Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

K K I I T T K K I I N N G G P P L L U U S S
Operatore
Operateur
Operator
Torantrieb
Operador
KIT KING PLUS
KIT KING PLUS
KIT KING PLUS
ITALIANO pag. 05 / FRANÇAIS pag. 15 / ENGLISH page 25 / DEUTSCH pag. 35 / ESPAÑOL pag. 45
Alimentazione
Peso max cancello
Alimentation
Poids maxi portail
Power Supply
Max gate weight
Stromspannung
Max Torgewicht
Alimentacion
Peso máx verja
230V 50Hz
400Kg / 880lbs
220V 60Hz
400Kg / 880lbs
120V 60Hz
400Kg / 880lbs
Forza max di spinta
codice
Force maxi de poussée
Thrust force
Max. Schubkraft
Fuerza max de empuje
codigo
N 1800
AD00698
a richiesta / on
N 1800
demande / on request /
auf Antrag / bajo requesta
N 1800
AD00695
code
code
code

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para RIB KIT KING PLUS

  • Página 1 Stromspannung Max Torgewicht Max. Schubkraft code Operador Alimentacion Peso máx verja Fuerza max de empuje codigo KIT KING PLUS 230V 50Hz 400Kg / 880lbs N 1800 AD00698 a richiesta / on KIT KING PLUS 220V 60Hz 400Kg / 880lbs N 1800...
  • Página 2 (ad esempio installandolo dentro quadro chiuso a chiave). être protégé contre toute remise en fonction accidentelle (ex. en 2° - Per la sezione ed il tipo dei cavi la RIB consiglia di utilizzare un l’installant dans un coffre fermant à clé).
  • Página 3 Schluesselkatsten einem 2° - As far as the cable section and the cable kind are concerned, RIB Panzergehaeuse) suggests to use an H05RN-F cable, with a minimum section of 2° - RIB empfiehlt den Kabeltyp H05RN-F mit einem minimalen...
  • Página 4: Importantes Instrucciones De Seguridad Para La Instalación

    (por ejemplo instalándolo dentro de un panel cerrado a llave). 2° - Para la sección y el tipo de los cables, la RIB aconseja utilizar cables de tipo H05RN-F con sección mínima de 1,5mm igualmente atenerse a la norma IEC 364 y a las normas de instalación del propio País.
  • Página 5 LAYOUT IMPIANTO ARATTERISTICHE TECNICHE KING è una serie di operatori irreversibili, utilizzati per movimentare cancelli a battente con ante lunghe fino a 4,5 m (Fig. 1). „ ƒ La serie KING è stata concepita per funzionare senza finecorsa elettrici, ma solo meccanici. Quando è...
  • Página 6 INSTALLAZIONE KING PLUS Componenti da installare secondo la norma EN12453 ONTROLLO PRE-INSTALLAZIONE TIPO DI COMANDO USO DELLA CHIUSURA Le ante devono essere solidamente fissate ai cardini delle colonne, non Persone esperte Persone esperte Uso illimitato devono flettere durante il movimento e devono muoversi senza attriti. (fuori da area pubblica*) (area pubblica) Prima d'installare KING è...
  • Página 7 Attacco colonna Attacco anta MISURE DA RISPETTARE PER UNA CORRETTA INSTALLAZIONE α Attacco anta Min.÷Max S3-Y KING 1÷1,80 KING S3-X 1,81÷2,20 KING 90° S1-Z 2,21÷2,50 Attacco colonna S2-Y KING 2,51*÷3,00* KING S2-Y 3,01*÷3,50* α Min.÷Max 1÷1,80 S1-Z KING S2-Y 1,81÷2,20 KING 110°...
  • Página 8 ERMO MECCANICO - OPTIONAL Cod. ACG8089 Fermo meccanico, optional, per fermare la chiusura in caso il cancello sia privo di un fermo a terra (Fig. 8). EGOLAZIONE FINECORSA MECCANICI Per posizionare i fermi agire come da schema (Fig. 9). Per ottenere l'apertura desiderata è sufficiente spostare il fermo (A) e bloccarlo serrando la vite da 8mA con una chiave fissa n°...
  • Página 9: Collegamenti Elettrici

