Tabla de contenido

Publicidad

Enlaces rápidos

COP-WR CR 125 2009
21-07-2008
16:32
Pagina 1
H
M
.
.
.
USQVARNA
OTORCYCLES S
R
L
BMW G
ROUP
www.husqvarna-motorcycles.com
All manuals and user guides at all-guides.com
CR 125 2009
WR 125 2009
L
IBRETTO USO
E MANUTENZIONE
O
'
WNER
S MANUAL
L
'
IVRET D
UTILISATION
'
ET D
ENTRETIEN
B
ETRIEBSANLEITUNG
M
ANUAL DE USO
Y MANTENIMIENTO

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Husqvarna CR 125 2009

  • Página 1 All manuals and user guides at all-guides.com COP-WR CR 125 2009 21-07-2008 16:32 Pagina 1 CR 125 2009 WR 125 2009 IBRETTO USO E MANUTENZIONE ’ WNER S MANUAL ’ IVRET D UTILISATION ’ ET D ENTRETIEN ETRIEBSANLEITUNG ANUAL DE USO...
  • Página 2 1 a Edizione (07-08) To the best knowledge of HUSQVARNA MOTORCYCLES S.R.L. the material contained herein is accurate as of the date this pubblication was approved for printing. HUSQVARNA MOTORCYCLES S.R.L., Inc. reserves the right to change specifications, equipment, or designs at any time without notice and without incurring obligation.
  • Página 3 All manuals and user guides at all-guides.com CR 125 2009 WR 125 2009 CARATTERISTICHE - USO - MANUTENZIONE SPECIFICATIONS - OPERATION - MAINTENANCE CARACTERISTIQUES - UTILISATION - ENTRETIEN MERKMALE - GEBRAUCH - WARTUNG CARACTERISTICAS - USO - MANTENIMIENTO Dove non diversamente specifi cato, i dati e le prescrizioni si intendono validi per tutti i modelli.
  • Página 4: Presentazione

    Il Vostro Concessionario Concessionnaire Husqvarna en sus des pièces Your Husqvarna dealer has the facilities, Husqvarna ha i ricambi originali, l’esperienza e experience and original parts necessary to de rechange originales, a l’expérience et tous tutte le attrezzature necessarie per renderVi un properly render this valuable service.
  • Página 5: Einführung

    Ein Willkommen in der Familie der Motorradfahrer Bienvenidos a la familia motociclista Husqvarna! Husqvarna! Ihr neues Motorrad Husqvarna ist so entworfen Su nueva motocicleta Husqvarna ha sido und hergestellt worden, um das beste in seiner proyectada y fabricada para destacar en su Klasse darzustellen.
  • Página 6: Avvertenze Importanti

    All manuals and user guides at all-guides.com AVVERTENZE IMPORTANTI IMPORTANT NOTICES AVIS IMPORTANT Les modèles WR êtes motocycles pour emploi I modelli WR sono motocicli per impiego STRADALE The WR models are STREET LEGAL motorcycles ROUTIER (AVEC LA PUISSANCE LIMITÉ) garantis (A POTENZA LIMITATA), garantiti esenti da difetti e (with LIMITED POWER ENGINE);...
  • Página 7: Wichtige Anweisungen

    All manuals and user guides at all-guides.com WICHTIGE ANWEISUNGEN ADVERTENCIAS IMPORTANTES WR sind STRAßE GESETZLICHE Motorräder Los modelos WR son motociclos por empleo VIAL (A (mit beschränktem MACHT-MOTOR); sie werden POTENCIA LIMITADA), garantizados eximidos por garantiert, befreien Sie von zweckmäßigen Defekten defectos y cubiertos de garantía legal, a condición que und deckte mit gesetzlicher Garantie, wenn die sea MANTENIDA LA CONFIGURACIÓN DE SERIE y...
  • Página 8 All manuals and user guides at all-guides.com The CR models are guaranteed Les modèles CR êtes motocycles DE I modelli CR sono motocicli DA COMPETIZIONE COMPETITION motorcycles exempt from COMPÉTITION et ils sont garantis exempté garantiti esenti da difetti di funzionamento; la functional defects, the suggested maintenance table par défauts de fonctionnement;...
  • Página 9 All manuals and user guides at all-guides.com Die WETTBEWERB Motorräder Modelle CR Los motociclos DE COMPETICIÓN CR son garantierten von Funktionsstörungen frei; die von garantizados eximidos por funcionamientos Wartung geratene Tabelle für wettkämpferischen defectuosos; el tablero de manutención aconsejado Gebrauch ist zur Seite 209. para uso agonístico se encuentra a página 209.
  • Página 10 HUSQVARNA dealers. exécutant les coupons près des ateliers The cost for substituting parts and for the autorisés HUSQVARNA. Le coût pour la autorizzate HUSQVARNA. Il costo per la labour necessary in order to respect the sostituzione dei pezzi e per la manodopera...
  • Página 11: Zur Beachtung

    Werkstätten genehmigt HUSQVARNA cupones cerca de los talleres lícitos vorgesehenen Abschnitte aus. Der Preis für HUSQVARNA. El coste por la sustitución den Ersatz der Stücke und um den Plan von de los particulares y por la mano de Wartung zu beachten, ist er zu Lasten der obra necesaria para respetar el plan de Kunde für die notwendige Arbeitskräfte.
  • Página 12: Tabla De Contenido

    All manuals and user guides at all-guides.com SOMMARIO ..........TABLE OF CONTENTS RESUME Pag. Page Page PRESENTAZIONE ........4 PRESENTATION ........4 PRESENTATION ........4 AVVERTENZE IMPORTANTI ..... 6 AVIS IMPORTANT........6 IMPORTANT NOTICES ......6 DATI PER L’IDENTIFICAZIONE ....12 ELEMENTS D’IDENTIFICATION .....
  • Página 13: Daten Zur Identifizierung

    All manuals and user guides at all-guides.com SUMARIO INHALTSANGABE Pág. Seite PRESENTACION ........5 EINFÜHRUNG ......... 5 ADVERTENCIAS IMPORTANTES .... 7 WICHTIGE ANWEISUNGEN ....7 DATOS PARA LA IDENTIFICACION ..13 DATEN ZUR IDENTIFIZIERUNG .... 13 FICHA TECNICA ........25 TECHNISCHE DATEN ......
  • Página 14 Parts Replacement seraient pas suivies. When parts replacement is required, use Note * : Fournit d’ultérieures only Husqvarna ORIGINAL parts. informations. Sostituzione dei particolari In caso di sostituzione dei particolari, Remplacement de détails usare unicamente particolari ORIGINALI Pour assurer un usage sans aléa,...
  • Página 15 Substitución de los particulares En caso de substitución de los Austausch der Teile particulares, utilizar sólo partes originales Wenn Teile Ersatz erforderlich ist, Husqvarna. verwenden Husqvarna nur Original-Teile. WRCR 125 2009.indd 15 WRCR 125 2009.indd 15 21-07-2008 16:43:58 21-07-2008 16:43:58...
  • Página 16 All manuals and user guides at all-guides.com ATTENZIONE*: Dopo una caduta ispezionare ATTENTION * : Après une chute, inspecter WARNING*: After an upset, inspect the attentamente il motociclo. Assicurarsi che soigneusement le motocycle. Assurez-vous motorcycle carefully. Make sure that the que la poignée des gaz, les freins, l’embrayage, il comando del gas, i freni, la frizione e tutti throttle, brake, clutch and all other systems...
  • Página 17: Precauciones Para Los Niños Atencion

    All manuals and user guides at all-guides.com ACHTUNG * : Nach einem Fall das Motorrad ATENCIÓN *: Tras una caída, inspeccionar sorgfältig überprüfen. Sich vergewissern, daß con atención el motociclo. Asegurarse die Gasschaltung, die Bremsen, die Kupplung de que el mando del gas, los frenos, el und andere Hauptschaltungen und embrague y todos los otros mandos y Komponenten nicht beschädigt wurden.
  • Página 18 All manuals and user guides at all-guides.com NUMERO DI VEHICLE NUMERO D’IDENTIFICATION KENNUMMER DES IDENTIFICAZIONE DEL IDENTIFICATION DU MOTOCYCLE MOTORRADS MOTOCICLO NUMBER (V.I.N.) Il numero di serie composto The full 17 digit serial, or Le numéro de série se Die Seriennummer besteht aus da 17 caratteri si trova sul lato Vehicle Identifi...
  • Página 19: Número De Identificación Del Motociclo

    All manuals and user guides at all-guides.com NÚMERO DE 1. Matricola motociclo IDENTIFICACIÓN DEL 1. Motorcycle serial MOTOCICLO number (V.I.N.) 1. Matricule moto 1. Rahmen-Nr. El número de serie compuesto 1. Matrícula moto de 17 caracteres se halla en el lado derecho del eje de dirección.
  • Página 20: Ubicazione Comandi

    All manuals and user guides at all-guides.com UBICAZIONE COMANDI CONTROL LOCATION POSITION DES LAGE DER SCHALTUNGEN 1- Front brake lever COMMANDES 1- Leva comando freno 1. Vorderer Bremsschalthebel 2- Throttle grip 1- Levier de commande frein anteriore 2. Gasgriff 3- Engine stop button. (L.H. 2- Manopola comando gas avant 3.
  • Página 21: Localización Mandos

    All manuals and user guides at all-guides.com LOCALIZACIÓN MANDOS 1 - Palanca mando freno delantero 2 - Puño mando del gas 3 - Pulsador parada motor (lado izquierdo - WR-USA/ CDN; para WR, excluido USA/ CDN, véase pág. 61) 4 - Pedal mando freno trasero 5 - Pedal arranque 6 - Palanca mando embrague 7 - Tapón depósito carburante...
  • Página 22 All manuals and user guides at all-guides.com 9- Dispositivo starter (lato 9-Choke (L.H. side) When 9 - Starter (côté gauche). Pour 9- Starter-Einrichtung (linke sinistro). Per l’avviamento a starting a cold engine, raise le démarrage à froid, soulever Seite). Zum Kaltanlauf den freddo sollevare il pomello la poignée du starter Startergriff heben...
  • Página 23 All manuals and user guides at all-guides.com 9- Dispositivo starter (lado izquierdo). Para arrancar en frío, levantar el starter 10- Grifo del carburante. En posición “OFF” no hay pasaje de carburante del depósito al carburador; en posición “ON” el carburante pasa del depósito al carburador 11 - Tornillo descarga aire para vástago horquilla...
  • Página 24: Dati Tecnici

    All manuals and user guides at all-guides.com TECHNICAL DATA DATI TECNICI CARACTERISTIQUES TECHNIQUES ENGINE MOTORE MOTEUR Type......2-stroke single cylinder Tipo .......monocilindrico a 2 tempi Type......un cylindre à 2 temps Cooling..........by liquid Raffreddamento.......a liquido Refroidissement ......par liquide Bore ..........2.12 in. Alesaggio ..........mm 54 Alésage..........
  • Página 25: Technische Daten

