86768G Quark_Translated.2.qxd 8/14/06 9:23 AM Page 3 Owner’s Guide Owner’s Guide Page 3 Page 3 Caution: Federal law restricts this • Determine curing time of your • Patients, operators and dental device to sale by or on the order of a material using the enclosed technicians should always use dentist.
86768G Quark_Translated.2.qxd 8/14/06 9:23 AM Page 4 Page 4 Owner’s Guide • Insert the handpiece into the Follow the dental material • Ensure the wall outlet has power charger base. When the handpiece manufacturer’s instructions for by plugging a lamp into it. is being charged, the light on the recommended exposure time, and B.
Página 4
86768G Quark_Translated.2.qxd 8/14/06 9:23 AM Page 5 Owner’s Guide Page 5 CAUTION: Only use IMPORTANT: Do not use petroleum- C. Operating Voltage/Power Coltène/Whaledent’s Light Lens based solvents, iodophors, or Power Supply phenolic-based products on the (Cat. No. C7974). Do not use other Input: 100 –...
86768G Quark_Translated.2.qxd 8/14/06 9:23 AM Page 6 Page 6 Owner’s Guide Accessories used parts. Regardless, our warranty terms apply. Except for ONLY USE AUTHORIZED the warranties specifically set Coltène/Whaledent Accessories forth in the Certificate of Limited Warranty, Coltène/Whaledent Inc. C7944 Disposable Light Shields provides no warranties or (100 ea.)
Página 6
30 minutes, please contact your provider. If a problem with the unit is suspected, the following functionality test should be used to determine if there is an issue with your Coltolux LED Curing Light: 1. Fully charge the unit.
86768G Quark_Translated.2.qxd 8/14/06 9:23 AM Page 8 Seite 8 Benutzerhandbuch Achtung: Gemäß Bundesrecht darf ACHTUNG: Die Stärke des von • Verwenden Sie stets dieses Gerät nur an Zahnärzte diesem Gerät ausgestrahlten die entsprechenden verkauft werden. Lichts kann potenziell über Abschirmungen (Kat. Nr. 1000 mW/cm betragen und ist C7944) zur Lichtbehandlung...
86768G Quark_Translated.2.qxd 8/14/06 9:23 AM Page 9 Benutzerhandbuch Seite 9 III. INSTALLATION UND • Wenn Sie das Handstück aus der Ein Wert von weniger als MONTAGE Ladestation entfernen, leuchtet die 300 mW/cm bzw. eine im kleine Leuchte oberhalb der Vergleich zum Originalwert ®...
Página 9
86768G Quark_Translated.2.qxd 8/14/06 9:23 AM Page 10 Seite 10 Benutzerhandbuch VI. FEHLERBEHEBUNG D. Zeigt das Gerät einen Wert unter VIII. PRÜFEN DER LINSE 300 mW/cm an, gehen Sie wie • Prüfen Sie die Linse vor jeder A. Die Leuchte an der Ladestation folgt vor: Anwendung, um sicherzustellen, leuchtet nicht:...
Página 10
86768G Quark_Translated.2.qxd 8/14/06 9:23 AM Page 11 Benutzerhandbuch Seite 11 XI. INFEKTIONSKONTROLLE C. Betriebsspannung/-leistung Zubehör • Gemäß den Richtlinien zur Stromversorgung VERWENDEN SIE NUR Infektionskontrolle muss zunächst FREIGEGEBENES ZUBEHÖR Eingang: 100 – 240 VAC, die Blende am Handstück Coltène/Whaledent Zubehör 50 –...
Página 11
86768G Quark_Translated.2.qxd 8/14/06 9:23 AM Page 12 Seite 12 Benutzerhandbuch ® Coltolux Polymerisationslampen werden gemäß geltender Standards hergestellt. Für diese Produkte gilt die im Lieferumfang enthaltene schriftliche eingeschränkte Gewährleistung. Produkte von Coltène/Whaledent werden aus neuen oder neuwertigen Teilen hergestellt. Unsere Gewährleistungs-bedingungen gelten in jedem Fall.