    COLLEGAMENTI ELETTRICI quadro elettronico KS2 *Dove: => 1-2-3 sono i morsetti del connettore ai quali deve essere collegato un lato di ognuno dei tre fili (non collegare la schermatura). => S, +, GND sono i morsetti del quadro elettronico ai quali deve essere collegato l'altro lato di ognuno dei tre fili.
  • Página 10 - A - CONNESSIONI SEC.TRANSF. Connettore per secondario trasformatore AERIAL Antenna radio Comune dei contatti PHOT.1 NC Contatto fotocellule (NC) Contatto finecorsa che ferma l’apertura di M1 (NC) Contatto finecorsa che ferma la chiusura di M1 (NC) Contatto finecorsa che ferma l’apertura di M2 (NC) Contatto finecorsa che ferma la chiusura di M2 (NC)
  • Página 11 - B - aprire con sfasamento ante fisso di due secondi; MICROINTERRUTTORI DI GESTIONE 5 - Eseguire la taratura dei fermi meccanici di apertura; 6 - Premere il pulsante PROG e portare le due ante in totale chiusura DIP 1 CONTROLLO SENSO ROTAZIONE predisponendosi alla programmazione tempi;...
  • Página 12 PROGRAMMAZIONE TEMPI PER 1 MOTORE (#) FUNZIONE OROLOGIO Questa funzione è utile nelle ore di punta, quando il traffico veicolare risulta rallentato (es. entrata/uscita operai, emergenze in zone ATTENZIONE: PER GESTIRE UN SOLO MOTORE TAGLIARE LA residenziali o parcheggi e, temporaneamente, per traslochi). PIAZZOLA S2.
  • Página 13: Caratteristiche Tecniche

    N.B.: Se si eccede con le pulsantiere o con le lampade, la logica UNZIONAMENTO ACCESSORI DI SICUREZZA della centralina ne risulterà compromessa con possibile blocco delle operazioni. ENCODER DI SICUREZZA Ha il compito di agire come sicurezza sia in apertura che in chiusura con inversione del moto.
  • Página 14 OPTIONAL - Per i collegamenti ed i dati tecnici degli accessori attenersi ai relativi libretti di istruzione. CHEDA EXPANDER PER KS2 AVO ENCODER Il cavo schermato per l’ENCODER è da utilizzare obbligatoriamente per garantire il corretto funzionamento dell’operatore KING PLUS. !! INNESTARE LA SCHEDA EXPANDER IN ASSENZA DI Il cavo dell’ENCODER deve avere ad una estremità...
  • Página 15 SCHÉMA DÉTAILLÉ DE L’INSTALLATION ARACTERISTIQUES TECHNIQUES KING est une série de operateur irréversibles, utilisé pour movimenter des portails à battans jusqu'à 4,5 m de longeur „ (Fig. 1). ƒ Lorsqu'il arrive en fin de course, le moteur marche encore pendant quelques secondes, tant que n'intervient pas le CODEUR.
  • Página 16 INSTALLATION KING PLUS Parties à installer conformément à la norme EN12453 ONTROLE PRE-INSTALLATION TYPE DE COMMANDE USAGE DE LA FERMETURE Le portail à battant doit être solidement fixé aux cardans des colonnes, Personne expertes Personne expertes Usage illimité ne doit pas flechir pendant le mouvement et doit pouvoir manoeuvrer (zone publique) (au dehors d’une zone publique*) sans effort.
  • Página 17 Attacco colonna Attache vantail MESURES A RESPECTER POUR UNE CORRECTE INSTALLATION α Attache vantail Min.÷Max S3-Y KING 1÷1,80 S3-X KING 1,81÷2,20 KING S1-Z 2,21÷2,50 90° Attache poteau S2-Y KING 2,51*÷3,00* KING S2-Y 3,01*÷3,50* α Min.÷Max 1÷1,80 S1-Z KING S2-Y 1,81÷2,20 KING 110°...
  • Página 18 ARRÊT MÉCANIQUE - OPTION Code ACG8089 Arrêt mécanique en option pour arrêter la fermeture si le portail n'est pas pourvu de dispositif d'arrêt au sol (Fig. 8). EGLAGE FINS DE COURSE MECANIQUES Pour positionner les colliers, il est necessaire agir selon les indications du schema (Fig.
  • Página 19: Branchements Électriques

