții de curățare, parfumuri aro- Multe mulţumiri pentru alegerea de a cumpăra un produs marca SOLAC. mate, uleiuri sau orice alte sub- Datorită tehnologiei sale, designului și modului stanțe chimice în apa utilizată de funcționare, precum și faptului că depășește în acest aparat.
  • Página 51 Pregătiți aparatul conform funcției pe care do- Răsuciți suportul cablului cu eliberare rapidă • • riți să o utilizați: pentru a desfășura complet cablul de alimen- Készítse elő a készüléket annak a funkciónak tare. • megfelelően, amelyikkel használni óhajtja. Conectați la o priză electrică cu aceeași tensi- •...
  • Página 52 Laveta de curățare este reutilizabilă și Puneți-o în mașina de spălat folosind setarea • • lavabilă cu apă caldă, separat de alte țesături sau așe- Protecție statică zați mai întâi țesăturile într-un săculeț pentru • Atunci când aparatul se află sub un suport ver- îmbrăcăminte.
  • Página 53 ROMÂNA DEFECTE SI REPARAȚII În cazul unui defect, duceți aparatul la un servi- • ce autorizat de asistență tehnică. Nu încercați să-l demontați sau să-l reparați, deoarece po- ate fi periculos. În cazul defectării cablului de alimentare, • acesta trebuie înlocuit; procedați ca în caz de eroare.
  • Página 54 ‫ةلكشملا‬ ‫ةلمتحملا بابسألا‬ ‫لحلا‬ ‫ممسحة البخار ال تعمل‬ ‫1. لم يتم توصيل سلك الطاقة بمأخذ‬ ‫1. قم بتوصيل قابس سلك الطاقة بالشكل‬ .‫التيار بالشكل الصحيح‬ .‫الصحيح‬ .‫2. عدم وجود تيار‬ ‫2. تحقق من المصاهر أو المفتاح. استبدل‬ .‫المصاهر / أعد تشغيل المفتاح‬ ‫3.
  • Página 55 .)Fig. 5( ‫بحيث يكون الفيلكرو متجه ا ً إلى األعلى‬ ‫تدفق قوي للبخار لمزيد من التنظيف والتعقيم. يزيل‬ ‫هام: يجب ”فصل“ الجهاز من القابس قبل ملء الخزان ووضع قطعة‬ .‫نسبة 99.9% من الفيروسات والجراثيم‬ ‫القماش المصنوعة من األلياف الدقيقة. ال تستخدم الجهاز أبد ا ً بدون‬ .‫3: خالي...
  • Página 56 :‫عزيزي الزبون‬ .‫8. مؤشر ضوئي للتشغيل‬ ‫نشكر قرارك شراء منتج من منتجات العالمة‬ ‫9. مفتاح التشغيل‬ ‫التجارية سوالك‬ SOLAC ‫10. هيكل رئيسي‬ ‫وسوف تجلب لك التكنولوجيا والتصميم واألداء إلى‬ ‫11. رأس الممسحة‬ ‫جانب واقع تجاوز أعلى معايير الجودة الرضا التام‬...
  • Página 57 à jour sur http://solac. con la legislación vigente. Para hacer valer sus derechos o intereses debe acudir a cualquiera PT) GARANTIA E ASSISTÊNCIA de nuestros servicios de asistencia técnica oficiales.
  • Página 58 Puteți găsi cel mai apropiat serviciu de asistență teh- CZ) ZÁRUKA A TECHNICKÁ nică accesând următorul link web: http://solac.com PODPORA De asemenea, puteți solicita informații conexe, con- Tento produkt má uznání a ochranu právní...
  • Página 59 MXN) MEXICO - AMERICA 1010 Vitoria Rosas Moreno Nº 4-203 Colonia de San Rafael C.P. 902012539 06470 – Delegación Cuauhtémoc atencioncliente@solac.com Ciudad de México FR) FRANCIA - EUROPE (+52) 55 55468162 ZA Les Bas Musats, 18 NL) HOLANDA - EUROPE...
  • Página 60 Français / FR Deutsch / DE Português / PT Italiano / IT Catalán / CA Nederlands / NL Česky / CS Polski / PL Slovenský / SK Magyar / HU българск / BG Română / RO ‫ةيبرعلا‬ / AR REV: 26/07/2021 www.solac.com...