medi Bayreuth Espana SL
C/Canigo 2-6 bajos
medi GmbH & Co. KG
Hospitalet de Llobregat
Medicusstraße 1
08901 Barcelona
D-95448 Bayreuth
Spain
Germany
T +34-932 60 04 00
T +49 921 912-0
F +34-932 60 23 14
F +49 921 912-780
medi@mediespana.com
ortho@medi.de
www.mediespana.com
www.medi.de
medi France
medi Australia Pty Ltd
Z.I. Charles de Gaulle
83 Fennell Street
25, rue Henri Farman
North Parramatta NSW 2151
93297 Tremblay en France Cedex
Australia
France
T +61-2 9890 8696
T +33-1 48 61 76 10
F +61-2 9890 8439
F +33-1 49 63 33 05
sales@mediaustralia.com.au
infos@medi-france.com
www.mediaustralia.com.au
www.medi-france.com
medi Austria GmbH
medi Hungary Kft.
Adamgasse 16/7
Bokor u. 21.
6020 Innsbruck
1037 Budapest
Austria
Hungary
T +43 512 57 95 15
T +36 1 371-0090
F +43 512 57 95 15 45
F +36 1 371-0091
vertrieb@medi-austria.at
info@medi.hu
www.medi-austria.at
www.medi.hu
medi Belgium bvba
medi Nederland BV
Posthoornstraat 13/1
Heusing 5
3582 Koersel
4817 ZB Breda
Belgium
The Netherlands
T + 32-11 24 25 60
T +31-76 57 22 555
F +32-11 24 25 64
F +31-76 57 22 565
info@medibelgium.be
info@medi.nl
www.medibelgium.be
www.medi.nl
medi Brasil
medi Orient M.E.A. FZC
Rua Itapeva 538 cj. 42
TAURUS GROUP
Bela Vista, São Paulo - SP
Suite No. M01 Wasel Al Mamzar Bldg.
CEP: 01332-000
Al Wuhida Road, Al Mamzar
Brazil
P.O.BOX NO. 91464
T +55-11-3500 8005
DUBAI, UAE
sac@medibrasil.com
T: +971 4 2557344
www.medibrasil.com
F: +971 4 2557399
md@taurusgroup.net
medi Danmark ApS
Vejlegardsvej 59
medi Polska Sp. z.o.o.
2665 Vallensbaek Strand
Zygmunta Starego 26
Denmark
44-100 Gliwice
T +45-70 25 56 10
Poland
F +45-70 25 56 20
T +48-32 230 60 21
kundeservice@sw.dk
F +48-32 202 87 56
www.medidanmark.dk
info@medi-polska.pl
www.medi-polska.pl
medi Bayreuth Unipessoal, Lda
Rua do Centro Cultural, no. 43
1700-106 Lisbon
Portugal
T +351-21 843 71 60
F +351-21 847 08 33
medi.portugal@medibayreuth.pt
www.medi.pt
medi RUS LLC
Business Center NEO GEO
Butlerova Street 17
117342 Moscow
Russia
T +7-495 374 04 56
F +7-495 374 04 56
info@medirus.ru
www.medirus.ru
medi UK Ltd.
Plough Lane
Hereford HR4 OEL
Great Britain
T +44-1432 37 35 00
F +44-1432 37 35 10
enquiries@mediuk.co.uk
www.mediuk.co.uk
medi Ukraine LLC
Tankova Str. 8, office 35
Business-center „Flora Park"
Kiev 04112
Ukraine
T +380 44 591 11 63
F +380 44 392 73 73
info@medi.ua
http://medi.ua
M.4s PCL dynamic
medi USA L.P.
6481 Franz Warner Parkway
Whitsett, N.C. 27377-3000
USA
T +1-336 4 49 44 40
F +1-888 5 70 45 54
Knieorthese
info@mediusa.com
www.mediusa.com
Knee Brace
Orthèse pur le genou
Ortesis de rodilla
Gebrauchsanweisung. Instructions for use. Mode d'emploi. Instrucciones de uso. Instruções para
aplicação. Istruzioni per l'uso. Gebruiksaanwijzing. Brugsvejledning. Bruksanvisning. Návod k
použití. Uputa za uporabu. Инструкция по использованию. Kullanma kılavuzu. Instrukcja
zakładania. Οδηγία εφαρµογής. Használati útmutató. Uputstvo za upotrebu. Інструкція з
використання. 使用说明.