    All manuals and user guides at all-guides.com TECHNISCHE DATEN FICHA TECNICA MOTOR MOTOR Tipo ....monocilíndrico de 2 tiempos Typ ......Zweizylinder-Viertakter Kühlung .........mit Flüssigkeit Enfriamiento ........por líquido Bohrung ...........mm 54 Diámetro cilindro .......mm 54 Carrera ...........mm 54,5 Hub..........mm 54,5 Cilindrada ........cm 124,82 Hubraum ........cm 124,82...
  • Página 26 All manuals and user guides at all-guides.com CARBURATORE (CR) CARBURETOR (CR) CARBURATEUR (CR) Tipo........”MIKUNI” TMX 38 Type .........”MIKUNI” TMX 38 Type .........”MIKUNI” TMX 38 Diametro diffusore ......mm 38 Venturi diameter........1.49 in. Diamètre diffuseur......mm 38 Getto massimo ........460 Main jet...........460 Gicleur principal ........460 Getto minimo ...........35 Idle jet ............35 Gicleur relenti ...........35...
  • Página 27 All manuals and user guides at all-guides.com CARBURADOR (CR) VERGASER (CR) Tipo .........”MIKUNI” TMX 38 Typ........”MIKUNI” TMX 38 Diámetro difusor .......mm 38 Luftdüse-Durchmesser....mm 38 Surtidor máximo ........460 Hóchstdrehzahl-Düse ......460 Surtidor mínimo ........35 Leerlaufdüse .........35 Surtidor starter ........80 Starterkraftstoffdüse ......80 Válvula de mariposa .......4.0 Gasdrossel ..........4.0 Espiga cónica .........6BFY43...
  • Página 28 All manuals and user guides at all-guides.com CAMBIO VELOCITÀ TRANSMISSION BOITE DE VITESSES Tipo: ....con ingranaggi sempre in presa Type:.........avec Type .......constant mesh gear engrenages Rapporti di trasmissione: Ratios: en prise constante in 1a velocità ......2,357 (Z 33/14) 1st ........2,357 (Z 33/14) Rapports de transmission: in 2a velocità...
  • Página 29 All manuals and user guides at all-guides.com CAMBIO WECHSELGETRIEBE Tipo: ..........de Typ: ...mit Zahnrädern in ständigem engranajes Eingriff de toma constante Übersetzungsverhältnisse: Relaciones de transmisión: 1. Gang ........2,357 (Z 33/14) en 1° velocidad......2,357 (Z 33/14) 1,866 (Z 28/15) 2.
  • Página 30 All manuals and user guides at all-guides.com CADRE TELAIO FRAME Type....Mono-axe avec tubulures à Tipo ....monotrave, in tubi a sezione Type Steel single tube cradle (round, circolare, rettangolare, ellissoidale, in acciaio; rectangular, ellipsoidal tubes); light alloy rear section circulaire, rectangulaire, ellepsoïdal telaietto posteriore in lega leggera.
  • Página 31 All manuals and user guides at all-guides.com FAHRGESTELL BASTIDOR Typ ........Monoträger mit Tipo....mono-traviesa, con tubos de Róhren aus Rundprofi l, Rechteckprofi l und sección circular, rectangular et elipsoidal en Elliptischprofi l aus Stahl; Hinterer Rahmen aus acero;bastidor trasero de aleación ligera Leichtmetall SUSPENSION DELANTERA VORDERFEDERUNG...
  • Página 32 All manuals and user guides at all-guides.com PNEUMATICI TIRES PNEUS Anteriore (WR)....Michelin ENDURO Avant (WR)....Michelin ENDURO Front (WR)......Michelin ENDURO COMP. 3/ Pirelli MT 83 SCORPION; COMP. 3/ Pirelli MT 83 SCORPION; COMP. 3/ Pirelli MT 83 SCORPION; 90/90-21” 90/90-21” 90/90-21” Anteriore (CR)..Pirelli 51R-MT 32A;...
  • Página 33 All manuals and user guides at all-guides.com REIFEN NEUMÁTICO DELANTERO Vorder..(WR) Michelin ENDURO COMP. 3/ Delantero (WR).....Michelin ENDURO COMP. 3/ Pirelli MT 83 SCORPION;90/90-21” Pirelli MT 83 SCORPION;90/90-21” Delantero (CR)....Pirelli 51R-MT 32A; Vorder... (CR) Pirelli 51R-MT 32A;80/100-21” 80/100-21” Hinter..(WR) Michelin ENDURO COMP. 3/ Trasero (WR) ..Michelin ENDURO COMP.
  • Página 34 All manuals and user guides at all-guides.com DIMENSIONI, PESO, CAPACITÀ DIMENSIONS, POIDS, CAPACITE DIMENSION, WEIGHT, CAPACITY Interasse (CR)......mm 1460 Empattement (CR).......mm 1460 Wheelbase (CR) ......57.48 in. Interasse (WR)......mm 1465 Empattement (WR)......mm 1465 Wheelbase (WR) ......57.68 in. Lunghezza totale Longueur totale Overall length (CR/ WR USA-CDN) ....mm 2215 (CR/ WR USA-CDN)....mm 2215...
  • Página 35 All manuals and user guides at all-guides.com ABMESSUNGEN, GEWICHT,KAPAZITÄT DIMENSIONES, PESO, CAPACIDAD Distancia entre ejes (CR)....mm 1460 Radstand (CR)......mm 1460 Distancia entre ejes (WR)...mm 1465 Radstand (WR)......mm 1465 Longitud total Gesamtlänge (CR/ WR USA-CDN) ....mm 2215 (CR/ WR USA-CDN) ....mm 2215 Gesamtlänge (WR) .....mm 2260 Longitud total (WR) ....mm 2260 Max.
  • Página 36: Tabella Di Lubrificazione

    All manuals and user guides at all-guides.com TABELLA DI LUBRIFICAZIONE / TABLE FOR LUBRICATION / TABLEAU DE GRAISSAGE Olio lubrifi cazione motore Engine oil Huile de graissage moteur............................AGIP RACING 2T Liquido refrigerante motore Coolant Liquide réfrigérant moteur ..............................AGIP COOL Liquido impianti frenanti Brake fl...
  • Página 37: Schmierungstabelle / Tabla De Lubricacion

    All manuals and user guides at all-guides.com SCHMIERUNGSTABELLE / TABLA DE LUBRICACION Motoröl Aceite lubricación motor............................. AGIP RACING 2T Kühlfl üssigkeit Líquido refrigerante motor..............................AGIP COOL Fettschmierung Lubricación por grasa................................AGIP PV2 Kettenöl Aceitelubricación cadena............................AGIP CHAIN LUBE Bremsfl üssigkeit Líquido instalación de frenado .........................AGIP BRAKE 4 (DOT 4) Vordergabelöl (bei besonders kaltem Klima SAE 5) Aceite horquilla delantera (para climas muy rigidos SAE 5) ................AGIP FORK 7,5 (SAE 7,5)
  • Página 38: Comandi

    All manuals and user guides at all-guides.com COMANDI CONTROLS COMMANDES STEUERUNGEN ROBINETS CARBURANT RUBINETTO CARBURANTE TREIBSTOFFHÄHNE FUEL SUPPLY VALVES Le robinet placé à gauche du réservoir Der Hahn auf der linken Seite des Il rubinetto posto sulla sinistra del The cock set on left side of tank a trois positions: Behaelters hat drei Stellungen: serbatoio consta di tre posizioni:...
  • Página 39: Controles

    All manuals and user guides at all-guides.com CONTROLES 1- Rubinetto GRIFOS DEL CARBURANTE A- Al carburatore El grifo colocado a la izquierda del depósito consta de tres posiciones: 1 - Fuel valve OFF - cerrado; no sale carburante; A - To the carburetor ON - abierto;...
  • Página 40 All manuals and user guides at all-guides.com CAVALLETTO LATERALE SIDESTAND BEQUILLE LATERALE SEITLICHE FUSSRASTE Ogni motociclo è fornito di un Chaque motocycle est doté A sidestand (1) is supplied with Jedes Motorrad ist mit einer cavalletto laterale (1). d’une béquille latérale (1). every motorcycle.
  • Página 41: Soporte Lateral

    All manuals and user guides at all-guides.com SOPORTE LATERAL Cada motociclo está equipado con un soporte lateral (1). ATENCIÓN*: El soporte está proyectado para soportar SÓLO EL PESO DEL MOTOCICLO. No sentarse sobre el vehículo utilizando el soporte como apoyo; podrían producirse roturas que conllevarían graves lesiones personales.
  • Página 42: Carburante

    All manuals and user guides at all-guides.com CARBURANTE FUEL CARBURANT TREIBSTOFF Il motociclo monta un motore a due Le motocycle monte un moteur à The motorcycle is equipped with Das Motorrad besitzt einen Zweitakt- tempi che richiede un’alimentazione 2 stroke engine that requires a deux temps et il demande donc un Motor, der Öl-Benzin-Mischung- di miscela benzina-olio.
  • Página 43 All manuals and user guides at all-guides.com CARBURANTE El motociclo está dotado de un motor de dos tiempos que requiere una mezcla gasolina-aceite. El carburante aconsejado es gasolina sin plomo de 98 octanos. Notas*: Si el motor tiene martilleo de válvulas, utilizar otra marca de gasolina o un carburante con un número de octanos más elevado.
  • Página 44 All manuals and user guides at all-guides.com STARTER CARBURATORE DEMARREUR VERGASERSTARTER STARTER Il pomello (1) dello starter, Le poignée de démarrage (1) Der Startknopf (1) auf dem Start knob (1) set on the posto sul carburatore, viene placé sur le carburateur, est Vergaser dient zur carburettor is used to enrich azionato per arricchire la...
  • Página 45: Starter Carburador

    All manuals and user guides at all-guides.com STARTER CARBURADOR El pomo (1) del starter, colocada en el carburador, se acciona para enriquecer la mezcla durante el arranque. Tire el pomo hacia arriba para activar starter, proceda inversamente para cerrar. WRCR 125 2009.indd 45 WRCR 125 2009.indd 45 21-07-2008 16:44:16 21-07-2008 16:44:16...
  • Página 46 All manuals and user guides at all-guides.com STRUMENTO DIGITALE, SPIE INSTRUMENT DIGITAL, DIGITALTACHOMETER, DIGITAL INSTRUMENT, (WR) VOYANTS (WR) KONTROLLEUCHTEN (WR) WARNING LIGHTS (WR) Il motociclo è equipaggiato con Le motocycle est équipé avec un Das Motorrad ist mit einem The motorcycle is equipped with instrument digital sur lequel sont uno strumento digitale sul quale Digitalinstrument ausgestattet,...
  • Página 47 All manuals and user guides at all-guides.com INSTRUMENTO DIGITAL, TESTIGOS (WR) El motociclo es equipado con un instrumento digital sobre el quale 2 testigos también son montados: deslumbrante y indicadores de dirección. 1-TestigoAZUL“ Deslumbrante ” 2- Testigo VERDE “ Indicadores de dirección ”...
  • Página 48 All manuals and user guides at all-guides.com - The instrument functions are - Le funzioni, che si possono -Les fonctions, qu’ils peuvent - Folgende Funktionen können the following, as shown below. selezionare nell’ordine, sono le sélectionner dans l’ordre, sont nacheinander in der angegebenen seguenti: 1- SPEED / ODO (fi...
  • Página 49 All manuals and user guides at all-guides.com - Las funciones, que se pueden seleccionar en el orden, son las singuientes: 1- SPEED / ODO (fi gura 1, pag . 51) 2- SPEED / OROLOGIO (fi gura 2, pag. 53) 3- SPEED / TRIP (fi gura 3, pag 4- SPEED / CRONÓMETR O (fi...
  • Página 50 All manuals and user guides at all-guides.com 1- SPEED (Km/h o mph) / 1- SPEED (Km/h or mph) / 1- SPEED (Km/h o mph) / 1- SPEED (Km/h o mph) / ODO (fi gure 1) ODO (fi gure 1) ODO (bild 1) (fi...
  • Página 51 All manuals and user guides at all-guides.com 1- SPEED (kmh o bien mph) / ODO (fi gura 1) - SPEED: velocidad del vehículo - Indicación max : 299 kmh o bien 299 mph; - ODO: odómetro- Indicación max: 99999 km; Para pasar de km a miles o de miles a km proceder en el modo siguiente:...
  • Página 52 All manuals and user guides at all-guides.com 2- SPEED / CLOCK (fi gura 2) 2- SPEED / CLOCK (fi gure 2) 2- SPEED / CLOCK (bild 2) 2- SPEED / CLOCK (fi gure 2) - SPEED: velocità- Indicazione - SPEED: vitesse du véhicule SPEED:Motorradgeschwindigkeit - SPEED: motorcycle max: 299 km/h o 299 mph;...
  • Página 53 All manuals and user guides at all-guides.com 2- SPEED /CLOCK (fi gura 2) - SPEED: velocidad del vehículo - Indicación max : 299 kmh o bien 299 mph; - CLOCK: reloj- Indicación de 0:00 a 23:59:59 Para regular el reloj, comprimir el pulsante SCROLL (A) por más que 3 segundos para incrementar las horas;...
  • Página 54 All manuals and user guides at all-guides.com 4- SPEED / CRONOMETRO 4- SPEED / CHRONO (STP) 4- SPEED / CHRONOMETRE 4- SPEED / CRHOMETER (STP) (fi gura 4) (fi gure 4) (STP) (fi gure 4) (STP) (Bild 4) - SPEED: velocità- Indicazione - SPEED: motorcycle - SPEED: vitesse du véhicule - SPEED:...
  • Página 55 All manuals and user guides at all-guides.com 4- SPEED / CRONÓMETR O (STP) (fi gura 4) - SPEED: velocidad del vehículo - Indicación max: 299 kmh o bien 299 mph; - STP 1: tiempo de recorrido km-mi - Indicación de 0:00 a 99:59:59 ( el dato será...
  • Página 56: Comando Freno Anteriore

