medi GmbH & Co. KG
medi France
Medicusstraße 1
Z.I. Charles de Gaulle
D95448 Bayreuth
25, rue Henri Farman
Germany
93297 Tremblay en France Cedex /France
T +49 921 9120
P +33 1 48 61 76 10
F +49 921 912783
F +33 1 49 63 33 05
ortho@medi.de
infos@medi-france.com
www.medi.de
www.medi-france.com
medi Austria GmbH
medi othec b.v.
Adamgasse 16/7
Heusing 5
A-6020 Innsbruck
NL-4817 ZB Breda/Netherlands
T +43 512 57 95 15
P +32 11 24 25 60
F +43 512 57 95 15 45
F +32 11 24 25 64
vertrieb@medi-austria.at
mediortho@medibelgium.be
www.medibelgium.be
medi Belgium bvba
Voortstraat 79
medi Bayreuth Unipessoal, Lda
3580 Beringen / Belgium
Rua Eugénio de Castro Rodrigues, n°2
T +32 11 24 25 60
1700-184 Lisboa/Portugal
F +32 11 24 25 64
P +351 21 843 71 60
info@medibelgium.be
F +351 21 847 08 33
www.medibelgium.be
medi.portugal@medibayreuth.pt
medi Danmark ApS
medi RUS LRC
Ved Slotsbanken 14
Business Park "Rumyantsevo"
6270 Tønder/Danmark
Rumyantsevo, Build. 1
T +45 74 72 01 33
Leninsky Township
F +45 74 72 01 63
142784 Moscow Region/Russia
info@nygaardseftf.dk
P +7 495 229 04 58
www.medidanmark.dk
F +7 495 229 04 58
info@medi-russia.ru
medi Bayreuth España SL
www.medi-russia.ru
C/Canigó 2 – 6 bajos
Hospitalet de Llobregat
medi USA L.P.
08901 Barcelona/Spain
6481 Franz Warner Parkway
T +34 93 260 04 00
Whitsett, N.C. 27377-3000/USA
F +34 93 260 23 14
P +1 336 4 49 44 40
medi@mediespana.com
F +1 888 5 70 45 54
www.mediespana.com
orders@mediusa.com
www.mediusa.com
medi UK Ltd.
Plough Lane
medi Middle East
Hereford HR4 OEL/England
P. O. Box: 109307
T +44 1432 37 35 00
Abu Dhabi
F +44 1432 37 35 10
United Arab Emirates
enquiries@mediuk.co.uk
P +971 2 6429201
www.mediuk.co.uk
F +971 2 6429070
info@mediuae.ae
medi Polska Sp.z o.o.
www.mediuae.ae
ul. Wiejska 4
42-677 Szałsza/Poland
T+48 32 230 60 21
F+48 32 230 60 21
info@medi-polska.pl
www.medi-polska.pl
E006512_AAL_M4s_0408.indd 34-2
M.4s
®
Knieorthese
Knee Brace
Orthèse d'abduction pour le genou
Dispositivo otopédico de rodilla
Gebrauchsanweisung. Instructions for use. Mode d'emploi. Instrucciones de uso.
Instruções para aplicação. Istruzioni per l'uso. Gebruiksaanwijzing. Brugsvejledning.
Bruksanvisning. Návod k použití. Uputa za uporabu. Инструкция по использованию.
Giyinme kılavuzu. Instrukcja zakładania. Οδηγία εφαρµογή .
medi. I feel better.
Wichtige Hinweise
Die Orthese wird nur zum Gebrauch an einem Patienten empfohlen. Wird sie für die Behandlung von mehr als einem Patienten verwendet,
erlischt die Produkthaftung des Herstellers im Sinne des Medizinproduktegesetzes. Sollten übermäßige Schmerzen oder ein unangenehmes
Gefühl während des Tragens auftreten, kontaktieren Sie bitte umgehend Ihren Arzt oder Orthopädietechniker. Tragen Sie die Orthese nicht auf
offenen Wunden und nur unter vorheriger medizinischer Anleitung.
Important notes
This brace is recommended for one patient use only. If it is used for treating more than one single patient, the manufacturer's product liability
according to the Medical Devices Act will become invalid. If undue pain or an unpleasant sensation develops while you are wearing the support,
please consult your doctor or orthotist immediately. Do not wear the brace over open wounds, and use it only as instructed by your doctor or orthotist.
Remarques importantes
L'orthèse n'est recommandée que pour l'utilisation sur un seul patient. Si elle est utilisée pour le traitement de plusieurs patients, le fabricant
décline toute responsabilité dans le sens de la loi sur les produits médicaux. Si des douleurs extrêmes ou une sensation de gêne devaient se
manifester durant l'utilisation, veuillez consulter immédiatement vortre médecin ou vortre technicien-orthopédiste. Ne portez pas l'orthèse sur des
plaies ouvertes et uniquement après avoir reçu les instructions du médecin.
Advertencia importante
El dispositivo ortopédico está recomendado para ser utilizado por un solo paciente. En el caso de que se utilice para el tratamiento de más de un
paciente, desaparece la responsabilidad del fabricante sobre el producto, según la ley del medicamento. De producirse dolores excesivos o una
sensación de incomodidad durante el uso del dispotivo, sírvase solicite ayuda de su médico o técnico ortopédico inmediato. No utilice el dispositivo
sobre heridas abiertas. Úselo sólo por prescripción médica.
Indicações importantes
A ortótese deve ser usada apenas por um doente. Se for utilizada para o tratamento de mais de um doente, prescreve a responsabilidade do
fabricante do produto, nos termos da Legislação sobre Produtos Médicos. Se surgirem dores excessivas ou uma sensação desagradável durante
a utilização, por favor consulte imediatamente o seu médico ou técnico ortopédico. Não use a ortótese sobre feridas abertas e utilize-a apenas sob
instruções do médico.