Wichtige Hinweise
Das Produkt ist nur zum Gebrauch an einem Patienten bestimmt. Wird es für die Behandlung von mehr als einem Patienten verwendet, erlischt die Produkthaftung des Her-
stellers im Sinne des Medizinproduktegesetzes. Eventuell kann es in den ersten Stunden der Anwendung zu Wadenschmerz kommen. Sollte dieser nicht deutlich zurückge-
hen oder es zu übermäßigen Schmerzen während des Tragens kommen, kontaktieren Sie bitte umgehend Ihren Arzt oder Orthopädietechniker. Tragen Sie die Orthese nicht
auf offenen Wunden und nur unter vorheriger medizinischer Anleitung.
Important notes
This product is made for single patient use only. If it is used for treating more than one patient, the manufacturer's product liability according to the Medical Devices Act will be-
come invalid. It is possible that you may feel pain in your calf when you first start wearing the brace. Please contact your physician or orthopaedic technician immediately if
the pain doesn't get considerably better or if you suffer excessive pain while wearing the brace. Do not wear the brace over open wounds, and use it only as instructed by your
doctor or orthotist.
Remarques importantes
L'orthèse est destinée à usage individuel. Si elle est utilisée pour le traitement de plusieurs patients, le fabricant décline toute responsabilité dans le sens de la loi sur les pro-
duits médicaux. Des douleurs dans les mollets peuvent le cas échéant apparaître au cours des premières heures d'utilisation. Si ces douleurs ne se résorbent pas nettement
ou si des douleurs excessives apparaissent pendant le port de l'orthèse, consultez immédiatement votre médecin ou votre technicien orthopédiste. Ne portez pas l'orthèse
sur des plaies ouvertes. Ne portez l'orthèse qu'uniquement après avoir reçu les instructions du médecin.
Advertencia importante
La ortesis está fabricada para ser utilizada por un solo paciente. En el caso de que se utilice para el tratamiento de más de un paciente, desaparece la responsabilidad del fab-
ricante sobre el producto, según la ley del medicamento. Puede que durante la primera hora de empleo sienta dolor en la pantorrilla. Si no disminuye claramente o si se con-
vierte en un dolor excesivo durante el empleo, póngase inmediatamente en contacto con su médico o técnico ortopédico. No utilice el dispositivo sobre heridas abiertas.
Úselo sólo por prescripción médica.
Indicações importantes
A ortótese está indicada para uso apenas num só paciente. Se for utilizada para o tratamento de mais de um doente, prescreve a responsabilidade do fabricante do produto,
nos termos da Legislação sobre Produtos Médicos. Eventualmente podem ocorrer dores nos gémeos nas primeiras horas de utilização. Caso estas não desapareçam visivel-
mente ou se tornem em dores excessivas durante a utilização, contacte imediatamente o seu médico ou técnico de ortopedia. Não use a ortótese sobre feridas abertas e uti-
lize-a apenas sob instruções do médico.
Avvertenze importanti
L'ortesi è destinata all'uso esclusivo di un singolo paziente. L'utilizzo per il trattamento di più di un paziente comporta la decadenza automatica della responsabilità del pro-
duttore, ai sensi della legge vigente sui prodotti medicali. È possibile che durante le prime ore di utilizzo compaiano dolori al polpaccio. Nel caso in cui il dolore non diminuisse
oppure se, durante l'uso, il dolore diventasse eccessivo, contattare immediatamente il medico o il tecnico ortopedico. Non applicare l'ortesi su ferite aperte e seguire sempre
le istruzioni del medico.
Belangrijke aanwijzingen
De orthese is gemaakt voor gebruik voor enkel één patiënt. Indien ze voor de behandeling van meer dan één patiënt wordt gebruikt, aanvaardt de producent geen aansprake-
lijkheid in de zin van de wet op medische producten. De eerste uren na het gebruik kan u pijn in uw kuit voelen. Als deze niet duidelijk vermindert of de pijn tijdens het dragen
te hevig wordt, neemt u onmiddellijk contact op met uw arts of orthopedisch technicus. Draag de orthese niet op open wonden en slechts na medische instructie vooraf.