    All manuals and user guides at all-guides.com COMANDO GAS GASANLASSER THROTTLE CONTROL POIGNEE DES GAZ La manopola (1) del gas é Der Griff (1) für das Gas, The throttle (1) knob, located La poignée (1) des gaz est situata sulla parte destra del der sich auf der rechten on the right-hand side of the placée à...
  • Página 57: Mando Del Gas

    All manuals and user guides at all-guides.com MANDO DEL GAS Ud. puede regular la maneta (1) de la mariposa. La posición de mando sobre el manillar se puede regular afl ojando los dos tornillos de fi jación. ADVERTENCIA No se olvide de apretar los tornillos (A) después de la regulación.
  • Página 58: Steering Lock

    All manuals and user guides at all-guides.com LENKERBLOCKUNG BLOCCASTERZO BLOC DE DIRECTION STEERING LOCK (escluso USA/CDN) (USA/CDN exclu) (nach USA/CDN) (USA/CDN excluded) Il motociclo è fornito di un A droite de la moto a été Das Motorrad ist mit einer The motorcycle is equipped bloccasterzo (1) posto sul lato assemblé...
  • Página 59: Bloqueo De La Direccion

    All manuals and user guides at all-guides.com BLOQUEO DE LA DIRECCION (excluido USA/CDN) La motocicleta está provista de un bloqueador (1) de dirección que se encuentra en la parte derecha de la manillar de dirección. Para bloquear la dirección actúe como se indica a continuación: Coloque la llave en la cerradura y gire en sentido...
  • Página 60 All manuals and user guides at all-guides.com COMMUTATEUR SUR LE UMSCHALTER AUF DEM COMMUTATORE SUL HANDLEBAR COMMUTATOR MANUBRIO (WR, escluso USA/ GUIDON (WR, exclu USA/CDN) LENKER (WR, nuhr USA/CDN) (WR, USA/CDN excluded) CDN) 1) Bouton d’arret moteur ( 1) Druckknopf Motoranhalten ( 1) Engine stop button ( Il commutatore sinistro ha i 2) HI = (...
  • Página 61: Pulsador Parada Motor

    All manuals and user guides at all-guides.com CONMUTADOR EN EL MANILLAR (WR, excluido USA/ CDN) 1) Pulsador parada motor ( 2) HI = ( ) mando selección luz deslumbrante LO = ( ) mando selección luz de cruce 3) TURN = activación indicadores de dirección izquierdos (retorno automático).
  • Página 62: Comando Frizione

    All manuals and user guides at all-guides.com COMANDO FRIZIONE CLUTCH CONTROL COMMANDE DE KUPPLUNGSSTEUERUNG La leva della frizione è situata The clutch lever is located L’EMBRAYAGE Der Kupplungshebel befi ndet sul lato sinistro del manubrio on the left-hand side of the Le levier de l’embrayage est sich auf der linken Seite des ed è...
  • Página 63: Mando Embrague

    All manuals and user guides at all-guides.com MANDO EMBRAGUE A: Per diminuire il gioco B: Per aumentare il gioco La palanca del embrague está situada a la izquierda de la A: To decrease clearance manillar y está dotada de B: To increase clearance protección.
  • Página 64: Comando Freno Posteriore

    All manuals and user guides at all-guides.com COMANDO FRENO REAR BRAKE CONTROL COMMANDE FREIN PEDAL ZUR STEUERUNG POSTERIORE The rear brake control (1) is ARRIERE DER BREMSE Il pedale (1) di comando del placed on the right-hand Das Pedal (1) zur Steuerung La pédale (1) de commande freno posteriore si trova sul side of the motorcycle.
  • Página 65: Mando Del Freno Trasero

    All manuals and user guides at all-guides.com MANDO DEL FRENO TRASERO El pedal (1) del mando del freno trasero se encuentra a la derecha de la motocicleta. En el momento del frenado, un interruptor de stop (WR, excluido USA-CDN) provoca el encendido de la lámpara del faro trasero.
  • Página 66: Comando Cambio

    All manuals and user guides at all-guides.com COMANDO CAMBIO GEAR SHIFT CONTROL COMMANDE DU WECHSELGETRIEBESTEUERUNG La leva (1) è posta sul lato sinistro CHANGEMENT DE VITESSES The lever (1) is placed on the lefthand Der Hebel (1) befi ndet sich auf der del motore.
  • Página 67 All manuals and user guides at all-guides.com MANDO DE CAMBIO La palanca (1) se encuentra a la izquierda del motor. Después de cada cambio de marcha regresa automáticamente a la posición central. Se embraga la marcha primera empujando hacia abajo la palanca; para las restantes marchas empujar hacia arriba.
  • Página 68: Istruzioni Per L'uso Del Motociclo

    All manuals and user guides at all-guides.com ISTRUZIONI PER L’USO DEL MOTOCICLO RIDING MODE D’EMPLOI DE LA MOTO CONTROLLI PRELIMINARI BEFORE EVERY RIDE MAKE FOLLOWING CONTROLES PRELIMINAIRES ATTENZIONE! CHECKS ATTENTION! Esaminate attentamente questa lista prima di WARNING! Examinez attentivement cette liste avant de guidare per evitare incidenti o guasti durante Before each ride, to prevent accidents or partir , pour éviter tout incident ou toute...
  • Página 69: Dass Motorrad

    All manuals and user guides at all-guides.com DASS MOTORRAD INSTRUCCIONES PARA EL USO DE LA MOTOCICLETA VORKONTROLLEN CONTROLES PRELIMINARES ACHTUNG! ATENCION! Prüfen Sie aufmerksam diese Liste vor dem Examine atentamente esta lista antes de Fahren, um Unfälle oder Defekte zu vermeiden. ACHTUNG* : Den Motor nicht anlassen, conducir la moto a fi...
  • Página 70 All manuals and user guides at all-guides.com 5. Controllare le ruote 5. Check wheels 5. Contrôle des roues Controllare i raggi e che i cuscinetti non Contrôler les rayons et vérifi er que les Check spokes and look for worn presentino usura.
  • Página 71 All manuals and user guides at all-guides.com 5. Controle las ruedas 5. Die Räder kontrollieren Controle los radios y que no estén gastados Die Speichen kontrollieren und los cojinetes. kontrollieren, ob die Lager keine Controle las llantas y los neumáticos. Abnutzungen aufweisen.
  • Página 72: Avviamento Del Motore

    All manuals and user guides at all-guides.com AVVIAMENTO DEL MOTORE ENGINE STARTING DEMARRAGE DU MOTEUR ANLASSEN DES MOTORS Per procedere correttamente Pour démarrer correctement le For the correct start of a cold Um korrekt den Kaltstart des all’avviamento a freddo del moteur à...
  • Página 73: Puesta En Marcha Del Motor

    All manuals and user guides at all-guides.com PUESTA EN MARCHA DEL MOTOR Para proceder correctamente al arranque del motor en frío, haga lo siguiente: - poner el cambio de marchas en punto muerto; - Ponga el grifo del carburante (1) en posición ON; alce la palanca del STARTER (3) en el carburador.
  • Página 74 All manuals and user guides at all-guides.com In caso di ingolfamento del carburatore, If the carburetor is fl ooded, shut off the En cas de noyage du carburateur, fermer le chiudere il rubinetto carburante, lo starter ed fuel supply and the starter and operate robinet d’essence, le démarreur et presser la agire sul pedale di avviamento sino a quando the crank lever or the kick-start until the...
  • Página 75 All manuals and user guides at all-guides.com Sollte der Vergaser überschwemmt sein, sind En caso de ahogo del carburador, cierre el Kraftstoffhahn und Starter zu schliessen und grifo del carburante, el starter y apriete el pedal auf den Kickstarter einzuwirken, bis der Motor de arranque hasta que el motor se ponga en in Betrieb gesetzt wird.
  • Página 76: Arresto Del Motociclo

    All manuals and user guides at all-guides.com ARRESTO DEL MOTOCICLO STOPPING THE MOTORCYCLE ARRET DU MOTOCYCLE - Chiudere completamente il gas - Close the throttle completely leaving the Fermer la poignée des gaz tout en laissant lasciando innestata la frizione (eccetto clutch engaged (except when shifting l’embrayage inséré...
  • Página 77: Parada Del Motociclo

    All manuals and user guides at all-guides.com MOTORANHALT PARADA DEL MOTOCICLO - Das Gas vollständig schließen und die Cerrar completamente el gas dejando embragada la fricción (excepto cuando se Kupplung eingekuppelt lassen cambia marcha) de manera que el (ausgenommen beim Gangwechsel) motociclo decelere.
  • Página 78: Arresto Motore

    All manuals and user guides at all-guides.com ARRESTO MOTORE STOPPING ENGINE ARRET MOTEUR MOTORSTILLSTAND Porre la leva del cambio in Put gear lever in neutral Placer le levier de la boîte des Den Schalthebel in posizione di folle. position. vitesses au point mort. Leerlaufstellung bringen.
  • Página 79: Parada Motor

    All manuals and user guides at all-guides.com PARADA MOTOR Poner la palanca de cambio en punto muerto. Girar la palanca del gas contra el tope. Apretar el pulsador de parada del motor (1). Cerrar la válvula (2) del combustible. NOTA Si el grifo no cierra el paso, el carburador podría ahogarse dejando entrar el carburante en...
  • Página 80 All manuals and user guides at all-guides.com RODAGGIO RODAGE RUNNING IN Al fi ne di ottenere, tra le parti in movimento Au but d’obtenir un tassement correct des éléments To obtain the best settling of the engine moving del motore, un corretto assestamento che consenta rotatifs moteur pour une correcte utilisation du elements, for driving your motorcycle to the best of una ottimale utilizzazione del motociclo, è...
  • Página 81 All manuals and user guides at all-guides.com EINFAHREN RODAJE Al fi n de alcanzar un correcto ajuste entre las parte Zur Erhaltung eines richtigen Einlaufs zwischen del motor en movimiento y permitir un uso optimal del den beweglichen Motorteilen, welcher eine motociclo, es necesario efectuar un período de rodaje optimale Benutzung des Motorrads gestattet, de algunas horas según las indicaciones de abajo.
  • Página 82 All manuals and user guides at all-guides.com CONTROLLI DURANTE IL RODAGGIO CHECKS WHILE RUNNING IN CONTROLES PENDANT LE RODAGE Le verifi che da effettuare durante il When running in, the following should be Les contrôles à effectuer pendant le rodaggio sono le seguenti: checked out: rodage sont les suivants: - CONTROLLO TENSIONE RAGGI...
  • Página 83 All manuals and user guides at all-guides.com CONTROLES DURANTE EL RODAJE KONTROLLEN WÄHREND Los controles que se deben efectuar DES EINFAHRENS durante el rodaje son los siguientes: Folgende Nachprüfungen müssen - CONTROL TENSION RADIOS RUEDAS während (173) ; des Einfahrens durchgeführt werden. - CONTROL AJUSTE RUEDAS - KONTROLLE SPANNUNG - CONTROL AJUSTE PERNO...
  • Página 84 All manuals and user guides at all-guides.com CONTROLLO LIVELLO OLIO TRANSMISSION OIL LEVEL CONTROLE DU NIVEAU KONTROLLE OLPEGEL CAMBIO CHECKING D’HUILE WECHSELGETRIEBE Tenendo il motociclo in DU BOITE DE VITESSE By keeping the motorcycle on .Das Motorrad fl ach und in piano ed in posizione a fl...
  • Página 85: Control Nivel Aceite Del Cambio

