Amprobe TMD-50 Manual De Uso
Ocultar thumbs Ver también para TMD-50:
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

Users Manual
• Mode d'emploi
• Bedienungshandbuch
• Manual d'Uso
• Manual de uso
TMD-50
Thermocouple
Thermometer K Type

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Amprobe TMD-50

  • Página 1 TMD-50 Thermocouple Thermometer K Type Users Manual • Mode d’emploi • Bedienungshandbuch • Manual d’Uso • Manual de uso...
  • Página 3 TMD-50 Thermocouple Thermometer K Type Users Manual June 2010, Rev.1 ©2010 Amprobe Test Tools. All rights reserved. Printed in Taiwan...
  • Página 4 Please check the “Where to Buy” section on www.amprobe.com for a list of distributors near you. Additionally, in the United States and Canada In-Warranty repair and replacement units can also be sent to a Amprobe® Test Tools Service Center (see address below).
  • Página 5 Non-Warranty Repairs and Replacement – US and Canada Non-warranty repairs in the United States and Canada should be sent to a Amprobe® Test Tools Service Center. Call Amprobe® Test Tools or inquire at your point of purchase for current repair and replacement rates.
  • Página 6 TMD-50 Thermocouple Thermometer K Type 7) “T1 T2/T1-T2” Button 1) “ ” Power Button 8) “MAX/MIN” Button 2) °C /°F Button 9) “>2S APO/ENTER” 3) “ ” Button Button 4) “ADJ” Button 10) LCD Display 5) “p/REL” Button 11) T1/T2 Input...
  • Página 7: Screen Display

    Screen Display 1) Temperature display 6) Relative mode 2) Low BATT display 7) Data HOLD mode 3) K type of T/C 8) Degrees °C /°F thermocouple 9) T1/T2 thermocouple 4) Auto power off or T1-T2 differential 5) MAX/MIN reading...
  • Página 8: Tabla De Contenido

    CONTENTS SYMBOLS ................2 UNPACKING AND INSPECTION .......... 2 INTRODUCTION ..............3 Features ................3 OPERATION INSTRUCTIONS ..........3 “ “ Power Button ............3 “°C/°F” Selecting the Temperature Scale ..... 3 “ ” Button: Display Back-Light ........3 “ADJ” Button: Adjust thermocouple offset ....4 “p/REL”...
  • Página 9: Symbols

    • Repeated sharp flexing can break the thermocouple leads. To prolong lead life, avoid sharp bends in the leads, especially near the connector. UNPACKING AND INSPECTION Your shipping carton should include: TMD-50 meter Manual K type Thermocouple AAA Batteries Plain white box...
  • Página 10: Introduction

    INTRODUCTION There are 2 sets of sockets for thermocouple plugs at the top of instrument marked with T1 and T2. Features • Highly accurate dual input thermometer with 0.1% basic accuracy. • Dual input T1, T2, T1-T2. • Thermocouple offset adjust. •...
  • Página 11: Adj" Button: Adjust Thermocouple Offset

    key once more to cancel the Back-Light function. Back-Light on lighter Back-Light off “ADJ” Button: Adjust thermocouple offset 1. Insert the bead wire into a known temperature (T) until the display equal to known temperature (T). exp: ice point at 0°C boiling water at 100°C (Press “ADJ”...
  • Página 12: Max/Min" Button

    “MAX/MIN” Button Press “MAX/MIN” key to enter the MIN MAX recording mode. (Displays the Maximum reading, Minimum reading, “MAX-MIN”, “AVG” reading stored in record mode). Press “MAX/MIN” key to cycle through the MAX, MIN, MAX-MIN, “AVG” readings. In this mode, press “HOLD”...
  • Página 13 Accuracy Accuracy is specified for operating temperatures over the range of 18°C to 28°C (64°F to 82°F), for 1 year, not including thermocouple error. ±(0.1%rdg+1°C) on -60°C to 1372°C ±(0.1%rdg+2°C) on -60°C to -200°C ±(0.1%rdg+2°F) on -76°F to 1999°F ±(0.1%rdg+4°F) on -76°F to -328°F Environmental Ambient 0°C to 50°C (32°F to 122°F) <80% R.H.
  • Página 14: Maintenance