Página 12
Leuchtet die LED auch nach 30 Minuten nicht wieder auf, wenden Sie sich an Ihren Händler. Wenn Sie ein Problem mit dem Gerät vermuten, führen Sie den folgenden Funktionstest durch, um zu ermitteln, ob ein Problem mit Ihrer Coltolux LED-Polymerisationslampe vorliegt: 1. Laden Sie das Gerät vollständig auf.
86768G Quark_Translated.2.qxd 8/14/06 9:23 AM Page 14 Page 14 Page 14 Guide d'utilisation Guide d'utilisation Attention : Selon la législation, ce ATTENTION : la lumière émise • Toujours utiliser des écrans matériel ne peut être vendu qu'à/que de cette unité, potentiellement protecteurs (réf.
86768G Quark_Translated.2.qxd 8/14/06 9:23 AM Page 15 Guide d'utilisation Guide d'utilisation Page 15 Page 15 III. RÉGLAGE ET • Lorsque la pièce à main est retirée Une mesure inférieure à ASSEMBLAGE de la base du chargeur, le témoin 300 mW/cm , ou une baisse au-dessus du bouton On/Off sur la d'intensité...
86768G Quark_Translated.2.qxd 8/14/06 9:23 AM Page 16 Page 16 Page 16 Guide d'utilisation Guide d'utilisation VI. RECHERCHE DES • Vérifier la lentille. VIII. INSPECTION DE LA PANNES LENTILLE La lentille devrait être vérifiée • Inspecter la lentille avant A. Si le témoin sur la base du quotidiennement.
86768G Quark_Translated.2.qxd 8/14/06 9:23 AM Page 17 Guide d'utilisation Guide d'utilisation Page 17 Page 17 XI. PRÉVENTION DES C. Tension/Puissance de Accessoires INFECTIONS fonctionnement UTILISER UNIQUEMENT LES • Pour se conformer à la procédure Alimentation électrique accessoires Coltène/Whaledent de prévention des infections, autorisés Entrée : 100 –...
Página 17
86768G Quark_Translated.2.qxd 8/14/06 9:23 AM Page 18 Page 18 Page 18 Guide d'utilisation Guide d'utilisation ® Les lampes à polymériser Coltolux LED sont fabriquées selon des normes impeccables. Ces produits sont garantis conformes aux termes du Certificat de Garantie limitée écrit qui accompagne chaque produit.
Página 18
30 minutes, contacter le fournisseur. Si l'unité semble avoir un problème, réaliser le test de fonctionnement suivant pour déterminer si la lampe à polymériser Coltolux LED est défectueuse ou non : 1. Charger l'unité complètement.
86768G Quark_Translated.2.qxd 8/14/06 9:23 AM Page 20 Página 20 Manual del usuario Precaución: Conforme a la PRECAUCIÓN: Antes de • Use siempre pantallas legislación vigente, únicamente se conectarla, lea todas las protectoras (Cat. Nº C7944) autorizará la venta de este producto instrucciones.
86768G Quark_Translated.2.qxd 8/14/06 9:23 AM Page 21 Manual del usuario Página 21 III. INSTALACIÓN Y indicando que el aparato está Una lectura por debajo de MONTAJE preparado para su uso. Si la luz de 300 mW/cm , o una reducción de color verde no se enciende, la intensidad de la salida de luz en ®...
Página 21
86768G Quark_Translated.2.qxd 8/14/06 9:23 AM Page 22 Página 22 Manual del usuario VI. LOCALIZACIÓN Y (Cat. Nº C7974) si el material se ha VIII. INSPECCIÓN DEL SOLUCIÓN DE curado sobre el lente. LENTE DE LA LÁMPARA PROBLEMAS • Si la intensidad de la salida •...