    All manuals and user guides at all-guides.com CONTROL NIVEL ACEITE DEL CAMBIO Manteniendo el motociclo en plano y en posición vertical, remover el tornillo (C) de control y averiguar el nivel a través del agujero que tiene el tornillo mismo. Notas*: Realice esta operación con el motor caliente.
  • Página 86 All manuals and user guides at all-guides.com SOSTITUZIONE OLIO VIDANGE D’HUILE BOITE DE TRANSMISSION OIL CHANGE ERSETZUNG ÖL CAMBIO VITESSE To completely replace the oil, WECHSELGETRIEBE Per sostituire completamente Pour remplacer complètement unscrew the plug (A) under Um das Öl zu ersetzen wird l’olio, svitare il tappo (A) l’huile, dévisser le bouchon (A) the oil sump and let oil come...
  • Página 87: Substitucion Aceite Del Cambio

    All manuals and user guides at all-guides.com SUBSTITUCION ACEITE DEL CAMBIO Para substituir completamente el aceite, destornille el tapón (A) debajo del cárter y haga salir completamente el aceite; luego vuelva a atornillar el tapón con su correspondiente guarnición y vierta el aceite fresco por el orifi...
  • Página 88 All manuals and user guides at all-guides.com CONTROLE DU NIVEAU REFRIGERANT CONTROLLO LIVELLO LIQUIDO DI KONTROLLE PEGEL KÜHLFLÜSSIGKEIT COOLANT LEVEL CHECK RAFFREDDAMENTO Contrôler le niveau (2) dans le radiateur droit Den Stand (2) im rechten Kühler bei Check level (2) in right-hand radiator when Controllare il livello (2) nel radiatore destro a avec moteur arrêté...
  • Página 89 All manuals and user guides at all-guides.com CONTROL NIVEL LIQUIDO DE ENFRIAMIENTO Controlar el nivel (2) en el radiador derecho con el motor parado con el motociclo en posición vertical. El refrigerante se debe encontrar a 10 mm por encima de las piezas. ADVERTENCIA No quite el tapón (1) del radiador con el motor caliente.
  • Página 90 All manuals and user guides at all-guides.com REGLAGE DU CABLE DE EINSTELLUNG DES GASSEILZUGS REGOLAZIONE CAVO COMANDO THROTTLE CABLE ADJUSTMENT COMMANDE DES GAZ Die Einstellung des Gaskabels kann The throttle cable can be adjusted Le réglage du câble de commande gaz mit dem Register auf der Schaltung La regolazione del cavo comando gas using the screw set on the throttle, or...
  • Página 91: Regulacion Cable Mando Mariposa

    All manuals and user guides at all-guides.com REGULACION CABLE MANDO MARIPOSA La regulación del cable del mando del gas se puede efectuar a través del ajuste situado en el mando mismo o del que se halla sobre la tapa del carburador.
  • Página 92: Registrazione Minimo

    All manuals and user guides at all-guides.com REGISTRAZIONE MINIMO IDLING ADJUSTMENT REGLAGE DU RALENTI EINSTELLUNG La registrazione del minimo Idling should be adjusted only Effectuer ce réglage avec DREHZAHLMINIMUM deve essere effettuata solo a moteur chaud et commande Die Einstellung des when the engine is hot and motore caldo e con il comando throttle is closed, as follows:...
  • Página 93 All manuals and user guides at all-guides.com REGULACION RALENTI La regulación del ralentí debe efectuada sólo con el motor caliente y con el mando de la mariposa en posición cerrada actuando de la siguiente manera: - gire el tornillo de regulación del ralentí...
  • Página 94: Registrazione Frizione

    All manuals and user guides at all-guides.com REGISTRAZIONE FRIZIONE CLUTCH ADJUSTMENT KUPPLUNGSEINSTELLUNG REGLAGE DE L’EMBRAYAGE La frizione non richiede, The clutch is adjusted by L’embrayage ne demande qu’un Für die Kupplung ist nur die normalmente, altra regolazione stretching the cable using the réglage de la tension de son Einstellung der Kabelspannung che quella della tensione del...
  • Página 95: Ajuste Embrague

    All manuals and user guides at all-guides.com AJUSTE EMBRAGUE El embrague no necesita, por lo general, más ajustes que el de la tensión del cable utilizando el grupo de ajuste colocado en el manillar. Por lo general, basta con actuar en el tornillo de ajuste colocado en el manillar para recuperar el juego debido al alargamiento de la transmisión...
  • Página 96: Controle De La Bougie

    All manuals and user guides at all-guides.com CONTROLLO CANDELA CONTROLE DE LA BOUGIE SPARK PLUG CHECK KERZENKONTROLLE Si la bougie de série doit être Se la candela di serie deve If standard spark plug is to be Wenn die Serienkerze remplacée, il est important essere sostituita, è...
  • Página 97 All manuals and user guides at all-guides.com CONTROL BUJIA Si la bujía de serie se debe sustituir, es importante que la nueva tenga el mismo grado térmico y la misma longitud de fi leteado. Grado termico exacto: El extremo del aislante está seco y el color es marrón claro o gris.
  • Página 98 All manuals and user guides at all-guides.com Una distanza minore, può causare Une distance inférieure peut A gap that is too narrow may Eine geringere kann causer des problèmes problemi di accelerazione, di cause diffi culties when Beschleunigungsprobleme, Probleme d’accélération, de fonctionnement au funzionamento al minimo e di accelerating, when idling the des Funktionierens bei Niedrigstand...
  • Página 99 All manuals and user guides at all-guides.com Una distancia menor, puede causar problemas de aceleración, de funcionamiento ralentí y de prestaciones a bajas velocidades. ADVERTENCIA*: Efectuar la eventual sustitución de la bujía, con otra “más caliente” o “más fría”, con mucho cuidado.
  • Página 100 All manuals and user guides at all-guides.com CONTROLE FILTRE A AIR CONTROLLO FILTRO ARIA AIR FILTER CHECK KONTROLLE LUFTFILTER Ruotare in senso antiorario il perno Tourner le pivot arrière (1) en sans antihoraire, Turn rear pin (1) anticlockwise, remove the Den hinteren Zapfen (1) gegen den enlever la selle de la vis de fi...
  • Página 101 All manuals and user guides at all-guides.com CONTROL FILTRO AIRE Gire en el sentido contrario a las manecillas del reloj el perno trasero (1), remuévalo y extraiga el sillín desprendiéndolo del tornillo de fi jación delantero. Saque el tornillo (3). Remueva el fi...
  • Página 102: Regolazione Gioco Dei Cuscinetti Dello Sterzo

    All manuals and user guides at all-guides.com NOTA BEMERKUNG NOTE NOTE In presenza di polvere, pulire il En roulant sur des routes Bei Vorhandensein von Staub, When running on dusty roads fi ltro aria ogni 30 minuti. poussiereuses, nettoyer le den Luftfi...
  • Página 103: Regulacion Juego De Los Cojinetes De La Direccion

    All manuals and user guides at all-guides.com NOTA En presencia de polvo, limpiar el fi ltro aire cada 30 minutos. REGULACION JUEGO DE LOS COJINETES DE LA DIRECCION Por motivos de seguridad, la dirección tendrá que estar regulada siempre de manera tal que el manillar gire libremente sin juego.
  • Página 104 All manuals and user guides at all-guides.com Se si avverte gioco occorrerà If play is noticed, proceed with En présence d’un jeu, effectuer Setzen Sie sich nun vor dem eseguire la regolazione adjustment as follows: un réglage comme suit: Motorrad auf die Erde, fassen operando come segue: - loosen steering sleeve nut (1);...
  • Página 105 All manuals and user guides at all-guides.com Si advierte juego deberá regular de la siguiente manera: - Afl oje la tuerca (1) del tubo de dirección; - afl oje los cuatro tornillos (3) de fi jación de la culata de dirección en los vástagos de la horquilla;...
  • Página 106 Leitung oder ein Fehler der checked immediately by an motociclo in queste condizioni, conditions, faire contrôler le Anlage vorhanden. Die authorized HUSQVARNA dealer. fare immediatamente controllare système de freinage chez le Bremsanlage ist sofort bei dem CAUTION*: Do not spill brake l’impianto frenante presso il...
  • Página 107: Ajuste Palanca De Mando Ycontrol Nivel Del Fluido Del Freno Delantero

    Ya que conducir en estas condiciones es peligroso, hacer controlar la instalación de los frenos en un Concesionario Husqvarna. ADVERTENCIA *: No verter el fl uido de los frenos sobre superfi cies barnizadas o partes trasparentes (ej. cristales de los proyectores).
  • Página 108: Rear Brake Pedal Position Adjustment

    All manuals and user guides at all-guides.com ATTENTION * : Puisque le ACHTUNG * : Die AVVERTENZA*: Il fl uido freni CAUTION*: Brake fl uid may fl uide des freins peut causer Bremsfl üßigkeit kann può causare irritazioni. Evitare cause irritation. Avoid contact Reizungen verursachen.
  • Página 109: Ajuste Posicion Pedal Del Freno Trasero

    All manuals and user guides at all-guides.com ATENCIÓN *: El fl uido de los frenos puede causar irritaciones. Evitar el contacto con la piel y los ojos. En caso de contacto, limpiar completamente la parte interesada y, si se tratara de los ojos, dirigirse a un médico.
  • Página 110: Registrazione Corsa Avuoto Freno Posteriore

    All manuals and user guides at all-guides.com REGISTRAZIONE CORSA A RÉGLAGE DE LA COURSE À REAR BRAKE IDLE STROKE LEERHUBEINSTELLUNG DER VUOTO FRENO VIDE DU FREIN ARRIERE ADJUSTMENT HINTEREN BREMSE La pédale de contrôle du frein POSTERIORE The rear brake foot pedal Das Pedal der hinteren arrière doit avoir une course à...
  • Página 111: Ajuste Funcionamiento En Vacio Freno Posterior

    All manuals and user guides at all-guides.com AJUSTE FUNCIONAMIENTO EN VACIO FRENO POSTERIOR El pedal de mando del freno trasero, tiene que tener una carrera en vacío (A) de 5 mm antes de comenzar la acción frenante. En el caso de que esto no se produjera ajústelo del modo siguiente: - afl...
  • Página 112 All manuals and user guides at all-guides.com ADJUSTING THE SUSPENSIONS REGLAGE DES SUSPENSION PAR REGOLAZIONE DELLE SOSPENSIONI IN ACCORDING TO PARTICULAR TRACK BASE A PARTICOLARI CONDIZIONI DELLA RAPPORT AUX CONDITIONS DE LA PISTE CONDITIONS Les instructions suivantes sont une guide PISTA The following information is a useful guide Le indicazioni che seguono costituiscono una...
  • Página 113 All manuals and user guides at all-guides.com EINSTELLUNG DER AUFHAENGUNG IM REGULACION DE LAS SUSPENSIONES HINBLICK AUF BESONDERE SOBRE LA BASE DE PARTICULARES GEGEBENHEITEN DER RENNSTRECKE CONDICIONES DE LA PISTA Die folgenden Angaben bilden eine Las siguientes indicaciones representan una weisende Führung zur Einstellung der guía indicativa para la puesta a punto de las Federungen entsprechend der Geländeart...
  • Página 114 All manuals and user guides at all-guides.com TERRENO FANGOSO MUDDY GROUND TERREIN BOUEUX SCHLAMMIGES GELÄNDE Forcella: regolazione più dura in Fork: have a harder compression Fourche: réglage en Gabel : Härtere Einstellung in compressione, oppure sostituzione adjustment, or replace the compression, ou remplacer le Kompression, oder Austausch der della molla standard con una più...
  • Página 115 All manuals and user guides at all-guides.com TERRENO FANGOSO Horquilla: regulación más dura en compresión, o sustitución del muelle estándar con uno más duro. Amortiguador: regulación más dura sea en compresión que en extensión, o sustitución del muelle estándar con uno más duro; actuar además sobre la precarga del muelle para levantar la parte trasera de la moto.
  • Página 116 All manuals and user guides at all-guides.com REGLAGE FOURCHE AVANT REGOLAZIONE FORCELLA ADJUSTING THE FRONT FORK EINSTELLUNG GABEL a) COMPRESSION a) COMPRESSIONE a) COMPRESSION a) EINFEDERUNG (UNTERES (REGISTRE INFÉRIEUR) (REGISTRO INFERIORE) (LOWER REGISTER) STELLGLIED) Taratura standard: -12 scatti (WR), -20 Tarage standard: -12 déclics (WR), -20 Standard calibration: -12 clicks (WR), Standardjustierung: -12 Klicks (WR),...
  • Página 117: Regulacion Horquilla (A) Compresion

