9A-WR CR 125 - 2006 pag 170-171a
- Ripristinare il livello (A) o (B)
del fluido e rimontare il soffietto
in gomma ed il coperchio del
serbatoio (pag. 171).
Dopo aver effettuato la
sostituzione del fluido è
necessario procedere allo
spurgo dell'impianto come
descritto alle pagine 172 e 176
ATTENZIONE!
Il fluido freni intacca
velocemente le superfici
verniciate, pertanto ogni sua
traccia deve essere immediata-
mente rimossa .
* Il fluido freni può causare
irritazioni. Evitare il contatto
con la pelle e gli occhi.
In caso di contatto, pulire
completamente la parte colpita
e, qualora si trattasse degli
occhi, chiamare un medico.
Controllare periodicamente le
tubazioni di collegamento (vedi
"Scheda di manutenzione
periodica"); se le tubazioni
(A)e (B) presentano segni di
usura o crepe, sarà opportuna
la loro sostituzione.
171A
6-07-2005
14:12
Pagina 172
- Restore the brake fluid level
(A) or (B) then reassemble the
rubber and the fluid reservoir
cap (pag. 171).
After the brake fluid
replacement, it is necessary to
operate the braking system
bleeding (see pages 172 and
176).
WARNING!
Brake fluid quickly ruins
painted surfaces; any spilled
fluid should be completely
wiped up immediately.
* Brake fluid may cause
irritation. Avoid contact with
skin or eyes. In case of
contact, flush thoroughly and
call a doctor if your eyes were
exposed.
Periodically check the
connecting hoses (see
"Periodical maintenance
card"): if the hoses (A) and (B)
are worned or cracked, their
replacement is advised.
- Rétablir le niveau (A) o (B) du
fluide et remonter le soufflet en
gomme et le couvercle du
réservoir ((pag. 171).
Après avoir effectué la
substitution du fluide, il est
nécessaire procéder à la
vidange du systeme comme
décrit aux pages 172 et 176.
ATTENTION!
Puisque le fluide des freins
ronge rapidement les surfaces
vernissées, nettoyer
soigneusement les parties
intéressées.
* Ce fluide peut causer des
irritations. Eviter donc tout
contact avec la peau et les
yeux. En cas de contact,
nettoyer soigneusement la
partie intéressée, et s'il s'agit
des yeux, appeler le docteur.
Vérifier souvent les manchons
d'assemblage (voir " Fiche
d'entretien périodique "): si sur
les tuyanteries (A) et (B) il y a
des signes d'usure ou
ruptures, il sera nécessaire les
remplacer.
- Den richtigen
Flussigkeitsstand (A) oder (B)
erreichen und Gummibalg und
Pumpendeckel
zusammensetzen (pag. 171).
Nach dem Ersatz des
Bremsflussigkeit ist er
notwendig den Bremsanlage
Ausblasung vorzunehmen wie
es wird zu den Seiten
beschrieben 172 und 176.
ACHTUNG!
Die Bremsfluessigkeit greift
lackierte Oberflaechen schnell
an; evetuelle Spuren sofort
beseitigen.
* Die Bremsfluessigkeit kann
reizen; Beruehrung mit Haut
und Augen vermeiden. Im Falle
von Beruehrung, die betreffende
Teile sofort reinigen oder, wenn
es sich um die Auge haldelt,
einen Artz holen.
Die Verbindungsmuffen von Zeit
zu Zeit nachprüfen (siehe "Karte
der periodischen Wartung"):
wenn die Rohrleitung (A) und
(B) Zeichen von Wucher oder
Rissen vorstellt dann sind, die
Letzten auszuwechseln