    BRANCHEMENTS ÉLECTRIQUES coffret electronique KS2 *Là où: => 1-2-3 sont les bornes du connecteur dans lequel il faut brancher un bout de chacun des trois fils (il ne faut pas brancher le blindage). => S, +, GND sont les bornes du tableau électronique dans lequel l’autre bout de chaque fil doit être banché.
  • Página 20 - A - BRANCHEMENTS SEC.TRANSF. Connecteur pour transformateur secondaire AERIAL Antenne accordée Unité commune de mise à terre des contacts PHOT.1 NC Contact photocellules (NF) Contact Fin de Course stoppant l’ouverture de M1 (NF) Contact Fin de Course stoppant la fermeture de M1 (NF) Contact Fin de Course stoppant l’ouverture de M2 (NF)
  • Página 21 - B - moteur(s) interessés. MICRO-INTERRUPTEURS DE GESTION 4 - Appuyer sans relâcher sur la touche PROG => le portail doit ouvrir, après un déphasage fixe de 2 sec.; DIP 1 CONTRÔLE DU SENS DE ROTATION DU MOTEUR 5 - Effectuer le réglage des fins de course en ouverture; (ON) (POINT C) 6 - Appuyer sur la touche PROG et fermer complétement les vantaux en DIP 2 PROGRAMMATION DES TEMPS (ON) (POINT D)
  • Página 22 5 - Après que la butée mécanique d’ouverture ait été atteinte => attendre 5 - Appuyer sur la touche PROG. => Le comptage du temps d’attente une seconde avant d’appuyer sur la touche PROG. => M2 s’arrête => précédant la fermeture automatique s’arrête et M1 ferme. Au même Démarrage simultané...
  • Página 23: Caractéristiques Techniques

    activé). POUSSOIR DE STOP Quelle que soit l'opération en cours, le poussoir de STOP arrête le SERRURE ELECTRIQUE ET DECROCHAGE EN OUVERTURE portail. Placer le DIP10 en position ON pour valider la commande de la serrure Si l'on appuie sur ce poussoir lorsque le portail est complètement ouvert électrique en ouverture.
  • Página 24 OPTIONS - Pour les branchements et les données techniques des accessoires, se conformer aux livrets d’instruction correspondants. ARTE EXPANDER POUR KS2 ABLE BLINDE Il est impératif d'employer un câble blindé pour l'encoder afin de garantir le bon fonctionnement du coffret de commande. !! ENGAGER LA CARTE EXP EN CAS DE COUPURE DE Le câble de l’ENCODER doit avoir à...
  • Página 25: System Lay-Out

    SYSTEM LAY-OUT ECHNICAL FEATURES KING is a series of linear irreversible operators, suitable for opening gates with a leaf length of up to 4,5 metres (Fig. 1). The KING operators use mechanical stoppers, thus avoiding ƒ „ the need for electrical limit switches. On reaching the travel limit, the motor continues to operate for a few seconds, until the ENCODER cuts in.
  • Página 26: Pre-Installation Checks

    INSTALLATION KING PLUS Parts to install meeting the EN 12453 standard RE-INSTALLATION CHECKS COMMAND TYPE USE OF THE SHUTTER The leaf must be fixed firmily on the hinges to the pillars, must not be Skilled persons Skilled persons Unrestricted use flexible during the movement and must move without frictions.
  • Página 27 Column attachment Leaf attachment RESPECT THE MEASURES FOR A CORRECT INSTALLATION α Leaf attachment Min.÷Max S3-Y KING 1÷1,80 S3-X KING 1,81÷2,20 KING S1-Z 2,21÷2,50 90° Column attachment S2-Y KING 2,51*÷3,00* KING S2-Y 3,01*÷3,50* α Min.÷Max 1÷1,80 S1-Z KING S2-Y 1,81÷2,20 KING 110°...
  • Página 28 ECHANICAL STOP - OPTIONAL Code ACG8089 Optional mechanical stop to stop closing, if the gate is not fitted with a floor stop (Fig. 8). ECHANICAL STOPPER ADJUSTMENT To adjust the stoppers you have to follow the scheme (Fig. 9). To set the opening limit it’s enough to fix the stopper (A) in the needed position by tightening the 8mA screw with a n.
  • Página 29: Electric Connections