    � - EMC: Conforms to EN61326-1. This product complies with requirements of the following European Community Directives: 89/ 336/ EEC (Electromagnetic Compatibility) and 73/ 23/ EEC (Low Voltage) as amended by 93/ 68/ EEC (CE Marking). However, electrical noise or intense electromagnetic fields in the vicinity of the equipment may disturb the measurement circuit.
  • Página 15 1. Power is supplied by 4pcs 1.5V (SIZE AAA) UM-4 R03. 2. The “ ” appears on the LCD display when replacement is needed. To replace battery remove screw from back of meter and lift off the battery cover. 3. Remove the batteries from the battery compartment and replace them with new ones.
  • Página 17: Thermocouple Thermomètre De Type K

    TMD-50 Thermocouple Thermomètre de type K Mode d’emploi Juin 2010, rév.1 ©2010 Amprobe Test Tools. Tous droits réservés. Imprimé à Taïwan.
  • Página 18 Limites de garantie et de responsabilité Amprobe garantit l’absence de vices de matériaux et de fabrication de ce produit pendant une période d’un an prenant effet à la date d’achat. Cette garantie ne s’applique pas aux fusibles, aux piles jetables ni à tout produit mal utilisé, modifié, contaminé, négligé...
  • Página 19 ® produit identique ou similaire. Consultez la section « Where to Buy » sur le site www.amprobe.com pour obtenir la liste des distributeurs dans votre région. Les appareils sous garantie devant être remplacés ou réparés au Canada et aux États-Unis peuvent également être envoyés dans un centre de services Amprobe...
  • Página 20: Tmd-50 Thermomètre À Thermocouple De Type K

    TMD-50 Thermomètre à thermocouple de type K 6) Bouton de maintien 1) Bouton marche/arrêt « » d’affichage « q/HOLD » 2) Bouton « °C/°F » 7) Bouton « T1 T2/T1-T2 » 3) Bouton de 8) Bouton « MAX/MIN » rétroéclairage «...
  • Página 21 Affichage 1) Affichage des 5) Valeur MAX/MIN températures 6) Mode relatif 2) Affichage de 7) Mode de maintien batterie faible des données 3) Type K de 8) Degrés °C / °F thermocouple T/C 9) Thermocouple T1/T2 4) Mise en veille ou différentiel T1-T2 automatique...
  • Página 22 TABLE DES MATIÈRES SYMBOLES ................2 DÉBALLAGE ET INSPECTION ..........2 INTRODUCTION ..............3 Fonctionnalités ............... 3 CONSIGNES D’UTILISATION ..........3 Bouton marche/arrêt « » ........... 3 Sélection de l’échelle de température « °C/°F » ... 3 Bouton de rétroéclairage « »...
  • Página 23: Symboles

    Pour prolonger la durée des cordons, éviter les courbures extrêmes des cordons notamment près du connecteur. DÉBALLAGE ET INSPECTION Le carton d’emballage doit inclure les éléments suivants : appareil TMD-50 mode d’emploi thermocouples de type K piles AAA boîte blanche ordinaire Si l’un de ces éléments est endommagé...
  • Página 24: Introduction

    INTRODUCTION Le sommet de l’instrument présente deux jeux de prises femelles pour les fiches de thermocouple marqués T1 et T2. Fonctionnalités • Thermomètre à double entrée avec une haute précision de base à 0,1 %. • Double entrée T1, T2, T1-T2. •...
  • Página 25: Bouton De Rétroéclairage

    Bouton Rétroéclairage « » Appuyez sur cette touche pour activer le rétroéclairage. Appuyez de nouveau sur la touche « » pour augmenter l’intensité du rétroéclairage et une nouvelle fois sur la touche « » pour annuler la fonction de rétroéclairage. Rétroéclairage sur augmente l’intensité...
  • Página 26: Bouton « Max/Min

    Bouton « T1 T2/T1-T2 » Appuyez sur la touche « T1 », « T2 », « T1-T2 » pour sélectionner le mode d’entrée T1, T2 ou T1-T2. La sélection d’entrée indique quelle entrée est sélectionnée pour l’affichage. Thermocouple T1, thermocouple T2 ou différentiel entre les deux (T1-T2) ; lorsque le thermocouple est activé, il se règle sur T1.
  • Página 27: Caractéristiques