86768G Quark_Translated.2.qxd 8/14/06 9:23 AM Page 23 Manual del usuario Página 23 XI. CONTROL DE C. Tensión/corriente de Accesorios INFECCIONES funcionamiento UTILICE SÓLO ACCESORIOS • Para cumplir con los Fuente de alimentación AUTORIZADOS Coltène/Whaledent procedimientos de control de Entrada: 100 – 240 VAC, infecciones, la pantalla debe C7944 Pantallas no reutilizables...
Página 23
86768G Quark_Translated.2.qxd 8/14/06 9:23 AM Page 24 Página 24 Manual del usuario ® Las lámparas de curado Coltolux LED están fabricadas según las normas más estrictas. Estos productos están garantizados según los términos estipulados en el certificado de garantía limitada que se incluye con cada uno de ellos.Los productos de Coltène/Whaledent se fabrican a...
Página 24
Si se sospecha que la unidad pudiera presentar algún problema, se deberá realizar la siguiente prueba de funcionamiento para determinar qué tipo de fallo presenta la lámpara de curado Coltolux LED: 1. Cargue la unidad completamente. 2. Pulse el botón negro de encendido y espere a que la unidad complete un ciclo de veinte segundos.
86768G Quark_Translated.2.qxd 8/14/06 9:23 AM Page 26 Pagina 26 Pagina 26 Guida per l’utente Guida per l’utente Attenzione: in base alle leggi in ATTENZIONE: La luce oppure utilizzare occhiali vigore negli Stati Uniti, questo prodotto emessa da questa unità, che di protezione per gli occhi può...
86768G Quark_Translated.2.qxd 8/14/06 9:23 AM Page 27 Guida per l’utente Guida per l’utente Pagina 27 Pagina 27 III. CONFIGURAZIONE E • Quando l'elemento portatile è Una lettura inferiore a 300 ASSEMBLAGGIO rimosso dalla base con caricatore, mW/cm , oppure una riduzione di la piccola spia sopra il pulsante intensità...
86768G Quark_Translated.2.qxd 8/14/06 9:23 AM Page 28 Pagina 28 Pagina 28 Guida per l’utente Guida per l’utente VI. RISOLUZIONE DEI • Verificare le lenti ottiche. ATTENZIONE: Non toccare il PROBLEMI LED sotto le lenti ottiche, in Le lenti ottiche devono quanto le sostanze grasse A.
Página 28
86768G Quark_Translated.2.qxd 8/14/06 9:23 AM Page 29 Guida per l’utente Guida per l’utente Pagina 29 Pagina 29 XI. PROCEDURE DI Elemento portatile Accessori CONTROLLO INFEZIONE Tensione di funzionamento: I SOLI AUTORIZZATI ALL'USO • Per conformarsi alle procedure di 4,2 – 3,0 VCC Accessori Coltène/Whaledent controllo infezione, prima lo D.
Página 29
86768G Quark_Translated.2.qxd 8/14/06 9:23 AM Page 30 Pagina 30 Pagina 30 Guida per l’utente Guida per l’utente Le lampade polimerizzanti ® Coltolux LED sono prodotte secondo procedure impeccabili. Questi prodotti sono garantiti secondo i termini del Certificato scritto di garanzia limitata che accompagna ogni prodotto.
Página 30
86768G Quark_Translated.2.qxd 8/14/06 9:23 AM Page 31 Guida per l’utente Pagina 31 Circuiti di protezione da sovraccarico ® Il LED di Coltolux LED è dotato di circuiti di protezione da sovraccarico, progettati in modo da determinare la disattivazione del prodotto in caso di surriscaldamento. Se ciò si verifica, la luce verde sull'elemento portatile rimane spenta fino a quando l'unità...
Página 31
86768G Quark_Translated.2.qxd 8/14/06 9:23 AM Page 32 Pagina 32 Gebruiksaanwijzing Belangrijk: Dit apparaat mag alleen BELANGRIJK: Lees alle • Maak altijd gebruik van door of in opdracht van een tandarts instructies alvorens het apparaat lichtschermen (cat. nr. C7944) worden verkocht. aan te sluiten.