    ELECTRIC CONNECTIONS electric board KS2 *Where: => 1-2-3 are the plugs of the connector where you have to insert one side of the 3 WIRES (DO NOT CONNECT THE SHIELD) => S, +, GND are the plugs of the control board where you have to insert the other side of the 3 WIRES.
  • Página 30 - A - CONNEXIONS SEC.TRANSF. Secondary transformer connector AERIAL Radio antenna Common contact unit PHOT.1 NC Photocell contact (NC) Stop opening limit switch M1 (NC) Stop closing limit switch M1 (NC) Stop opening limit switch contact M2 (NC) Stop closing limit switch contact M2 (NC) STOP Stop button contact (NC) OPEN...
  • Página 31 follows from page 31 - B - completely close position and are now ready for the timing OPERATING MICROSWITCH programming; 7 - Set the electrical limit switches if provided; DIP 1 CHECKING THE ROTATION DIRECTION OF THE 8 - At the end of the procedure, switch DIP1 to OFF. LED DL9 goes off to MOTOR (ON) (POINT C) confirm exit from the check procedure.
  • Página 32 THIS CAN BE DONE IN EITHER OF TWO WAYS CLOSING BUTTON (COM-CLOSE) MODE 3 - WITH ENCODER ONLY (DIP 7 ON AND JUMPER S3 When the gate Is standstill, It operates the closing. OPEN) - WITH ENCODER AND ELECTRIC LIMIT SWITCHES (IF JOGGING OPERATION BUTTON (COM-K BUTTON) APPLIED) (DIP 7 ON AND JUMPER S3 CLOSED) DIP5 - OFF =>...
  • Página 33: Stop Button

    If the encoder operates the closing or the opening and than gives a ECHNICAL SPECIFICATIONS reverse command, the gate stops and reverses Its movement for 1 second. The buzzer buzzes to alarm for 5 minutes and the blinker - Moisture <...
  • Página 34 ACCESSORIES - For the connections and the technical data of the optional equipments follow the relevant handbooks. XPANDER CARD FOR KS2 HIELDED WIRE It is compulsory to use shielded cable for the encoder in order to guarantee the correct operation of the control board. !! FEED THE EXP CARD IN WHEN POWER IS NOT SUPPLIED !! The screen of the ENCODER cable must be earth grounded at one end (not to the card GND), and at the opposite end the screen must...
  • Página 35: Technische Eigenschaften