    CARACTÉRISTIQUES Électricité Échelle de commutable en degrés Celsius ou température Fahrenheit Gamme de TYPE K (0,1 °C) -200 °C à 1 372 °C, -328 °F mesure à 1 999 °F Gamme 0,1 °C/1 °C, 0,1 °F/1 °F automatique Précision La précision est spécifiée pendant 1 an pour des températures de fonctionnement dans la plage 18 °C à...
  • Página 28: Entretien

    Précision Précision déclarée à 23 °C ±5 °C, < 75 % H.R. Batterie 4 piles AAA de 1,5 V Durée de vie 200 heures en moyenne avec une des piles batterie au carbone-zinc Dimensions 160 mm (H) x 83 mm (l) x 38 mm (P) ; 6,3 po (H) x 3,3 po (l) x 1,5 po (P) Poids approx.
  • Página 29 Installation et remplacement des piles A. Vis B. Couvercle des piles C. Batterie 1. L’alimentation est fournie par 4 piles 1,5 V (taille AAA) UM-4 R03. 2. Le symbole « » apparaît sur l’afficheur LCD pour signaler qu'un changement des piles est nécessaire. Pour remplacer les piles, retirez la vis derrière l’appareil pour enlever la trappe du compartiment des piles.
  • Página 31 TMD-50 Thermoelement Thermometer Typ K Bedienungshandbuch Juni 2010, Rev.1 ©2010 Amprobe Test Tools. Alle rechte vorbehalten. Gedruckt in Taiwan.
  • Página 32 Unfälle, Nachlässigkeit, Missbrauch, Änderungen oder abnormale Betriebsbedingungen bzw. unsachgemäße Handhabung. Die Verkaufsstellen sind nicht dazu berechtigt, diese Gewährleistung im Namen von Amprobe zu erweitern. Um während der Gewährleistungsperiode Serviceleistungen in Anspruch zu nehmen, das Produkt mit Kaufnachweis an ein autorisiertes Amprobe Test Tools Service-Center oder an einen Amprobe-Fachhändler/-...
  • Página 33 Test Tools-Distributor ® gesendet werden. Ein Verzeichnis der zuständigen Distributoren ist im Abschnitt „Where to Buy“ (Verkaufsstellen) auf der Website www.amprobe.com zu finden. Darüber hinaus können in den USA und in Kanada Geräte an ein Amprobe Test Tools Service- ®...
  • Página 34 TMD-50 Thermoelement Thermometer Typ K 7) „T1 T2/T1-T2“ Taste 1) „ ” Ein/Aus-Taste 8) „MAX/MIN“ Taste 2) „°C/°F“ Taste 9) „> 2S APO/ENTER“ 3) „ ” Taste Taste 4) „ADJ“ Taste 10) LCD-Anzeige 5) „p/REL“ Taste 11) T1/T2-Eingang 6) „q/HOLD“ Taste...
  • Página 35 Bildschirmanzeige 1) Temperaturanzeige 5) MAX/MIN-Messwert 2) Symbol für schwache 6) Relativmodus Batterie 7) Datenhaltemodus 3) Typ-K-T/C- 8) Grad °C / °F Thermoelement 9) T1/T2 Thermoelement 4) Automatische oder Differenz T1-T2 Abschaltung (APO)
  • Página 36 INHALT SYMBOLE ................2 AUSPACKEN UND ÜBERPRÜFEN ........2 EINFÜHRUNG ..............3 Merkmale ............... 3 BEDIENUNGSANWEISUNGEN ..........3 „ “ Ein/Aus-Taste ............3 „°C/°F“ Auswahl der Temperaturskala ......3 „ ” Taste: Anzeigenhintergrundbeleuchtung ... 3 „ADJ“ Taste: Thermoelement-Offset-Anpassung ..4 „p/REL“...
  • Página 37: Symbole

    Für eine lange Nutzungsdauer der Messleitungen enge Biegungen in den Messleitungen vermeiden, insbesondere im Bereich der Anschlüsse. AUSPACKEN UND ÜBERPRÜFEN Der Verpackungskarton sollte Folgendes enthalten: TMD-50 Messgerät Handbuch Typ-K-Thermoelemente LR3/AAA-Batterien Weiße Schachtel Wenn einer dieser Artikel beschädigt ist oder fehlt, die gesamte Lieferung zwecks Ersatz an die Verkaufsstelle zurücksenden.
  • Página 38: Einführung