Avvertenze importanti
Si consiglia di utilizzare il bendaggio per un solo paziente. Nel caso in cui il bendaggio venga usato per il trattamento di più di un paziente,
decade la responsabilità del produttore, ai sensi della legge sui prodotti medicali. Nel caso in cui durante l'uso compaiano dolori di una certa
intensità o sensazioni spiacevoli, consultare immediatamente il medico o il tecnico ortopedico. Non applicare il bendaggio su ferite aperte e seguire
sempre le istruzioni del medico.
Belangrijke aanwijzingen
De orthese is slechts voor één patiënt bedoeld. Indien ze voor de behandeling van meer dan één patiënt wordt gebruikt, aanvaardt de producent
geen aansprakelijkheid in de zin van de wet op medische producten. Mocht u tijdens het dragen veel pijn of een onaangenaam gevoel hebben,
vraag onmiddellijk uw arts of ortopedisch instrumentenmaker om raad. Draag de orthese niet op open wonden en slechts na medische instructie
vooraf.
Vigtige oplysninger
Ortosen anbefales kun til brug på én patient. Bruges den i behandlingen af mere end en patient, bortfalder producentens produktansvar i h.t.
læggemiddellovgivningen. Skulle der opstå store smerter eller en følelse af ubehag, mens De har ortosen på, skal De straks tage ortosen af og
konsultere Deres læge eller bandagist. Anbring ikke ortosen oven på åbne sår og brug kun ortosen efter forudgående lægelig vejledning.
Viktiga råd
Bandaget rekommenderas enbart för användning på en och samma patient. Om det används för fl era patienter, gäller inte tillverkarens garanti
enligt lagen om medicin tekniska produkter. Om starka smärtor eller obehagskänslor uppträder vid bärande av bandaget, skall detta genast
avtagas. Tag sedan kontakt med din läkare eller ortopedtekniker. Bär inte bandaget på öppna sår och bara på läkares ordination.
Důležité informace
Doporučujeme, aby ortézu používal jen jeden pacient. Budete-li ji používat při léčbě více než jednoho pacienta, zaniká záruka za produkt
poskytovaná výrobcem ve smyslu zákona o lékařských produktech. Pokud by se během nošení vyskytly nepřiměřené bolesti nebo nepříjemný
pocit, sejměte, prosím okamžitě bandáž a vyhledejte svého lékaře nebo ortopéda. Ortézu nenoste na otevřených ranách a používejte ji jen podle
předchozího lékařského návodu.
Važna upozorenja
Ortoza se preporučuje za uporabu samo na jednom pacijentu. Ako se ista koristi za liječenje više od jeden pacient prestaje jamstvo za proizvod
proizvoača u smislu Zakona o medicinskim proizvodima. Ako se bol i osjećaj nelagode pojave ili pojačaju za vrijeme nošenja bandaže odmah je
skinite i kontaktirajte vašeg liječnika. Nemojte nositi ortozu na otvorenim ranama i samo uz prethodnu medicinsku uputnicu.
Bажные замечания
Данное изделие рекомендуется только для индивидуального применения. В случае использования изделия более чем одним пациентом
гарантии производителя утрачивают силу. Если при пользовании изделием у Вас возникли боль или неприятные ощущения, пожалуйста,
немедленно снимите его и проконсультируйтесь у Вашего врача. Не носите изделие при наличии открытых ран. Применяйте изделие только
согласно рекомендации Вашего врача.
Önemli uyarı
Ortezin sadece bir tek hastada kullanılması tavsiye edilir. Ortezin birden fazla hastada kullanılması halinde, üretici fi rmanın sorumluluğu tıbbi
ürünler kanununa istinaden sona erer. Kullanım esnasında aşırı ağrı ya da rahatsız edici bir his ortaya çıkarsa lütfen ortezi derhal çıkartınız ve
hekiminize ya da ortopedi teknikerinize başvurunuz. Ortezi açık yaralar üzerinde taşımayınız ve sadece önceden yapılan tıbbi açıklamalardan sonra
kullanınız.
Ważne wskazówki
Zaleca się stosowanie ortezy tylko przez jednego pacjenta. W przypadku stosowania ortezy do leczenia więcej niż jednego pacjenta
wygasa odpowiedzialność producenta za produkt w rozumieniu ustawy o produktach medycznych. W razie wystąpienia nadmiernego bólu
lub nieprzyjemnego uczucia w trakcie noszenia bandaża bandaż należy natychmiast zdjąć i skonsultować się z lekarzem lub technikiem
ortopedycznym. Nie nosić ortezy na otwartych ranach i zakładać go tylko po uprzednim uzyskaniu instrukcji medycznej.
Σηµαντικές υποδείξεις
Το κολάρο συνιστάται για χρήση σε έναν όνο ασθενή. Αν χρησι οποιείται για περισσότερου του ενό ασθενού , η ευθύνη του παραγωγού για το
προϊόν, σύ φωνα ε τον περί ιατροτεχνολογικών προϊόντων νό ο (Medical Devices Act) ακυρώνεται. Εάν παρουσιασθούν υπερβολικοί πόνοι ή
ενοχλήσει κατά τη διάρκεια τη χρήση , διακόψτε α έσω τη χρήση του επίδεσ ου και συ βουλευθείτε το γιατρό σα ή τον ορθοπεδικό τεχνικό σα . Μην
φοράτε το κολάρο πάνω από ανοιχτέ πληγέ , και χρησι οποιείτε το όνο σύ φωνα ε τι οδηγίε του γιατρού σα .
08.05.2008 11:52:56 Uhr