    ANLAGEN LAY-OUT ECHNISCHE EIGENSCHAFTEN KING ist eine Serie von selbsthemmenden Antrieben die für Drehtore mit den Torflügen bis zu 4,5 mt verwendbar sind (Abb. ƒ „ Nach Erreichen des Endanschlags bleibt der Motor noch einige Sekunden lang bis zum Ausschalten durch die Zeitschaltuhr der Steuerzentrale in Betrieb.
  • Página 36 INSTALLATION KING PLUS Komponenten zur Installation nach der Norm EN1253 RÜFUNG VON DER MONTAGE STEUERUNGSSYSTEM ANWENDUNG DER SCHLIESSUNG Fachpersonen Fachpersonen Grenzlose Das Flugeltor muß fest an der Angelpunkten der Träger fixiert sein, darf Anwendung sich während der Bewegung nicht biegen und ohne Reibung bewegen. (öffentlicher Platz) (außer einem öffentlichen Platz*) Bevor KING montiert wird ist es besser alle Hindernisse, die bei der...
  • Página 37 folgt von der Seite 39 Halterung Pfeiler Halterung Torfluegel DIE KORREKTEN ABMESSUNGEN UND INSTALLATION MIT EINEM STOPPER IM ANTRIEB α Halterung Torfluegel Min.÷Max S3-Y KING 1÷1,80 KING S3-X 1,81÷2,20 S1-Z KING 2,21÷2,50 90° Halterung Pfeiler KING S2-Y 2,51*÷3,00* KING S2-Y 3,01*÷3,50* α...
  • Página 38 ECHANISCHE SPERRVORRICHTUNG - OPTIONEN Code ACG8089 Als Zubehör eine mechanische Sperrvorrichtung, die das Gittertor beim Schließen anhält, falls keine Feststellvorrichtung auf dem Boden vorhanden ist (Abb. 8). INSTELLUNG DES MECHANISCHEN ENDSCHALTERS Um die Endschalter einzustellen, müssen Sie wie in der Abbildung handeln (Abb.
  • Página 39 ELEKTROANSCHLÖÜSSE A - VERBINDUNGEN elektronische steuerung KS2 * Wo: => 1-2-3 sind Klemmen des Konnektors, an den jeweils ein Ende der drei Kabel angeschlossen werden muss (die Abschirmung nicht anschließen). => S, +, GND sind die Klemmen der Elektronik-Schalttafel, an jeweilige andere Ende...
  • Página 40 - A - VERBINDUNGEN SEC.TRANSF. Steckverbinder für zweiten Transformator AERIAL Radioantenne Allgemeinanschluss der Kontakte PHOT.1 NC NC Kontakt Fotozellen (NC) Endschalterkontakt Stoppen Öffnungsvorganges von M1 (NC) Endschalterkontakt Stoppen Schliessvorganges von M1 (NC) Endschalterkontakt Stoppen Öffnungsvorganges von M2 (NC) Endschalterkontakt Stoppen Schliessvorganges von M2 (NC) STOP Kontakt des Stopschalters (NC)
  • Página 41 - B - oder der zuständigen Motoren müssen invertiert werden. MIKROSCHALTER ZUR STEUERUNG 4 - Die Taste PROG kontinuierlich drücken => das Tor muss sich nun öffnen, dabei haben die Torflügel eine fixe zeitlich auf 2 Sekunden DIP 1 KONTROLLE MOTOR-DREHRICHTUNG (ON) begrenzte Phasenverschiebung.
  • Página 42 6 - Die Drucktaste PROG. drücken => die Wartezeitzählung vor der 7- ZUM SCHLUSS DER PROGRAMMIERUNG DIP 2 WIEDER AUF automatischen Schliessung endet und M2 schliesst OFF STELLEN. 7 - Die Drucktaste PROG. drücken => M1 schliesst und bestimmt die Phasendifferenz zwischen M2 und M1.
  • Página 43 DIP10 in Position ON befindet). Wenn die Taste bei vollständig geöffnetem Tor oder, wegen der Wird bei geschlossenem Tor ein Öffnungsbefehl gegeben, führt das Tor Fußgänger-Steuerung, teilweise geöffnetem Tor betätigt wird, schließt sie für Sekunden einen Schließversuch durch (der/die temporär das automatische Schließen aus (wenn DIP3 ausgewählt sind). Sicherheitsencoder sind in diesem Fall nicht aktiviert) und gleichzeitig Es ist also notwendig, zum weiteren Schließen ein neues Kommando zu erfolgt die Aktivierung des Elektroschlosses (gefolgt von einer 0,5...
  • Página 44 OPTIONEN - Für die Anschlüsse und die technischen Daten der Zubehöre verweisen wir auf die entsprechenden Betriebsanleitungen. ARTE EXPANDER FÜR KS2 ABEL FÜR ENCODER Um das korrekte arbeiten des Encoder zu garantieren, ist es erforderlich, dass sie das richtige Kabel installieren. !! DIE KARTE EXP NUR BEI ABGESCHALTETEM STROM Die abschiermung des Kabels muss an die Erde angeschlossen EINSCHIEBEN !!
  • Página 45: Disposiciòn De La Instalaciòn

    DISPOSICIÒN DE LA INSTALACIÒN ARACTERÍSTICAS TÉCNICAS KING es un tipo de operador irreversible, con una fricción eléctrica, utilizados para desplazar cancelas con batientes de hojas con una longitud de hasta 4,5 m (Fig. 1). „ ƒ La serie KING ha sido concebida para funcionar sin finales de carrera eléctricos sino sólo mecánicos.
  • Página 46: Instalación King Plus

    INSTALACIÓN KING PLUS Componentes a instalar según la norma EN12453 ONTROLES DE LA PRE-INSTALACIÓN TYPO DE MANDO USO DEL CIERRE La puerta de batiente debe fijarse sólidamente a las bisagras de las Personas expertas Personas expertas Uso ilimitado columnas y no debe balancearse durante el movimiento. (fuera de un área pública*) (área pública) Antes de proceder a la instalación de KING, es prudente verificar todos en presencia de alguien...
  • Página 47: Medidas A Respetar Para Una Instalación Correcta