    EINFÜHRUNG Es gibt 2 Sätze von Buchsen für Thermoelementstecker; sie sind oben am Messgerät mit T1 und T2 gekennzeichnet. Merkmale • Sehr genaues Thermometer mit Doppeleingang mit 0,1 % Grundgenauigkeit. • Doppeleingang T1, T2, T1-T2. • Thermoelement-Offset-Anpassung. • Große Anzeige für müheloses Ablesen. •...
  • Página 39: Adj" Taste: Thermoelement-Offset-Anpassung

    um die Hintergrundbeleuchtungsfunktion abzubrechen. Hintergrundbeleuchtung ein heller Hintergrundbeleuchtung aus „ADJ“ Taste: Thermoelement-Offset-Anpassung 1. Den Wulstdraht in eine bekannte Temperatur (T) einführen, bis die Anzeige der bekannten Temperatur (T) entspricht. Bsp.: Eispunkt bei 0 °C, Siedewasser bei 100°C („ADJ“ Taste drücken). 2.
  • Página 40: Max/Min" Taste

    angezeigt wird. T1 Thermoelement, T2 Thermoelement oder die Differenz zwischen den beiden Thermoelementen (T1-T2); nach dem Einschalten des Thermoelements wird die Einstellung auf T1 gesetzt. „MAX/MIN“ Taste Die Taste „MAX/MIN“ drücken, um den MIN/MAX- Aufzeichnungsmodus zu aktivieren. (Zeigt den Maximalwert, den Minimalwert, „MAX/MIN“ und den Mittelwert „AVG“...
  • Página 41: Technische Daten

    TECHNISCHE DATEN Elektrik Temperatur- Celsius oder Fahrenheit, bedienerseitig skala wählbar Messbereich K-TYPE (0,1 °C) -200 °C bis 1372 °C, -328 °F bis 1999 °F Automatische 0,1 °C/1 °C, 0,1 °F/1 °F Bereichswahl Genauigkeit Genauigkeit ist spezifiziert für Betriebstemperaturen im Bereich von 18 °C bis 28 °C (64 °F bis 82 °F), für 1 Jahr, nicht einschließlich Thermoelementfehler...
  • Página 42: Wartung

    Allgemein Schwache „ ” wird angezeigt, wenn die Batterie Batterie-spannung unter den Betriebswert abfällt. Messintervall 2,5 mal pro Sekunde Genauigkeit Nenngenauigkeit bei 23 °C±5 °C, < 75 % R.H. Batterien 4 x 1,5 V LR3/AAA Batterie- 200 Stunden, typisch (mit Zink-Kohle- lebensdauer Batterie) Abmessungen 160 mm (H) x 83 mm (B) x 38 mm (T);...
  • Página 43 Installieren und Ersetzen der Batterien A. Schraube B. Batteriefachabdeckung C. Batterie 1. Strom wird durch vier Stück 1,5 V (LR3/AAA) UM-4 R03 Batterien geliefert. ” erscheint auf der LCD-Anzeige, 2. Das Symbol „ wenn die Batterien ersetzt werden müssen. Um die Batterien zu ersetzen, die Schraube von der Rückseite des Messgeräts entfernen und die Batteriefachabdeckung abheben.
  • Página 45 TMD-50 Termometro per termocoppie di tipo K Manuale d’uso Giugno 2010, Rev.1 ©2010 Amprobe Test Tools. Tutti i diritti riservati. Stampato in Taiwan.
  • Página 46 Garanzia limitata e limitazione di responsabilità Questo prodotto Amprobe sarà esente da difetti di materiale e fabbricazione per un anno a decorrere dalla data di acquisto. Sono esclusi da questa garanzia i fusibili, le pile monouso e i danni causati da incidenti, negligenza, uso improprio, alterazione, contaminazione o condizioni anomale di funzionamento o manipolazione.
  • Página 47 ® un prodotto identico o analogo. La sezione “Where to Buy” del sito www.amprobe.com contiene un elenco dei distributori più vicini. Negli Stati Uniti e nel Canada gli strumenti da sostituire o riparare in garanzia possono essere inviati anche a un centro di assistenza Amprobe Test Tools (l’indirizzo è...
  • Página 48 TMD-50 Termometro per termocoppie di tipo K 7) Pulsante “T1 T2/T1-T2” 1) “ ” Pulsante di alimentazione 8) Pulsante “MAX/MIN” 2) Pulsante “°C/°F” 9) Pulsante “> 2S APO/ENTER” 3) Pulsante “ ” 10) Display a cristalli liquidi 4) Pulsante “ADJ”...
  • Página 49 Elementi delle schermate 1) Visualizzazione 5) Lettura MAX/MIN temperatura 6) Modalità di 2) Simbolo di batteria misura relativa quasi scarica 7) Modalità di tenuta dati 3) Tipo K di 8) Gradi °C / °F termocoppia (TC) 9) Termocoppia T1/T2 4) Spegnimento o differenza T1-T2 automatico...
  • Página 50 INDICE SIMBOLI ................2 DISIMBALLAGGIO E ISPEZIONE ......... 2 INTRODUZIONE ..............3 Caratteristiche ..............3 ISTRUZIONI PER L’USO ............3 “ “ Pulsante di accensione/spegnimento ....3 “°C/°F” Selezione della scala di temperatura ....3 “ ” Pulsante retroilluminazione display ....4 “ADJ”...
  • Página 51: Simboli