Vigtige oplysninger
Produktet er kun beregnet til brug på én patient. Bruges den i behandlingen af mere end en patient, bortfalder producentens produktansvar i h.t. læggemiddellovgivningen.
Inden for de første timers brug kan der eventuelt optræde lægsmerter. Hvis de ikke mindskes væsentligt eller hvis der optræder for stærke smerter, mens ortesen bæres,
kontakt venligst omgående din læge eller ortopedteknikeren. Anbring ikke ortosen oven på åbne sår og brug kun ortosen efter forudgående lægelig vejledning.
Viktiga råd
Ortosen skall endast användas av en och samma patient. Om den används av flera patienter, gäller inte tillverkarens garanti enligt lagen om medicintekniska produkter.
Eventuellt kan vadsmärtor uppstå under de första timmar när man använder otrosen. Om de inte avtar ordentligt eller om starka smärtor uppstår när man bär otrosen,
kontakta omedelbart din läkare eller ortopedtekniker. Bär inte ortosen på öppna sår och bara på läkares ordination.
Důležité informace
Ortéza je určena pro použití u pouze jednoho pacienta. Budete-li ji používat při léčbě více než jednoho pacienta, zaniká záruka za produkt poskytovaná výrobcem ve smyslu
zákona o lékařských produktech. V prvních hodinách používání může dojít k bolestem lýtka. Pokud by výrazně neustupovaly nebo docházelo k nadměrným bolestem během
nošení, kontaktujte prosím obratem svého lékaře nebo ortopedického technika. Ortézu nenoste na otevřených ranách a používejte ji jen podle předchozího lékařského návo-
du.
Važna upozorenja
Ortoza je izrađena za upotrebu isključivo jednom pacijentu. Ako se ista koristi za liječenje više od jeden pacient prestaje jamstvo za proizvod proizvoača u smislu Zakona o
medicinskim proizvodima. Ortoza je izrađena za upotrebu isključivo jednom pacijentu. Ako se ista koristi za liječenje više od jeden pacient prestaje jamstvo za proizvod pro-
izvoača u smislu Zakona o medicinskim proizvodima. Ako se bol i osjećaj nelagode pojave ili pojačaju za vrijeme nošenja bandaže odmah je skinite i kontaktirajte vašeg liječ-
nika. Nemojte nositi ortozu na otvorenim ranama i samo uz prethodnu medicinsku uputnicu. Nemojte nositi ortozu na otvorenim ranama i samo uz prethodnu medicinsku
uputnicu.
Bажные замечания
Изделие предназначено только для индивидуального использования. В случае использования изделия более чем одним пациентом гарантии производителя утрачивают
силу. Не исключено, что в первые часы использования может возникнуть боль в икроножной мышце. Если боль не проходит или становится очень сильной при ношении
ортеза, немедленно обратитесь к своему лечащему врачу или технику-ортопеду. Не носите изделие при наличии открытых ран. Применяйте изделие только согласно
рекомендации Вашего врача.
Önemli uyarı
Ürün yalnızca bir hastada kullanım için tasarlanmıştır. Ortezin birden fazla hastada kullanılması halinde, üretici firmanın sorumluluğu tıbbi ürünler kanununa istinaden sona
erer. Kullanımın ilk saatlerinde baldırlarda ağrı meydana gelebilir. Bu ağrıların belirgin şekilde azalmaması veya kullanım sırasında aşırı artması durumunda lütfen acilen
doktorunuz veya ortopedi teknisyeniniz ile iletişime geçin. Ortezi açık yaralar üzerinde taşımayınız ve sadece önceden yapılan tıbbi açıklamalardan sonra kullanınız.
Ważne wskazówki
Orteza przeznaczona/y jest do użytku tylko i wyłącznie przez jednego pacjenta. W przypadku stosowania ortezy do leczenia więcej niż jednego pacjenta wygasa odpowie-
dzialność producenta za produkt w rozumieniu ustawy o produktach medycznych. W pierwszych godzinach stosowania może wystąpić ból łydki. Jeśli ból znacząco nie
zmniejszy się lub jeśli podczas noszenia ortezy będzie zbyt silny, należy niezwłocznie skontaktować się z lekarzem lub technikiem ortopedycznym. Nie nosić ortezy na
otwartych ranach i zakładać go tylko po uprzednim uzyskaniu instrukcji medycznej.