    All manuals and user guides at all-guides.com REGULACION HORQUILLA (a) COMPRESION (AJUSTE INFERIOR). Calibrado estándar: -12 déclics (WR), -20 déclics (CR). En el caso que se tuviese que restablecer el calibrado estándar, remueva el tapón (B) y gire el ajuste (A) en el sentido horario hasta la posición completamente cerrada, luego vuelva atrás de sovracitatos clicks.
  • Página 118 All manuals and user guides at all-guides.com LIVELLO OLIO FORCELLA NIVEAU D’HUILE DE LA OIL FORK LEVEL OELSTAND GABEL Per il regolare funzionamento FOURCHE For the regular fork operation, Für ein korrektes Funktionieren della forcella é indispensabile Pour un fonctionnement correct, both legs must be provided with der Gabel ist es notwendig, dass che in entrambe le gambe si...
  • Página 119: Nivel Del Aceite De La Horquilla

    All manuals and user guides at all-guides.com NIVEL DEL ACEITE DE LA HORQUILLA Para obtener el funcionamiento regular de la horquilla es indispensable que en ambas patas se encuentre la cantidad prevista de aceite. Para controlar el nivel del aceite al interior de los v*stagos es necesario remover los mismos de la horquilla y actuar de la...
  • Página 120: Modifica Posizione Ed Altezza Manubrio

    All manuals and user guides at all-guides.com HANDLEBAR POSITION AND MODIFICA POSIZIONE ED LENKER POSITION UND MODIFICATION DE LA ALTEZZA MANUBRIO HEIGHT CHANGE HÖHE HÄNDERN POSITION ET DE L’HAUTEUR The handlebar position (a) and Die Position und die Höhe des La posizione (a) e l’altezza (b) DU GUIDON del manubrio possono essere...
  • Página 121: Modificación Posición Yaltura Del Manillar

    All manuals and user guides at all-guides.com MODIFICACIÓN POSICIÓN Y ALTURA DEL MANILLAR La posición (a) y la altura (b) del manillar pueden ser modifi cados por mejor conformarse con Su exigencias de guía. Para efectuar esta operación, es necesario bajar los tornillos (3) la abrazadera superior (1), los tornillos (4) y la abrazadera inferior (2).
  • Página 122: Registrazione Ammortizzatore

    Stoßdämpfer ausbauen, da Per interventi di maggiore er Gas unter Druck enthält. entità rivolgersi al Wegen größerer Eingriffe Concessionario Husqvarna. sich mit dem Husqvarna- Händler in Verbindung setzen. WRCR 125 2009.indd 122 WRCR 125 2009.indd 122 21-07-2008 16:45:01 21-07-2008 16:45:01...
  • Página 123: Disminucion De Altura

    ATENCIÓN *: Nunca desmontar el amortiguador ya que contiene gas bajo presión. Para intervenciones de mayor entidad dirigirse al Concesionario Husqvarna. WRCR 125 2009.indd 123 WRCR 125 2009.indd 123 21-07-2008 16:45:01 21-07-2008 16:45:01...
  • Página 124: Registrazione Precarico Molla Ammortizzatore

    All manuals and user guides at all-guides.com REGISTRAZIONE PRECARICO REGLAGE DE LA PRECHARGE EINSTELLUNG ADJUSTING THE SHOCK MOLLA AMMORTIZZATORE VORSPANNUNG ABSORBER SPRING PRELOAD DU RESSORT AMORTISSEUR Per effettuare l’operazione Agir comme suit: STOSSDAEMPFERFEDER Proceed as follows: procedere nel modo seguente: 1.
  • Página 125: Regulacion Precarga Resorte Amortiguador

    All manuals and user guides at all-guides.com REGULACION PRECARGA RESORTE AMORTIGUADOR Para efectuar la operación proceda de las siguiente manera: 1.Remover el sillín tras haber girado, en sentido antihorario, el perno trasero (1) de fi jación, retirar los tornillos (2) y el panel lateral derecho (3).
  • Página 126: Registrazione Freno Idraulico Ammortizzatore

    All manuals and user guides at all-guides.com REGISTRAZIONE FRENO REGLAGE AMORTISSEUR EINSTELLUNG HYDRAULIKBREMSE SHOCK ABSORBER DAMPING IDRAULICO AMMORTIZZATORE HYDRAULIQUE ADJUSTMENT STOSSDAEMPFER L’ammortizzatore è registrabile La course de compression peut Der Stossdaempfer ist separat fuer Adjustment of the compression separatamente per la corsa di être réglée séparément de celle stroke is independent from the die Kompressionsbewegung und die...
  • Página 127: Regulacion Freno Hidraulico Amortiguador

    All manuals and user guides at all-guides.com REGULACION FRENO HIDRAULICO AMORTIGUADOR El amortiguadir se puede regular por separado para la carrera de compresión y la de extensión. A) COMPRESION - Calibrado estándar: 1) baja velicidad de amortiguación: -15 saltos (ajuste 4) 2) alta velicidad de amortiguación: -15 saltos (ajuste 6) En el caso de que se tuviese que...
  • Página 128 All manuals and user guides at all-guides.com REGISTRAZIONE CATENA REGLAGE DE LA CHAINE KETTENEINSTELLUNG CHAIN ADJUSTMENT La catena deve essere Pour prévenir l’usure excessive Die Kette muss in Übereinstimmung mit Chain should be checked, adjusted controllata, registrata e lubrifi cata et pour des raisons de sécurité, der “Wartungstabelle”...
  • Página 129: Regulacion Cadena

    All manuals and user guides at all-guides.com REGULACION CADENA La cadena debe ser controlada, regulada y lubrifi cada según la “Tabla de manutención”, por razones de seguridad y para prevenir un desgaste excesivo. Si la cadena se desgasta excesivamente o resulta mal regulada, es decir se ha afl...
  • Página 130 All manuals and user guides at all-guides.com CONTROLLO USURA CATENA, CHECKING THE WEAR OF CHAIN, CONTROLE USURE CHAINE, KONTROLLE VERSCHLEISS KETTE, PIGNONE, CORONA PINION AND SPROCKET RITZEL, KRANZ PIGNON ET COURONNE Den Verschleiss wie folgt kontrollieren: Controllare l’usura della catena nel Proceed as follows: Agir comme suit: - die Kette mittels der Einstellschrauben...
  • Página 131: Control Desgaste Cadena, Piñon Y Corona

    All manuals and user guides at all-guides.com CONTROL DESGASTE CADENA, PIÑON Y CORONA Controle el desgaste de la cadena de la siguiente manera: - Tense completamente la cadena por medio de los tornillos de ajuste. - Marque 20 eslabones de la cadena. - Mida la distancia entre el centro del 1°...
  • Página 132 All manuals and user guides at all-guides.com LUBRICATING THE CHAIN LUBRIFICAZIONE CATENA LUBRIFICATION CHAINE KETTEN-SCHMIERUNG Contrôler, lubrifi er et régler la chaîne en suivant La catena deve essere controllata, registrata The chain should be checked, adjusted and Die Kette muss in Übereinstimmung mit der les instructions du “Tableau d’entretie”.
  • Página 133 All manuals and user guides at all-guides.com LUBRICACIÓN CADENA La cadena debe ser controlada, regulada y lubricada según la “Tabla de manutención”. ADVERTENCIA *: Nunca utilizar grasa para lubricar la cadena. La grasa causa la acumulación de polvo y fango que actúan de abrasivos provocando el desgaste rápido de la cadena, del piñón y de la cadena.
  • Página 134 All manuals and user guides at all-guides.com Graissage de la chaîne avec bagues Lubrifi cazione catena Schmierung der Kette mit OR Ringen Lubricating the chain with OR d’étanchéité con anelli OR Mit einem Pinsel sowohl die Metallals Lubricate all metallic and rubber (OR) Lubrifi...
  • Página 135 All manuals and user guides at all-guides.com Lubricación cadena con empaque taduras de anillo Lubricar con un pincel tanto las partes metálicas como las de goma (empaquetadura de anillo) actuando externa e internamente con aceite motor de viscosidad SAE 80-90. 5- Si la cadena ha sido cortada, volver a montarla con el auxilio de la junta.
  • Página 136 All manuals and user guides at all-guides.com Démontage de la roue avant Smontaggio ruota anteriore Removing the front wheel Abnehmen des Vorderrads Set a stand or a block under the Placet une béquille ou un block Posizionare un blocco o un Einen Bock oder Block in der dessous le moteur, de façon engine and see that the front...
  • Página 137 All manuals and user guides at all-guides.com Remoción rueda delantera Colocar de bajo del motor un caballete o un bloque de manera que la rueda delantera quede levantada del suelo. Afl oje los tornillos (1) que bloquean el perno rueda (2) en los soportes de los vástagos de la horquilla.
  • Página 138 All manuals and user guides at all-guides.com Smontaggio ruota posteriore Removing the rear wheel Abnehmen des Hinterrads Démontage de la roue arrière Posizionare un blocco o un Set a stand or a block under the Placet une béquille ou un block Einen Bock oder Block in der cavalletto sotto il motore in engine and see that the rear wheel...
  • Página 139 All manuals and user guides at all-guides.com Remoción rueda trasera Colocar de bajo del motor un caballete o un bloque de manera que la rueda trasera quede levantada del suelo. Destornille la tuerca (1) del perno rueda y estraiga ésto. No es necessario afl...
  • Página 140 All manuals and user guides at all-guides.com FRENI BRAKES FREINS BREMSE Per avere un’elevata effi cienza Afi n d’obtenir une haute Hydraulic disc brakes with Um eine hohe Bremswirkung frenante, su entrambe le ruote effi cacité de freinage, sur les fl...
  • Página 141 All manuals and user guides at all-guides.com FRENOS Para obtener una elevada efi ciencia frenante, en ambas ruedas han sido montados discos freno de mando hidráulico con pinzas fl otantes. Los principale componentes de las dos instalaciones son: - la bomba del freno con su relativa palanca (delante) o pedal (detrás), la tubería, la pinza y el disco.
  • Página 142 All manuals and user guides at all-guides.com BRAKE PADS REMOVAL DEMONTAGE DES SMONTAGGIO PASTIGLIE DEMONTIERUNG -Remove springs (1). PASTILLES FRENO BREMSBELAEGE -Remove pins (2). DU FREIN - Rimuovere le mollette 1. - Die Feder (1) zu wegnehmen. -Remove pads. - Enlever les ressorts (1). - Sfi...
  • Página 143: Desmontaje Pastillas Del Freno