    DISIMBALLAGGIO E ISPEZIONE La confezione deve contenere: termometro TMD-50 copia del manuale d’uso termocoppie di tipo K pile ministilo (AAA) scatola bianca Se uno di questi articoli è...
  • Página 52: Introduzione

    INTRODUZIONE Sulla parte superiore dello strumento ci sono due set di connettori per spinotti di termocoppie, contrassegnati con T1 e T2. Caratteristiche • Termometro a doppio ingresso di alta precisione con precisione base pari a 0,1%. • Ingresso doppio: T1, T2, T1-T2. •...
  • Página 53: Pulsante Retroilluminazione Display

    “ ” Pulsante retroilluminazione display Premere il pulsante “ ” per attivare la retroilluminazione, premerlo di nuovo per attenuarla e premerlo una terza volta per disattivarla. Retroilluminazione attivata attenuata disattivata “ADJ” Pulsante regolazione offset termocoppia 1. Inserire il cavo con termocoppia a sfera in un punto a temperatura nota (T) e attendere finché...
  • Página 54: Pulsante "Max/Min

    Pulsante “T1 T2/T1-T2” Premere il pulsante “T1”, “T2”, “T1-T2” per selezionare la modalità di ingresso: T1, T2 o T1-T2. La modalità di ingresso selezionata indica quale ingresso sarà visualizzato: misura della termocoppia T1 o della termocoppia T2 o della differenza dei valori relativi alle due termocoppie (T1-T2);...
  • Página 55: Dati Tecnici

    DATI TECNICI Dati tecnici elettrici Scala di Celsius o Fahrenheit, selezionabile temperature dall’utente Portate TIPO K (0,1 °C) Da -200 °C a 1372 °C Selezione 0,1 °C / 1 °C automatica della portata Precisione La precisione è specificata per temperature di funzionamento nell’intervallo da 18 °C a 28 °C per un anno, escludendo errori della termocoppia...
  • Página 56: Manutenzione

    Precisione La precisione è dichiarata a 23 °C ±5 °C, <75% di umidità relativa Batteria 4 pile ministilo (AAA) da 1,5 V Durata della 200 ore (valore tipico) con pile al batteria carbonio-zinco Dimensioni 160 mm x 83 mm x 38 mm (A x L x P) Peso circa 240 g pila inclusa �...
  • Página 57 Installazione e sostituzione delle pile A. Vite B. Coperchio scomparto pile C. Pile 1. Lo strumento è alimentato da quattro pile ministilo (AAA) da 1,5 V UM-4 R03. 2. Quando occorre sostituire le pile, sul display compare il simbolo “ ”.
  • Página 59: Termómetro Con Termopares De Tipo K