Σηµαντικές υποδείξεις
Η όρθωση χρησιμοποιείται για έναν και μοναδικό ασθενή. Αν χρησιμοποιείται για περισσότερους του ενός ασθενούς, η ευθύνη του παραγωγού για το προϊόν, σύμφωνα με τον περί
ιατροτεχνολογικών προϊόντων νόμο (Medical Devices Act) ακυρώνεται. Ενδέχεται κατά τις πρώτες ώρες εφαρμογής να υπάρξει πόνος στις γάμπες. Σε περίπτωση που ο πόνος
αυτός δεν υποχωρεί ή αυξάνεται υπερβολικά κατά τη χρήση, συμβουλευθείτε άμεσα το γιατρό σας ή τον τεχνικό ορθοπεδικό. Μην φοράτε τον νάρθηκα πάνω από ανοιχτές πληγές,
και χρησιμοποιείτε το μόνο σύμφωνα με τις οδηγίες του γιατρού σας.
Fontos útmutatások
Az ortézis kizárólag egy beteg kezelésére készült. Ha több páciens kezelésére használják, akkor a gyógyászati terméktörvény értelmében megszűnik a gyártó termékszavatossága.
Az alkalmazás első óráiban fájdalom léphet fel a vádliban. Amennyiben nem enyhül, illetve viselés közben tovább fokozódik a fájdalom, azonnal lépjen kapcsolatba orvosával vagy
ortopédiai kötszerészével. Ne hordja az ortézist nyílt sebeken, és csak előzetes orvosi útmutatás alapján viselje.
Važne napomene
Proizvod je namenjen samo za upotrebu na nekom pacijentu. Ako se upotrebi za lečenje više pacijenata, prestaje važenje garancije proizvođača prema Zakonu o medicinskim
proizvodima. U prvim satima nakon primene eventualno može da dođe do bola u nožnim listovima. Ako bol ne prestane ili ako postane suviše jak tokom nošenja, odmah
kontaktirajte svog lekara ili ortopedskog tehničara. Uložak nemojte nositi na otvorenim ranama i nosite ga samo prema dobivenom medicinskom uputstvu.
Важливі вказівки
Виріб призначений тільки для використання на пацієнті. У разі використання вироба більше, ніж одним пацієнтом гарантії виробника втрачають силу. У перші години
використання може з'явитися біль у литці. Якщо біль не вщухає або стає занадто сильним під час носіння ортеза, негайно зверніться до свого лікаря або техніка-орто-
педа. Не носіть виріб при наявності відкритих ран. Застосовуйте виріб тільки відповідно до рекомендації лікаря.
Pomembna opozorila
Opornica je namenjena le enemu bolniku. Priporočamo, da ortozo uporablja le en bolnik. Če jo pri zdravljenju uporablja več kot en bolnik ali če je njena uporaba neustrezna,
potem proizvajalec za ustreznost izdelka ne more več jamčiti. V prvih urah uporabe lahko morda pride do bolečin v mečih. Če se ne bi občutno zmanjšale ali če bi med noše-
njem prišlo do prehudih bolečin, se takoj obrnite na svojega zdravnika ali ortopeda. Izdelka ne nosite čez odprte rane in ga uporabljajte le po navodilih zdravnika ali ortopeda.
Dôležité upozornenia
Ortéza je vyrobená len pre použitie u jedného pacienta. Ak sa použije na ošetrenie viac než jedného pacienta, zaniká záruka výrobcu v zmysle zákona o liekoch a zdravotní-
ckych pomôckach. V prvých hodinách nosenia môže dôjsť k bolesti v lýtku. Ak by bolesť poznateľne neprestávala alebo ak by sa pri nosení vyskytli neprimerané bolesti, ob-
medi. I feel better.
ráťte sa prosím na Vášho lekára alebo ortopedického technika. Ortézu nenoste na otvorených ranách a používajte ju iba podľa predchádzajúceho medicínskeho návodu.