Página 1
WHEELS SERIES MANUALE D’USO E MANUTENZIONE _ PAG. 3 MANUAL OF MAINTENANCE AND USE _ PAG. 7 MANUEL D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN _ PAG. 13 GEBRAUCHS- UND WARTUNGSANLEITUNG _ SEITE 19 MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO _ PÁG. 25...
• Controllate che l’impianto frenante e le pastiglie delle Wilier Triestina spa si riserva di modificare il contenuto pinze dei freni siano in buono stato e che le viti del disco del presente manuale senza preavviso. La versione o la ghiera di fissaggio del disco, a seconda del vostro aggiornata sarà...
Página 4
Wilier Triestina spa comporta lo sca- • Richiudete il grano I (Fig. 2). dere della garanzia.
Página 5
Per solidificare l’accoppiamento tra raggio e nipple, uti- o da personale qualificato. MANUTENZIONE DEL KIT CERAMIC SPEED SU RUOTE WILIER lizzate un frena filetti medio. • Inserite il perno (C) e chiudete lo scontro (B) con la TRIESTINA A FRENI A DISCO chiave (N) da 17mm alla coppia di chiusura di 15Nm (Fig.
• To the users of more than 85kg weight, safe place for eventually reusing. Wilier Triestina spa Wilier Triestina spa suggests to check the wheels reserve to modify the content of this manual without status to the mechanic every two months or every notice.
Página 8
• Check the sliding of the wheel. spare parts or spare parts not delivered directly by Please check that the hub is correctly tightened and Wilier Triestina spa, involves the expiration of the closed, failure to do so could lead to a serious or fatal guarantee.
Página 9
CERAMICSPEED WHEEL KIT MAINTENANCE • Lock the grub screw (I). FOR WILIER TRIESTINA DISC BRAKES • Check the sliding of the wheel. Please check that the hub is correctly tightened and To ensure the optimal performance and longest...
Página 10
# L OV E M Y W I L I E R grease if they are running dry. You should as minimum lubricate the bearings once per year. MAINTENANCE OF YOUR WILIER TRIESTINA FRONT WHEEL 1. Remove the disc brake allowing access to remove the end-caps.
Wilier Triestina spa se réserve le droit de modifier le Une pression excessive réduit l’adhérence du pneu contenu du présent...
Página 14
26x17x5 26x17x5 MOYEU ARRIÈRE Pour un éventuel entretien : Les moyeux ULT38 KT se prêtent facilement à un • Insérer une clé hexagonale de 12 (M) sur le côté entretien normal. Pour cela procédez comme illustré: gauche du moyeu (Fig.4) •...
Página 15
(F) (Fig. 2): accessoires non originaux ou non fournis directement • Dévisser la vis pointeau (I) avec une clé 6 pans (L) par Wilier Triestina spa entraîneront de fait la perte de (Fig. 2). la garantie légale. • Tourner la bague dans le sens des aiguilles d’une montre pour diminuer le roulement de l’axe, et dans...
Página 16
ROUES COMPLÈTES endommager la tenue. 4. Si nécessaire, nettoyer le roulement à l’aide d’un Les roues ULT38 KT sont prévues pour monter des pinceau et d’un peu de dégraissant. Monter le joint et pneumatiques. L’utilisation des roues SWR est le capuchon d’extrémité. Remplacer le frein à disque strictement destinée à...
Ort auf. Straßenhaftung des Reifen und erhöht das Risiko, Die Wilier Triestina spa behält sich das Recht vor, den dass der Reifen plötzlich platzt. Ein zu niedriger Inhalt des beiliegenden Handbuchs ohne vorherige Reifendruck setzt die Leistung des Laufrads herab Bekanntmachung zu ändern.
Página 20
Seite 26x17x5 26x17x5 die nicht direkt von Wilier Triestina spa geliefert werden, erlischt mit sofortiger Wirkung jede Die Naben ULT38 KT sind relativ einfach zu warten. Garantieinanspruchnahme. Dazu wie folgt dargestellt vorgehen: HINTERE RADNABE VORDER RADNABE Die Hinterradnabe erfordert die Reinigung und die Die Vorderradnabe benötigt keine besondere Wartung.
Página 21
Positionierung der Verwenden Sie ausschließlich Originalersatzteile, die Sperrklinken achten (Abb. 4). einzig durch die Wilier Triestina spa zur Verfügung • Führen Sie einen 12er (M) Inbusschlüssel auf der gestellt werden. rechten Seite der Nabe ein (Fig. 6) VORDERE RADNABE •...
Página 22
3. Die Dichtung des Lagers mit einer schmalen WARTUNG DES CERAMIC SPEED KITS Klinge vorsichtig entfernen. Darauf achten, dass die AUF WILIER TRIESTINA RÄDERN MIT Dichtung nicht beschädigt wird. SCHEIBENBREMSEN 4. Bei Bedarf das Lager mit einer Bürste und etwas Entfetter reinigen.
En caso de perno pasante consulte las instrucciones de en un lugar seguro para futuras consultas. La Wilier montaje proporcionadas por el fabricante de la bicicleta Triestina spa. se reserva de modificar el contenido del o de la horquilla.
Página 26
• Retirad el tope (A) (Fig. 1) suministrados por Wilier Triestina spa comporta la invalidez • Sobre el mismo lado del que habréis retirado el tope, enfilad de la garantía.
Página 27
# L OV E M Y W I L I E R • Aflojen el perno (I) con una llave Allen 2mm (L). RUEDAS WILIER TRIESTINA CON FRENOS DE DISCO • Giren la virola en sentido horario para disminuir la fluidez del movimiento, y en sentido antihorario para aumentar la fluidez del movimiento.