Ersatzteile
Spare parts / Pièces de rechange / Pieza de repuesto
Spule
Coil
Bobine
Bobina
Armatur
Armature
Armature
Armadura
Bitte bestellen Sie Spule oder Armatur komplett unter Angabe der
Identnummer des Gerätes lt. Typenschild,
z. B. Spulensatz für Typ 6013 Id.-Nr. XXX XXX X.
Please order coils or armatures complete, quoting the ident. number
of the device according to the rating plate;
e. g., coil set for Type 6013 Id. No. XXX XXX X.
Pièces de rechange: veuillez commander la bobine ou l'armature
complète en indiquant le numéro d'identification de l'appareil selon la
plaquette signalétique:
o
par ex. jeu de bobine pour type 6013 N
Id. XXX XXX X.
Piazas de rerecambio: Pida bobina o accesorios completos
indicando el número de identidad del aparato; placa indicadora del tipo;
por ejemplö: juego de bobinas para tipo 6013 núm. de id. XXX XXXX.
Zulassungen
Approvals / Homologation / Aprobaciones
Geräte mit Zulassung nach DIN EN 161:
Laut Norm DIN EN 161 "Automatische Absperrventile für Gasbrenner
und Gasgeräte" muss dem Ventil ein Schmutzfänger vorgeschaltet wer-
den, der das Eindringen eines 1 mm-Prüfdornes verhindern muss.
Um die Zulassung auch bei Edelstahlgehäusen aufrecht zu erhalten,
wird der Anwender darum gebeten, einen derartigen Schmutzfänger
vor dem Ventil anzubringen. Die Geräte entsprechen -nach DIN EN 161
- der Ventilklasse B und der Ventilgruppe 2.
Devices with Approval DIN EN 161:
According to DIN EN 161 "Automatic Shut-off Valves for Gas Burners
and Gas appliances", a dirt trap must be connected upstream of the
valve. The dirt trap must prevent the penetration of a 1 mm test mandrel.
In order to maintain approval, also with stainless steel housing, the user
is requested to install such a dirt trap upstream of the valve. The devices
correspond to valve class B and valve group 2 to DIN EN 161.
Appareils homologués selon DIN EN 161:
Selon la norme DIN EN 161 "Vannes d'arrêt automatique pour brûleur
Type 6013
et appareils à gaz", la vanne doit avoir un collecteur d'impuretés monté
en amont qui doit pouvoir empêcher un poinçon d'essai de 1 mm de
pénétrer. Pour conserver aussi l'homologation dans le cas de boîtiers
en acier inoxydable, l'utilisateur est prié de monter un tel collecteur en
amont de la vanne. Les appareils correspondent - selon DIN EN 161 -
à la classe de soupape D et au groupe de soupapes 2.
Aparatos con autorización con arreglo a la norma DIN EN 161:
Con arreglo a la norma DIN EN 161 "Válvulas automáticas de cierre
para quemadores de gas y aparatos de gas", debe preconectarse a la
válvula un colector de lodo con el propósito de que el mismo impida la
penetración de una espiga de ensayo de 1 mm. Para mantener la
autorización también cuando se trate de una caja de acero fino, se
ruega al usuario la colocacion de un tal colector de lodo delante de la
válvula. Los aparatos corresponden - con arreglo a DIN EN 161 - a la
clase de valvula B y al grupo de valvula 2.
Zulassungen
Approvals / Homologation / Aprobaciones
Geräte, die das Typgenehmigungszeichnung tragen müs-
sen, wurden beim Kraftfahrtbundesamt unter der Typ-
genehmigungsnummer
e1*72/245*95/54*3186*00
genehmigt und werden mit dem gezeigten Typgenehmigungs-
zeichen in den Verkehr gebracht. Einen Auszug der Typ-
genehmigung erhalten Sie unter der unten stehenden Adresse.
Devices that must carry the type approval marking have
been approved by the Federal Office for Motorised Transport
under the type approval number
e1*72/245*95/54*3186*00
and will be brought into circulation with the indicated type approval
marking. You can obtain an excerpt from the type approval from
the address below.
Les appareils qui doivent porter la marque dhomologation
ont été homologués au „Kraftfahrtbundesamt (Service fédéral
de la circulation automobile)" sous le numéro
e1*72/245*95/54*3186*00
et seront mis en circulation avec la marque d'homologation
indiquée. Vous recevrez un extrait de l'homologation à l'adresse
ci-dessous
Los aparatos que deben llevar el símbolo de aprobación de
tipo fueron aprobados por la Oficina federal de vehículos
motorizados con el número de aprobación de tipo
e1*72/245*95/54*3186*00
y serán puestos en circulación con el símbolo de aprobación
indicado. Para un extracto de la aprobación de tipo, rogamos
ponerse en contacto con la dirección siguiente.
Bürkert Werke GmbH & Co. KG,
Zulassungsbeauftragter,
Christian Bürkert Str. 13-17,
D-74653 Ingelfingen