    TMD-50 Termómetro con termopares de tipo K Manual de uso Junio 2010, Rev. 1 ©2010 Amprobe Test Tools. Reservados todos los derechos. Impreso en Taiwán.
  • Página 60 Amprobe Test Tools autorizado o a un concesionario o distribuidor de Amprobe. Consulte el apartado Reparación para obtener información más detallada. ESTA GARANTÍA CONSTITUYE SU ÚNICO RECURSO.
  • Página 61 Reparaciones y sustituciones no cubiertas por la garantía (Estados Unidos y Canadá) Las reparaciones fuera del período de garantía en Estados Unidos y Canadá deben enviarse a un centro de servicio de Amprobe Test ® Tools. Llame a Amprobe Test Tools o pregunte en la tienda donde ®...
  • Página 62: Tmd-50 Termómetro Con Termopares De Tipo K

    TMD-50 Termómetro con termopares de tipo K 7) Botón “T1 T2/T1-T2” 1) Botón de encendido “ ” 8) Botón “MAX/MIN” 2) Botón “°C/°F” 9) Botón 3) Botón “ ” “> 2S APO/ENTER” 4) Botón “ADJ” 10) Pantalla LCD 5) Botón “p/REL”...
  • Página 63 Pantalla 1) Pantalla de 5) Lectura MAX/MIN temperatura 6) Modo relativo 2) Indicador de batería 7) Modo de retención con poca carga de datos 3) Termopar de tipo K 8) Grados °C / °F 4) Apagado automático 9) Termopar T1/T2 o diferencial T1-T2...
  • Página 64 ÍNDICE SÍMBOLOS ................2 DESEMBALAJE E INSPECCIÓN ..........2 INTRODUCCIÓN ..............3 Características ..............3 INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO ......3 Botón de encendido “ “ ..........3 Selección de la escala de temperatura “°C/°F” .... 3 Botón “ ”: Iluminación de la pantalla ......4 Botón “ADJ”: Ajuste de compensación de termopar ..
  • Página 65: Símbolos

    DESEMBALAJE E INSPECCIÓN La caja del producto debe contener lo siguiente: medidor TMD-50 manual termopares de tipo K baterías AAA caja blanca normal Si alguno de los artículos está...
  • Página 66: Introducción

    INTRODUCCIÓN Hay dos conjuntos de tomas para enchufes de termopar situados en la parte superior del instrumento e identificados como T1 y T2. Características • Termómetro de alta precisión con entrada doble y exactitud básica del 0,1 %. • Entrada doble T1, T2, T1-T2. •...
  • Página 67: Botón " ": Iluminación De La Pantalla

    Botón “ ”: Iluminación de la pantalla Pulse la tecla para encender la iluminación. Vuelva a pulsar la tecla “ ” para atenuar la luminosidad, y púlsela una vez más para apagar la iluminación. Encendida Atenuada Apagada Botón “ADJ”: Ajuste de compensación de termopar 1.
  • Página 68: Botón "Max/Min

    La selección de la entrada determina qué entrada se muestra en la pantalla: el termopar T1, el termopar T2 o el diferencial entre los dos termopares (T1-T2). Cuando se enciende, el termopar seleccionado es T1. Botón “MAX/MIN” Pulse la tecla “MAX/MIN” para pasar al modo de registro de valores máximos y mínimos.
  • Página 69: Especificaciones

    ESPECIFICACIONES Eléctricas Escala de Centígrados o Fahrenheit, según elija el temperatura usuario Rango de TIPO K (0,1 °C) -200 °C a 1372 °C, medición -328 °F a 1999 °F Rango 0,1 °C/1 °C, 0,1 °F/1 °F automático Exactitud La exactitud se especifica para temperaturas de funcionamiento superiores al rango de 18 °C a 28 °C (64 °F a 82 °F), durante 1 año, sin incluir...
  • Página 70: Mantenimiento

    Duración de 200 horas típica con batería de la batería carbono-zinc Dimensiones 160 mm (Al) x 83 mm (An) x 38 mm (Pr); 6,3 pulg. (Al) x 3,3 pulg. (An) x 1,5 pulg. (Pr) Peso Aprox. 240 g (0,5 lb) incluidas las baterías �...
  • Página 71: Limpieza

    Instalación y cambio de las baterías A. Tornillo B. Cubierta de las baterías C. Batería 1. La alimentación la suministran cuatro baterías de 1,5 V (tamaño AAA) UM-4 R03. 2. Aparece “ ” en la pantalla LCD cuando es necesario cambiar las baterías. Para cambiar las baterías, retire el tornillo que hay en la parte trasera del medidor y levante la cubierta de las baterías.

Tabla de contenido