    All manuals and user guides at all-guides.com DESMONTAJE PASTILLAS DEL FRENO ANTERIORE - FRONT - AVANT - VORDERE - DELANTERO - Saque las tenacillas (1). - Saque los pernos (2). - Remueva las pastillas. ATENCION! No accione la palanca o el pedal del freno mientras se quitan las pastillas.
  • Página 144 All manuals and user guides at all-guides.com PULIZIA PASTIGLIE NETTOYAGE DES REINIGUNG PADS CLEANING Accertarsi che non ci siano PASTILLES BREMSBELAEGE Be careful that no disc brake tracce di fl uido freni o di olio S’assurer qu’il n’y a pas Sich vergewissern, dass es fl...
  • Página 145 All manuals and user guides at all-guides.com LIMPIEZA PASTILLAS ANTERIORE - FRONT - AVANT - VORDERE - DELANTERO Asegúrese de que no haya restos de fl uido de los frenos ni de aceite en las pastillas o en los discos. Limpie las pastillas o los discos de eventuales restos de fl...
  • Página 146 All manuals and user guides at all-guides.com ATTENTION! ACHTUNG! ATTENZIONE! WARNING! Avant de conduire la moto, Non guidare il motociclo Do not attempt to ride the Motorrad erst fahren, wenn s’assurer du bon fi no a quando la leva o il motorcycle until the brake der Bremshebel oder - pedale freno non saranno...
  • Página 147 All manuals and user guides at all-guides.com ATENCION! No conduzca la moto hasta que la palanca o el pedal del freno no sean perfectamente efi cientes. Bombee la palanca o el pedal del freno hasta llevar las pastillas a contacto con los discos.
  • Página 148 All manuals and user guides at all-guides.com SCARICO FLUIDO FRENO REAR BRAKE FLUID VIDANGE FLUIDE FREIN FLUESSIGKEITSAUSLASSEN POSTERIORE DRAIN ARRIERE HINTERRADBREMSE - Applicare un tubetto trasparente - Attach a clear plastic hose to the - Sur la soupape de curage de - Ein durchsichtiges in plastica sulla valvola di bleed valve on the caliper and turn...
  • Página 149 All manuals and user guides at all-guides.com DESCARGA FLUIDO FRENO TRASERO - Aplique un tubito transparente de plástico en la válvula de purga de la pinza e introduzca la otra extremidad del tubito en un recipiente. - Afl oje la válvula de purga a fi n de que salga el líquido.
  • Página 150 All manuals and user guides at all-guides.com USURA DISCO FRENO USURE DES DISQUES FREINS VERSCHLEISS BRAKE DISC WEAR Rilevare lo spessore di ogni disco Relever l’épaisseur de chaque BREMSSCHEIBEN Measure the thickness of each nel punto di maggiore usura. disque au point de plus grande Die Dicke jeder Scheibe in der disc at the point where it has worn Sostituire il disco se l’usura ha...
  • Página 151: Desgaste Del Disco Del Freno

    All manuals and user guides at all-guides.com DESGASTE DEL DISCO DEL FRENO Registre el espesor de cada disco en el punto de mayor desgaste. Substituya el disco si el desgaste ha ido más allá del límite previsto. Espesor del Disco BAILOTEO DEL DISCO Mida el bailoteo del disco.
  • Página 152 All manuals and user guides at all-guides.com PULIZIA DISCO NETTOYAGE DU DISQUE SCHEIBENREINIGUNG DISC CLEANING Una scarsa effi cienza di S’il y a de l’huile sur le disque, Eine niedrigere Bremswirkung Poor braking can also be frenata può anche essere l’action de freinage resultera kann mit Oelspuren auf der caused by oil on the disc.
  • Página 153: Limpieza Del Disco

    All manuals and user guides at all-guides.com LIMPIEZA DEL DISCO Una escasa efi ciencia de frenado puede estar causada también por la presencia de aceite en el disco. Aceite o grasa en el disco pueden eliminarse mediante un disolvente de alto índice de infl...
  • Página 154: Remplacement Du Fluide

    All manuals and user guides at all-guides.com SOSTITUZIONE FLUIDO FLUID CHANGE REMPLACEMENT DU FLUIDE Il fl uido freni deve essere controllato e The brake fl uid should be checked and Contrôler et remplacer le fl uide des freins sostituito in accordo con la Tabella di changed in accordance with the Periodic en suivant les instructions du tableau Manutenzione o nel caso fosse stato...
  • Página 155: Substitucion Del Fluido

    All manuals and user guides at all-guides.com SUBSTITUCION DEL FLUIDO FLUESSIGKEITSWECHSEL El fl uido de los frenos tiene que Die Bremsfl uessigkeit kontrollieren und controlarse y substituirese de acuerdo con gemaess Wartungstabelle oder, falls sie la Tabla de Mantenimiento o en el caso de schmutzig oder waessrig ist, ersetzen.
  • Página 156 All manuals and user guides at all-guides.com Per effettuare la sostituzione, Um den Ersatz vorzunehmen, To replace the fl uid, proceed as Pour effectuer la substitution procedere nel modo seguente: follows: in der folgenden Art und procéder de la manière - Togliere il cappuccio in Weise vorangehen: - Remove the rubber cap on...
  • Página 157 All manuals and user guides at all-guides.com Para efectuar la sustitución, proceder en el modo siguiente: - Saque el capuchón de goma de la válvula de purga (1) o bien (1A). - Aplique un tubito trasparente de plástico en la válvula de purga de la pinza y introduzca la otra extremidad del tubo en un recipiente.
  • Página 158 All manuals and user guides at all-guides.com - Den richtigen Flussigkeitsstand - Ripristinare il livello (A) o (B) - Restore the brake fl uid level - Rétablir le niveau (A) o (B) (A) oder (B) del fl uido e rimontare il soffi etto (A) or (B) then reassemble the du fl...
  • Página 159 All manuals and user guides at all-guides.com - Restablecer el nivel del fl uido (A) o bien (B) y reensamblar el quelle de goma ed la tapa del depósito fl uido (pag. 160). Después de la sustitución del fl uido, es necesario efectuar la purga de la instalación como descrita a las páginas 161 y 165.
  • Página 160: Spurgo Impianto Frenante Anteriore

    All manuals and user guides at all-guides.com SPURGO IMPIANTO FRONT BRAKING SYSTEM ENTLEERUNG VORDERER CURAGE DU SYSTEME DE FRENANTE ANTERIORE BLEEDING FREINAGE AVANT BREMSANLAGE The braking system must be Lo spurgo dell’impianto frenante Le curage du système de Die Bremsanlage soll entleert bled when, due to air in the deve essere effettuato quando, werden, wenn der Hebelhub...
  • Página 161: Purga Instalacion Frenante Delantera

    All manuals and user guides at all-guides.com PURGA INSTALACION FRENANTE DELANTERA La purga de la instalación frenante tiene que efectuarse cuando, a causa de la presencia de aire en el circuito, la carrera de la palanca se vuelve larga o elástica.
  • Página 162 All manuals and user guides at all-guides.com - Durante questa operazione, - Pendant cette opération, il y - Bei dieser Operation kann - During this operation, you’ll man bemerken, dass Luft si noterà la fuoriuscita di aria aura la sortie d’air du réservoir notice that air bubbles will aus dem Behaelter der dal serbatoio della pompa...
  • Página 163 All manuals and user guides at all-guides.com - Durante esta operación, se notará la salida de aire del depósito de la bomba del freno; esto es normal. Controle la tubería; cuando se notará la salida del fl uido nuevo, claro y sin burbujas, cierre la válvula de purga.
  • Página 164: Spurgo Impianto Frenante Posteriore

    All manuals and user guides at all-guides.com SPURGO IMPIANTO ENTLEERUNG HINTERE REAR BRAKING SYSTEM CURAGE DU SYSTEME DE FRENANTE POSTERIORE BLEEDING FREINAGE ARRIERE BREMSANLAGE Lo spurgo dell’impianto frenante Le curage du système de Die Bremsanlage soll entleert The braking system must be bled deve essere effettuato quando, a werden, wenn der Hebelhub lang when, due to air in the circuit, the...
  • Página 165: Purga Instalacion Frenante Trasera

    All manuals and user guides at all-guides.com PURGA INSTALACION FRENANTE TRASERA La purga de la instalación frenante se tiene que hacer cuando, a acusa de la presencia de aire en el circuito, la carrera del pedal se vuelve más larga y elástica.
  • Página 166 All manuals and user guides at all-guides.com If the bleeding operation has be Ist die Entleerung korrekt Se l’operazione di spurgo é Si l’opération de curage a été stata eseguita correttamente la done correctly, the pedal will have effectuée correctément, la course durchgefuehrt worden, wird der corsa del pedale non risulterà...
  • Página 167 All manuals and user guides at all-guides.com Si la operación de purga ha sido cumplida correctamente, la carrera del pedal no resultará elástica. En caso contrario, repita la operación. NOTAS En el caso de que, a causa de una caída durante una competición o después de una reparación, se notara elasticidad en la carrera de la palanca o del...
  • Página 168: Sostituzione Materiale Fonoassorbente Silenziatore

    All manuals and user guides at all-guides.com SILENZIATORE DI SCARICO SILENCER AUSPUFFSCHALLDÄMPFER SILENCIEUX D’ECHAPPEMENT The silencer reduces the exhaust noise Il silenziatore riduce la rumorosità Le silencieux sert à réduire le bruit Der Schalldämpfer verringert das but it is also part of the exhaust system Auspuffgeräusch, ist aber auch di scarico ma è...
  • Página 169: Silenciador De Descarga

    All manuals and user guides at all-guides.com SILENCIADOR DE DESCARGA El silenciador reduce el ruido de la descarga pero también es parte integrante de la instalación de descarga y por eso sus condiciones infl uyen sobre las prestaciones del motociclo. ADVERTENCIA *: Controlar el material fonoabsorbente en cada carrera y sustituirlo, si...
  • Página 170 All manuals and user guides at all-guides.com REVISIONE RUOTE OVERHAULING THE WHEELS REVISION DES ROUES REVISION DES RADS Le tabelle sono riportate The tables hereunder show Les tableaux ci-dessous Die tabelle zeigen die mostrando i tipi di controllo a the type of control the rim and montrent les types de contrôle Kontrollwerte für die cui devono essere sottoposti...
  • Página 171 All manuals and user guides at all-guides.com REVISIÓN RUEDAS Las tablas que se dan a continuación muestran los tipos de control a que se tienen que someter la llanta y el perno de la rueda. Nota*: Si la llanta está excesivamente plegada, tiene que ser sustituida.
  • Página 172 All manuals and user guides at all-guides.com PIEGATURA PERNO RUOTA BIEGEN DER RADACHSE WHEEL RIM AXLE BENDING COURBURE PIVOT ROUE Se il valore della piegatura If the bending fi gure is over Si la valeur de courbure va Falls das Biegewert die max. supera il limite max.
  • Página 173 All manuals and user guides at all-guides.com FLEXIÓN PERNO RUEDA Si el valor de la fl exión supera el limite máximo permitido, enderece el perno o substitúyalo. Si el perno no puede ser endrezado dentro de los valore limete máximo prescripto (0,2 mm), substitúyalo.
  • Página 174: Impianto Accensione

    All manuals and user guides at all-guides.com ZÜNDUNGSANLAGE (WR)/ IMPIANTO ACCENSIONE (WR)/ SYSTEMED’ALLUMAGE (WR)/ IGNITION SYSTEM (WR) / ELECTRIC IMPIANTO ELETTRICO (WR, escluso SYSTEME ÉLECTRIQUE (WR, ELEKTRISCHE ANLAGE (WR, nuhr SYSTEM (WR, USA/CDN excluded- USA/CDN- “Enduro” USA/CDN) EXCLU USA/CDN- “Enduro” USA/ USA/CDN- “Enduro”...
  • Página 175: Zündungsanlage/ Elektrischeanlage