    Enganche columna Enganche cancela MEDIDAS A RESPETAR PARA UNA INSTALACIÓN CORRECTA α Enganche cancela Min.÷Max S3-Y KING 1÷1,80 KING S3-X 1,81÷2,20 KING 90° S1-Z 2,21÷2,50 Enganche columna S2-Y KING 2,51*÷3,00* KING S2-Y 3,01*÷3,50* α Min.÷Max 1÷1,80 S1-Z KING S2-Y 1,81÷2,20 KING 110°...
  • Página 48: Ajuste De Los Finales De Carrera Mecánicos

    EGURO MECÁNICO Cód. ACG8089 El seguro mecánico opcional para detener el cierre en caso de que la cancela no tenga un seguro de tierra (Fig. 8). JUSTE DE LOS FINALES DE CARRERA MECÁNICOS Para posicionar los seguros se tiene que operar como en el esquema (Fig.
  • Página 49 CONEXIONES ELÉCTRICAS A - CONEXIÓN panel electronico KS2 Donde: => WHITE-RED-BLUE son las abrazaderas del conectador en que debe ser conectado un extremo de cada uno de los tres cables (no se debe conectar el blindaje). => S, +, GND son las abrazaderas del cuadro electrónico en que debe ser conectado el otro extremo de cada uno de los tres cables.
  • Página 50: Conexión

    - A - CONEXIÓN SEC.TRANSF. Conector para secundario transformador AERIAL Antena de radio Común de los contactos PHOT.1 NC Contacto fotocélulas (NC) Contacto tope de recorrido que para la abertura de M1 (NC) Contacto tope de recorrido que para el cierre de M1 (NC) Contacto tope de recorrido que para la abertura de M2 (NC)
  • Página 51: Revisión Sentido Del Motor

    - B - inversores del motor (V1/2 y W1/2) o motores interesado/s; CONFIGURAR LA CENTRAL 4 - Apretar, manteniéndolo apretado, el pulsador PROG. => la cancela deberá abrirse, con una pequeña diferencia de dos segundos entre DIP 1 REVISIÓN SENTIDO DEL MOTOR (ON) (PUNTO las dos hojas;...
  • Página 52: Programación De Los Tiempos Para 1 Motor

    6 - Apretar el pulsador PROG. => se para el conteo del tiempo de espera LED DE INTERMITENTE PASA A FIJO). PARA REPETIR LA antes del cierre automático => M2 se cierra. PROGRAMACIÓN, POSICIONAR EL DIP1 Y DIP 2 EN OFF (SI SE 7 - Apretar el pulsador PROG.
  • Página 53: Funcionamiento De Los Accesorios De Seguridad

    abertura de la cancela). INTERMITENTE IMPORTANTE: Este cuadro electrónico es compatible SOLAMENTE FACILITACIÓN DEL DESBLOQUEO DE LOS BATIENTES FAROS CIRCUITO INTERMITENTE Con un golpe de desenganche activo de la cerradura eléctrica (DIP 11 su (ACG7059) con bombillas de máximo 40W. ON), al finalizar el cierre se realizará...
  • Página 54: Tarjeta Expander Para Ks2

    OPCIONALES - Para las conexiones y datos técnicos de los accesorios, consultar los manuales respectivos. ARJETA EXPANDER PARA KS2 ABLE ENCODER El cable de malla debe de ser obligatoriamente el especial par poder garantizar el funcionamiento del motor. !! INTRODUCIR LA TARJETA EXPANDER TRAS HABER CORTADO El cable Encoder debe de tener la parte de malla conectada a tierra LA CORRIENTE !! por una extremidad (NO a GND), y la otra extremidad no debe ser...
  • Página 55 sigue de pàgina 58 R.I.B. S.r.l. 25014 Castenedolo - Brescia - Italy Via Matteotti, 162 Telefono ++39.030.2135811 Fax ++39.030.21358279 - 21358278 http://www.ribind.it - email: ribind@ribind.it DICHIARAZIONE DI CONFORMITÁ - DECLARATION OF COMPLIANCE DÉCLARATION DE CONFORMITÉ - ÜBEREINSTIMMNUGSERKLÄRUNG DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD Dichiariamo sotto la nostra responsabilità...
  • Página 56 KIT KING PLUS Questo prodotto è stato completamente progettato e costruito in Italia · Ce produit a été complètement développé et fabriqué en Italie · This product has been completely developed and built in Italy · Dieses Produkt wurde komplett in Italien entwickelt und hergestellt ·...

Tabla de contenido