86768G Quark_Translated.2.qxd 8/14/06 9:23 AM Page 33 Gebruiksaanwijzing Pagina 33 III. OPSTELLING EN BELANGRIJK: Breng nooit V. KLINISCHE TOEPASSING MONTAGE wijzigingen aan het BELANGRIJK: Test de elektriciteitssnoer aan. ® • De Coltolux LED bestaat uit een restoratieve materialen met deze snoerloos handstuk en een losse LED lamp altijd met behulp van WAARSCHUWING:...
Página 33
86768G Quark_Translated.2.qxd 8/14/06 9:23 AM Page 34 Pagina 34 Gebruiksaanwijzing VI. HET OPSPOREN EN • Controleer de lichtlens. VIII. DE LICHTLENS VERHELPEN VAN FOUTEN CONTROLEREN De lichtlens dient dagelijks te A. Als het lichtje van de oplader niet worden gecontroleerd. Vervang de •...
86768G Quark_Translated.2.qxd 8/14/06 9:23 AM Page 35 Gebruiksaanwijzing Pagina 35 XI. INFECTIEBEHEERSING C. Bedrijfsspanning/-vermogen Accessoires • Om de infectiebeheersings- Voeding GEBRUIK ALLEEN procedures na te leven dient eerst GEAUTORISEERDE Ingangsvermogen: het lichtscherm op het handstuk te Coltène/Whaledent accessoires 100 – 240 VAC, worden geplaatst, en vervolgens 50 –...
Página 35
86768G Quark_Translated.2.qxd 8/14/06 9:23 AM Page 36 Pagina 36 Gebruiksaanwijzing ® Coltolux LED uithardingslampen zijn vervaardigd volgens onberispelijke normen. Deze producten zijn gegarandeerd overeenkomstig de voorwaarden van het schriftelijke Certificaat van beperkte aansprakelijkheid dat bij ieder product is gevoegd. Coltène/Whaledent producten zijn gefabriceerd met nieuwe of nieuwe en gereviseerde gebruikte onderdelen.
Página 36
Als u een probleem met het toestel vermoedt, voert u de volgende test uit om te bepalen of de oorzaak gelegen is in uw Coltolux LED uithardingslamp : 1. Laad de unit geheel op.
86768G Quark_Translated.2.qxd 8/14/06 9:23 AM Page 38 Sidan 38 Sidan 38 Bruksanvisning Bruksanvisning Varning: Enligt federal lag får denna VARNING: Ljuset som strålas • Inspektera ljuslinsen före all användning (avsnitt VIII) . utrustning endast säljas via ut kan ha en styrka på mer än tandläkare.
86768G Quark_Translated.2.qxd 8/14/06 9:23 AM Page 39 Bruksanvisning Bruksanvisning Sidan 39 Sidan 39 Observera: Extra nätadaptrar B. Mäta ljusets effekt VI. FELSÖKNING medföljer inte levereranser till Det är viktigt att testa A. Om lampan på laddningsstället Australien och Nya Zeeland. ljusintensiteten med jämna inte tänds: Anslut först nätsladden till...
Página 39
86768G Quark_Translated.2.qxd 8/14/06 9:23 AM Page 40 Sidan 40 Sidan 40 Bruksanvisning Bruksanvisning D. Om ljusmätaren visar att VIII. INSPEKTERA XII. SPECIFIKATIONER ljusintensiteten är lägre än 300 LJUSLINSEN A. Elektrisk säkerhet mW/cm , gör du så här: • Inspektera alltid ljuslinsen innan ®...
Página 40
86768G Quark_Translated.2.qxd 8/14/06 9:23 AM Page 41 Bruksanvisning Bruksanvisning Sidan 41 Sidan 41 VARNING: För att göra det XIII. GARANTIINFORMATION bekvämt för patienten bör du ® Coltolux LED härdningslampor inte använda handenheten har utvecklats särskilt för dentalt kontinuerligt i mer än en minut bruk och är avsedda att om omgivningstemperaturen är användas av professionell...