    All manuals and user guides at all-guides.com INSTALACIÓN DE ENCENDIDO (WR)/ INSTALACIÓN ELÉCTRICA (WR, escluido USA/CDN- “Enduro” USA/CDN) La instalación de encendido está compuesta por los siguientes elementos: - Generador (1) dentro la tapa de la bancada izquierda. - Bobina electrónica/centrale electrónica(2) debajo del deposito gasolina.
  • Página 176 All manuals and user guides at all-guides.com Legenda colore cavi / Cable colour coding/Legende couleur câbles / Kabelfarben / Referencias colores de los cables (escluso USA/CDN- “Enduro” USA/CDN) (USA/CDN - “Enduro” USA/CDN excluded) (exclu USA/CDN) - “Enduro” USA/CDN) (nuhr USA/CDN- “Enduro” USA/CDN) (escluido USA/CDN- “Enduro” USA/CDN) Blu /Blue /Bleu /Blau /Azul Nero /Black /Noir /Schwarrz /Negro Marrone /Brown /Maron /Braun /Marren...
  • Página 177 All manuals and user guides at all-guides.com WRCR 125 2009.indd 177 WRCR 125 2009.indd 177 21-07-2008 16:45:43 21-07-2008 16:45:43...
  • Página 178 All manuals and user guides at all-guides.com LEGENDA SCHEMA KEY TO WIRING SCHALTPLAN REFERENCIAS LEGENDE SCHEMA ELETTRICO (WR, WR 125 (nuhr USA/CDN- ESQUEMA ELECTRICO DIAGRAM (WR, USA/CDN ELECTRIQUE (WR, exclu escluso USA/CDN “Enduro” USA/CDN) (WR, escluido USA/CDN- excluded- “Enduro” USA/CDN- “Enduro” “Enduro”...
  • Página 179 All manuals and user guides at all-guides.com WRCR 125 2009.indd 179 WRCR 125 2009.indd 179 21-07-2008 16:45:45 21-07-2008 16:45:45...
  • Página 180 All manuals and user guides at all-guides.com WRCR 125 2009.indd 180 WRCR 125 2009.indd 180 21-07-2008 16:45:46 21-07-2008 16:45:46...
  • Página 181 All manuals and user guides at all-guides.com WRCR 125 2009.indd 181 WRCR 125 2009.indd 181 21-07-2008 16:45:47 21-07-2008 16:45:47...
  • Página 182 All manuals and user guides at all-guides.com SOSTITUZIONE LAMPADINE AUSTAUSCH DER REMPLACEMENT DES HEADLAMP BULBS PROIETTORE (WR, “Enduro” SCHEINWERFERLAMPEN REPLACEMENT (WR, “Enduro” AMPOULES DU PHARE AVANT USA/CDN) (WR, “Enduro” USA/CDN) (WR, “Enduro” USA/CDN) Per accedere alle lampadine del USA/CDN) Pour accéder à l’ampoule du To gain access to the healamp proiettore, occorre procedere nel Um an die Scheinwerferlampe...
  • Página 183 All manuals and user guides at all-guides.com SUBSTITICIÓN DE LAS BOMBILLAS DEL FARO DELANTERO (WR, “Enduro” USA/CDN) Para acceder a las bombillas del faro delantero, haga lo siguiente: - quitar el tornillo de fi jación superior del portafaro en el soporte del instrumento (A);...
  • Página 184 All manuals and user guides at all-guides.com AUSTAUSCH DES HINTEREN SOSTITUZIONE LAMPADA REAR TAIL LIGHT BULB REMPLACEMENT DES FANALE POSTERIORE (WR) SCHEIN-WERFERLAMPEN (WR) REPLACEMENT (WR) AMPOULES DU PHARE Rimuovere le due viti (1) all’interno Die zwei Schrauben (1) im ARRIÈRE (WR) Remove the two fastening screws Inneren vom Hinter Kotfl...
  • Página 185: Sustitición De Las Bombillas Del Faro Trasero (Wr)

    All manuals and user guides at all-guides.com SUSTITICIÓN DE LAS BOMBILLAS DEL FARO TRASERO (WR) Remover los dos tornillos (1) dentro del guardabarros posterior y la lente (2). Empujar la bombilla (3) hacia el interior, girarla a izquierdas en sentido y removerla de la portalámpara.
  • Página 186 All manuals and user guides at all-guides.com REGLAGE DU PHARE AVANT REGISTRAZIONE FANALE ADJUSTMENT OF HEADLIGHT EINSTELLUNG VORDERER (WR) (WR) ANTERIORE (WR) SCHEINWERFER (WR) When checking the proper Pour contrôler la correcte Per controllare se il fanale è Um zu kontrollieren, od ber orientation du phare, placer la orientato nel modo corretto mettere orienting of headlight, infl...
  • Página 187: Regulación Faro Delantero (Wr)

    All manuals and user guides at all-guides.com REGULACIÓN FARO DELANTERO (WR) Para controlar si el fanal está orientado en forma correcta coloque la motocilceta, con los neumáticol infl ados a la justa presión y con una persona en el asiento, perfectamente perpendicular son su eje longitudinal.
  • Página 188: Dotazione-Parti Optional

    1 - 800065437 - REARVIEW MIRROR (2: WR) 1 - 800065437 - RETROVISEUR (2: WR) 1 - 800065437 - RüCKSPIEGEL (2: WR) 2 - 800097615 - HUSQVARNA KEY HOLDER 2 - 800097615 - SCHLUSSELHALTER 2 - 800097615 - PORTE-CLES HUSQVARNA...
  • Página 189: Equipamiento-Opcionales

    All manuals and user guides at all-guides.com EQUIPAMIENTO 1 - 800065437 - ESPEJO RETROVISOR (2: WR) 2 - 800097615 - LLAVERO HUSQVARNA (1: WR) 3 - 8000H0106 - MANUAL USO Y MANTEN. MULTILENGUAS (1) 4 - 800086328 - GUÍA CONCESIONARIOS HUSQVARNA (1) 5 - 8B0090574 - LIBRETE DE GARANTÍA...
  • Página 190: Appendice

    All manuals and user guides at all-guides.com APPENDICE APPENDIX APPENDICE VERIFICHE DOPO LA GARA AFTER-RACE CHECK POINTS CONTROLES APRES CHAQUE Dopo la gara, pulire il motociclo come After racing, fi rst clean the motorcycle and COMPETITION sottoriportato poi ispezionare il veicolo then inspect the entire motorcycle, with Après chaque compétition, nettoyer le ponendo particolare attenzione ai punti...
  • Página 191: Ahnhag

    All manuals and user guides at all-guides.com ANHANG APÉNDICE CONTROLES DESPUÉS DE LA CARRERA ÜBERPRÜFUNGEN NACH DEM WETTRENNEN Después de la carrera, limpiar el motociclo Nach dem Wettrennen, das Motorrad, wie como indicado abajo y luego inspeccionar el vehículo poniendo particular atención a unten angegeben, reinigen, dann das Fahrzeug überprüfen unter besonderer los puntos indicados en el párrafo...
  • Página 192 All manuals and user guides at all-guides.com - Mettere una busta di plastica sopra il tubo - Placer une enveloppe en plastique sur le - Tie a plastic bag over the exhaust pipe to tuyau d’échappement pour le protéger de di scarico per evitare che entri umidità.
  • Página 193 All manuals and user guides at all-guides.com - Eine Kunststoffhülle über das Auspuffrohr - Poner una bolsa de plástico sobre el tubo anbringen, zur Vermeidung, daß de escape para evitar que entre humedad. Feuchtigkeit eindringt. - Tapar el motociclo para protegerlo de - Das Motorrad zum Schutz gegen Staub polvo y suciedad.
  • Página 194 All manuals and user guides at all-guides.com NETTOYAGE PULIZIA CLEANING 1) Préparation pour le lavage 1) Preparazione per il lavaggio 1) Preparation for washing Prima del lavaggio, prendere le seguenti Before washing, precautions must be Veillez à ce que de l’eau n’entre pas en taken to keep water out of the following contact des éléments suivants: precauzioni per impedire che l’acqua entri...
  • Página 195: Limpieza

    All manuals and user guides at all-guides.com LIMPIEZA REINIGUNG 1) Preparación para el lavado 1) Vorbereitung zum Waschen Antes de efectuar el lavado, tomar las Vor dem Waschen die folgenden siguientes precauciones al fi n de impedir Vorsichtsmaßnahmen treffen, zur que el agua llegue a contacto con las Verhinderung, daß...
  • Página 196 All manuals and user guides at all-guides.com 3) Après le lavage 3) Dopo il lavaggio 3) After washing - Oter les enveloppes en plastique et - Togliere le buste in plastica e liberare - Remove the plastic bags, and clean the libérer louverture de la suction fi...
  • Página 197 All manuals and user guides at all-guides.com 3) Nach dem Waschen 3) Tras el lavado - Die Kunststoffhüllen abnehmen und die - Remover las bolsas de plástico y librar la Luffi lter-Ansaugöffnung freimachen. abertura de la aspiración fi ltro aire. - Die im Abschnitt “Wartungtabellen (Seite - Lubricar los puntos citados en la sección 208) angegebenen Punkte schmieren.
  • Página 198: Note Per Modelli Usa/Cdn-Aus

    All manuals and user guides at all-guides.com NOTES FOR USA/CDN MODEL WRCR 125 2009.indd 198 WRCR 125 2009.indd 198 21-07-2008 16:45:56 21-07-2008 16:45:56...
  • Página 199: Disclaimer Of Warranty

    OR OBVIOUS. HE FURTHER AGREES THAT NO WARRANTIES ATTACH, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING ANY WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR ANY PARTICULAR PURPOSE. THE BUYER OR TRANSFEREE INDEMNIFIES AND HOLDS HARMLESS HUSQVARNA MOTORCYCLES S.R.L., ITS AGENTS AND EMPLOYEES. FOR ANY FAILURE OF PERFORMANCE, COST OF SERVICE, OR REPAIR.
  • Página 200 All manuals and user guides at all-guides.com Noise emission warranty HUSQVARNA MOTORCYCLES S.R.L. warrants that this exhaust system, at the time of sale, meets all applicable U.S. EPA Federal noise standards. This warranty extends to the fi rst person who buys this exhaust system for purposes other than resale, and to all subsequent buyers.
  • Página 201: Spark Arrester

    All manuals and user guides at all-guides.com SPARK ARRESTER The WR model is equipped with a U.S. Forest Service approved spark arrester for maximum effi cienty and performance. “ SPARK ARRESTER” MAINTENANCE AND CLEANOUT INSTRUCTIONS Proceed as follows: A: First turn counterclockwise fastening rear pin (A) then remove saddle, screws (1) and R.H. side panel (2). B: Remove the two screws (3) fastening the muffl...
  • Página 202 All manuals and user guides at all-guides.com Tampering Warning: Tampering with Noise Control System Prohibited. Federal law prohibits the following acts or causing therefor: 1) The removal or rendering inoperative by any person other than for purposes of maintenance, repair, or replacement, of any device or element of design incorporated into any new vehicle for the purpose of noise control prior to its sale or delivery to the ultimate purchaser or while it is in use, and 2) the use of the vehicle after such device or element of design has been removed or rendered inoperative by any person.
  • Página 203: Operazioni Di Preconsegna

    All manuals and user guides at all-guides.com OPERAZIONI DI PRECONSEGNA Descrizione Operazione Preconsegna Descrizione Operazione Preconsegna Olio motore Controllo livello • Interrutt. cavall. laterale Controllo funzionalità • Olio miscela benzina Controllo livello • # Impianto elettrico Controllo funzionalità • Liquido di raffreddamento Controllo / Ripristino livello •...
  • Página 204: Pre-Delivery Inspection

    All manuals and user guides at all-guides.com PRE-DELIVERY INSPECTION Description Operation Pre-delivery Description Operation Pre-delivery Side stand switch Check operation • Engine oil Check level • Electrical equipment Check operation • Two-stroke mix oil level Check level • # Instrument panel Check operation •...
  • Página 205: Operations De Pré-Livraison

    All manuals and user guides at all-guides.com OPERATIONS DE PRÉ-LIVRAISON Description Operation Prep. a la route Description Operation Prep. a la route Contacteur béquille Contrôle fonctionnalité • uile moteur Contrôle niveau • Installation électrique Contrôle fonctionnalité • Huile mélange essence Contrôle niveau •...
  • Página 206: Vorgänge Zur Auslieferung

    All manuals and user guides at all-guides.com VORGÄNGE ZUR AUSLIEFERUNG Beschreibung Arbeit Vor-Auslieferung Beschreibung Arbeit Vor-Auslieferung Seitenständerschalter Funktionskontrolle • Motoröl Ölstandkontrolle • Elektrische Anlage Funktionskontrolle • Zweitaktölstand Ölstandkontrolle • # Instrumente Funktionskontrolle • Kühlflüssigkeit Kontrolle / Auffüllen • Beleuchtung/Blinker Funktionskontrolle •...
  • Página 207: Operaciones De Pre-Entrega

    All manuals and user guides at all-guides.com OPERACIONES DE PRE-ENTREGA Descripción Operación Pre- entrega Descripción Operación Pre- entrega Aceite motor Control nivel • Interruptor caballete lateral Control funcionamiento • Nivel de aceite de la mezda Control nivel • # Instalación eléctrica Control funcionamiento •...
  • Página 208: Manutenzione Periodica/ Regolazioni

    All manuals and user guides at all-guides.com WRCR 125 2009.indd 208 WRCR 125 2009.indd 208 21-07-2008 16:46:04 21-07-2008 16:46:04...
  • Página 209: Wartungspalan/ Einstellungen

    All manuals and user guides at all-guides.com WRCR 125 2009.indd 209 WRCR 125 2009.indd 209 21-07-2008 16:46:06 21-07-2008 16:46:06...
  • Página 210 All manuals and user guides at all-guides.com WRCR 125 2009.indd 210 WRCR 125 2009.indd 210 21-07-2008 16:46:07 21-07-2008 16:46:07...
  • Página 211 All manuals and user guides at all-guides.com WRCR 125 2009.indd 211 WRCR 125 2009.indd 211 21-07-2008 16:46:09 21-07-2008 16:46:09...
  • Página 212 All manuals and user guides at all-guides.com WRCR 125 2009.indd 212 WRCR 125 2009.indd 212 21-07-2008 16:46:10 21-07-2008 16:46:10...
  • Página 213 All manuals and user guides at all-guides.com WRCR 125 2009.indd 213 WRCR 125 2009.indd 213 21-07-2008 16:46:12 21-07-2008 16:46:12...
  • Página 214 All manuals and user guides at all-guides.com WRCR 125 2009.indd 214 WRCR 125 2009.indd 214 21-07-2008 16:46:13 21-07-2008 16:46:13...
  • Página 215 All manuals and user guides at all-guides.com WRCR 125 2009.indd 215 WRCR 125 2009.indd 215 21-07-2008 16:46:15 21-07-2008 16:46:15...
  • Página 216 All manuals and user guides at all-guides.com WRCR 125 2009.indd 216 WRCR 125 2009.indd 216 21-07-2008 16:46:17 21-07-2008 16:46:17...
  • Página 217 All manuals and user guides at all-guides.com WRCR 125 2009.indd 217 WRCR 125 2009.indd 217 21-07-2008 16:46:18 21-07-2008 16:46:18...
  • Página 218 All manuals and user guides at all-guides.com WRCR 125 2009.indd 218 WRCR 125 2009.indd 218 21-07-2008 16:46:20 21-07-2008 16:46:20...
  • Página 219 All manuals and user guides at all-guides.com WRCR 125 2009.indd 219 WRCR 125 2009.indd 219 21-07-2008 16:46:21 21-07-2008 16:46:21...
  • Página 220 All manuals and user guides at all-guides.com WRCR 125 2009.indd 220 WRCR 125 2009.indd 220 21-07-2008 16:46:23 21-07-2008 16:46:23...
  • Página 221 All manuals and user guides at all-guides.com WRCR 125 2009.indd 221 WRCR 125 2009.indd 221 21-07-2008 16:46:24 21-07-2008 16:46:24...
  • Página 222 All manuals and user guides at all-guides.com WRCR 125 2009.indd 222 WRCR 125 2009.indd 222 21-07-2008 16:46:25 21-07-2008 16:46:25...
  • Página 223 All manuals and user guides at all-guides.com WRCR 125 2009.indd 223 WRCR 125 2009.indd 223 21-07-2008 16:46:27 21-07-2008 16:46:27...
  • Página 224 All manuals and user guides at all-guides.com WRCR 125 2009.indd 224 WRCR 125 2009.indd 224 21-07-2008 16:46:28 21-07-2008 16:46:28...
  • Página 225 All manuals and user guides at all-guides.com WRCR 125 2009.indd 225 WRCR 125 2009.indd 225 21-07-2008 16:46:29 21-07-2008 16:46:29...
  • Página 226 All manuals and user guides at all-guides.com WRCR 125 2009.indd 226 WRCR 125 2009.indd 226 21-07-2008 16:46:30 21-07-2008 16:46:30...
  • Página 227 All manuals and user guides at all-guides.com WRCR 125 2009.indd 227 WRCR 125 2009.indd 227 21-07-2008 16:46:32 21-07-2008 16:46:32...
  • Página 228 All manuals and user guides at all-guides.com WRCR 125 2009.indd 228 WRCR 125 2009.indd 228 21-07-2008 16:46:33 21-07-2008 16:46:33...
  • Página 229 All manuals and user guides at all-guides.com WRCR 125 2009.indd 229 WRCR 125 2009.indd 229 21-07-2008 16:46:35 21-07-2008 16:46:35...
  • Página 230 All manuals and user guides at all-guides.com WRCR 125 2009.indd 230 WRCR 125 2009.indd 230 21-07-2008 16:46:36 21-07-2008 16:46:36...
  • Página 231 All manuals and user guides at all-guides.com WRCR 125 2009.indd 231 WRCR 125 2009.indd 231 21-07-2008 16:46:38 21-07-2008 16:46:38...
  • Página 232 All manuals and user guides at all-guides.com WRCR 125 2009.indd 232 WRCR 125 2009.indd 232 21-07-2008 16:46:39 21-07-2008 16:46:39...
  • Página 233 All manuals and user guides at all-guides.com WRCR 125 2009.indd 233 WRCR 125 2009.indd 233 21-07-2008 16:46:41 21-07-2008 16:46:41...
  • Página 234 All manuals and user guides at all-guides.com WRCR 125 2009.indd 234 WRCR 125 2009.indd 234 21-07-2008 16:46:42 21-07-2008 16:46:42...
  • Página 235 All manuals and user guides at all-guides.com WRCR 125 2009.indd 235 WRCR 125 2009.indd 235 21-07-2008 16:46:43 21-07-2008 16:46:43...
  • Página 236: Indice Alfabetico

    All manuals and user guides at all-guides.com INDICE ALFABETICO ALPHABETIC INDEX INDEX ALPHABETIQUE Pagina Page Page Accensione ..........24 Adjusting the clutch .........94 Accouplements moteur ......182 Arresto del motociclo .......76 Adjusting the driven transmission ..128 Allumage ..........24 Arresto del motore ........78 Adjusting the fork ........116 Arrêt moteur ..........78 Avviamento motore........72...
  • Página 237: Alphabetisches Verzeichnis

    All manuals and user guides at all-guides.com INDICE ALFABÉTICO ALPHABETISCHES INHALTSVERZEICHNIS Seite Página Ajuste cadena trans. secund....129 Ablaß der hinteren Bremsfl üßigkeit ..148 Ajuste carrera en vacío freno trasero ..111 Ablaß der vorderen Bremsfl üßigkeit..146 Ajuste embrague........95 Ablaßventil ..........25 Ajuste faro delantero.......187 Abnehmen des Vorderrads ....136 Ajuste freno hidràulico amort.
  • Página 238 All manuals and user guides at all-guides.com Chain lubrication ........132 Contrôle niveau réfrigérant ......88 Forcella Checks after every competition ....190 Contrôles préliminaires ......68 anteriore.............30 Checks during running in......82 Contrôle usure chaîne, pignon, Freni............140 Check of air fi lter ........100 couronne ..........130 Frizione .............26 Check of chain, pinion, crown wear..130 Couronne arrière ........28...
  • Página 239 All manuals and user guides at all-guides.com Digital instruments ........46 Descarga fl ujo freno delantero....147 Descarga fl ujo freno trasero....149 Einfahrzeit ..........81 Desgaste disco freno ......151 Einstellung der Federungen entsprechend Desgaste zapatas freno ......143 besonderer Rennstrecken- Desmontaje de los particulares ....15 Bedingungen ..........112 Diagrama eléctrico ......177-181 Einstellung der Gabel ......116...
  • Página 240 All manuals and user guides at all-guides.com Registraz. freno idraulico ammort...126 Fuel ............42 Nettoyage fi ltre à air........100 Registraz. frizione ........94 Nettoyage général .........194 Fuel cock ..........38 Registrazione minimo ......92 Nettoyage plaquettes ......144 Front brake control ........56 Registraz. precarico molla ammort..124 Niveau huile fourche ......118 Front braking system bleeding ....160 Regolatore di tensione......98...
  • Página 241 All manuals and user guides at all-guides.com Ketten-Schmierung ........133 Mando cambio .........67 Kennummer des motorrads .....18 Mando embrague ........63 Kontrolle d.Ketten-,Ritzel-,Kranz Mando freno delantero......57 Mando freno trasero........65 Verschleißes ...........131 Mando gas ..........57 Kontrolle des Flüßigkeitsstands hint Bremse ..........110 Modifi cación de la posición del Kontrolle des Flüßigkeitsstands manillar............120 vord.
  • Página 242 All manuals and user guides at all-guides.com Sostituzione olio cambio ......86 Regulateur de tension ......98 Rear crown ...........30 Sostituzione refrigerante......88 Remplacement des ampoules Rear suspension ........28 du phare arrière ........184 Spark Arrester.........201 Rear tail light bulb replacement ..184 Spie............. Removing the front wheel ....136 Remplacement des ampoules ..46 Removing the rear wheel....138...
  • Página 243 All manuals and user guides at all-guides.com Regulación juego cojinetes Pedal zur Steuerung der bremse .....64 de dirección..........103 Position der Schaltungen ......20-22 Regulador de tensión.......99 Remoción rueda delantera.....137 Räder ............33-35 Remoción rueda trasera ......139 Radspeichen ..........172 Revisión ruedas ........171 Radzapfenbiegung .........172 Rahmen ............31 Schalldämpfer ..........168 Schibenfl...
  • Página 244 All manuals and user guides at all-guides.com MEMORANDUM ................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................WRCR 125 2009.indd 244 WRCR 125 2009.indd 244 21-07-2008 16:46:48 21-07-2008 16:46:48...
  • Página 245 All manuals and user guides at all-guides.com MEMORANDUM ................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................WRCR 125 2009.indd 245 WRCR 125 2009.indd 245 21-07-2008 16:46:48 21-07-2008 16:46:48...
  • Página 246 All manuals and user guides at all-guides.com MEMORANDUM ................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................WRCR 125 2009.indd 246 WRCR 125 2009.indd 246 21-07-2008 16:46:49 21-07-2008 16:46:49...
  • Página 247 All manuals and user guides at all-guides.com MEMORANDUM ................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................WRCR 125 2009.indd 247 WRCR 125 2009.indd 247 21-07-2008 16:46:49 21-07-2008 16:46:49...
  • Página 248 All manuals and user guides at all-guides.com MEMORANDUM ................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................WRCR 125 2009.indd 248 WRCR 125 2009.indd 248 21-07-2008 16:46:50 21-07-2008 16:46:50...
  • Página 249 All manuals and user guides at all-guides.com MEMORANDUM ................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................WRCR 125 2009.indd 249 WRCR 125 2009.indd 249 21-07-2008 16:46:50 21-07-2008 16:46:50...
  • Página 250 All manuals and user guides at all-guides.com MEMORANDUM ................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................WRCR 125 2009.indd 250 WRCR 125 2009.indd 250 21-07-2008 16:46:50 21-07-2008 16:46:50...
  • Página 251 All manuals and user guides at all-guides.com MEMORANDUM ................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................WRCR 125 2009.indd 251 WRCR 125 2009.indd 251 21-07-2008 16:46:51 21-07-2008 16:46:51...
  • Página 252 All manuals and user guides at all-guides.com MEMORANDUM ................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................WRCR 125 2009.indd 252 WRCR 125 2009.indd 252 21-07-2008 16:46:51 21-07-2008 16:46:51...
  • Página 253 All manuals and user guides at all-guides.com MEMORANDUM ................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................WRCR 125 2009.indd 253 WRCR 125 2009.indd 253 21-07-2008 16:46:51 21-07-2008 16:46:51...
  • Página 254 All manuals and user guides at all-guides.com MEMORANDUM ................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................WRCR 125 2009.indd 254 WRCR 125 2009.indd 254 21-07-2008 16:46:52 21-07-2008 16:46:52...
  • Página 255 All manuals and user guides at all-guides.com MEMORANDUM ................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................WRCR 125 2009.indd 255 WRCR 125 2009.indd 255 21-07-2008 16:46:52 21-07-2008 16:46:52...
  • Página 256 All manuals and user guides at all-guides.com MEMORANDUM ................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................WRCR 125 2009.indd 256 WRCR 125 2009.indd 256 21-07-2008 16:46:53 21-07-2008 16:46:53...
  • Página 257 All manuals and user guides at all-guides.com MEMORANDUM ................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................WRCR 125 2009.indd 257 WRCR 125 2009.indd 257 21-07-2008 16:46:53 21-07-2008 16:46:53...
  • Página 258 All manuals and user guides at all-guides.com MEMORANDUM ................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................WRCR 125 2009.indd 258 WRCR 125 2009.indd 258 21-07-2008 16:46:53 21-07-2008 16:46:53...

Este manual también es adecuado para:

Wr 125 2009

Tabla de contenido