Página 41
86768G Quark_Translated.2.qxd 8/14/06 9:23 AM Page 42 Sidan 42 Bruksanvisning Skyddskrets för överlast ® Coltolux -lampan har en inbyggd skyddskrets för termisk överlast som ska inaktivera enheten om drifttemperaturen blir för hög. Om detta inträffar, släcks den gröna lampan på handenheten när enheten svalnar.
Página 42
86768G Quark_Translated.2.qxd 8/14/06 9:23 AM Page 43 Betjeningsvejledning Side 43 Forsigtig! Ifølge amerikansk lov må FORSIGTIG! Lyset fra denne • Kontrollér linsen før hver brug dette produkt kun sælges af eller på lampe (kan være mere end (afsnit VIII) . recept fra en tandlæge.
86768G Quark_Translated.2.qxd 8/14/06 9:23 AM Page 44 Side 44 Betjeningsvejledning Australien og New Zealand. B. Måling af lysets effektivitet ® LED med et • Aktivér Coltolux Sæt strømledningen i For at sikre en komplet kort tryk på knappen. Undgå stikkontakten og derefter i polymerisering hver gang er det kontakt med ikke-polymeriseret opladerbasen.
Página 44
86768G Quark_Translated.2.qxd 8/14/06 9:23 AM Page 45 Betjeningsvejledning Side 45 D. Hvis lyset viser en værdi på under VIII. INSPEKTION AF LINSEN XII. SPECIFIKATIONER 300 mW/cm på displayet, skal du A. Elektrisk sikkerhed • Kontrollér linsen før hver brug for gøre som følger: at sikre, at der ikke sidder ®...
Página 45
86768G Quark_Translated.2.qxd 8/14/06 9:23 AM Page 46 Side 46 Betjeningsvejledning FORSIGTIG! For at forøge XIII. GARANTIOPLYSNINGER komforten for patienten må du ® Coltolux LED- ikke anvende håndstykket lyshærdningslamper er udviklet kontinuerligt i mere end et minut, specifikt til tandlægebrug og bør hvis den omgivende temperatur er kun bruges af uddannede over 30 °C.
Página 46
86768G Quark_Translated.2.qxd 8/14/06 9:23 AM Page 47 Betjeningsvejledning Side 47 Overbelastningssikringskredsløb ® Coltolux LED-lampen er forsynet med en varmesikring, der er udviklet til at deaktivere apparatet, hvis driftstemperaturen bliver for høj. Hvis det sker, slukkes den grønne lampe på håndstykket. Den forbliver slukket, indtil apparatet er afkølet. Når apparatet har opnået en lavere driftstemperatur (cirka 10 minutter), begynder det at fungere normalt igen.
86768G Quark_Translated.2.qxd 8/14/06 9:23 AM Page 48 Sivu 48 Käyttöohjeet VAROITUS: Yhdysvalloissa liittovaltion VAROITUS: Tämän laitteen • Jokaiselle potilaalle on valon tuotto, joka voi olla yli laki rajoittaa tämän laitteen myynnin käytettävä uutta suojapussia 1000 mW/cm , voi olla vain hammaslääkäreille tai (luokka nro C7597).
86768G Quark_Translated.2.qxd 8/14/06 9:23 AM Page 49 Käyttöohjeet Sivu 49 tilalle haluamasi pistokesovittimen. B. Valon tehokkuuden ® LED painamalla • Aktivoi Coltolux Aseta sitten ruuvi paikalleen ja kiristä mittaaminen painiketta hetki. Älä kosketa se hyvin (Kuva 4). polymerisoitumatonta Jotta polymerisaatio olisi aina Ota huomioon: paikkamateriaalia, lasi- täydellinen, on erittäin tärkeää...
Página 49
86768G Quark_Translated.2.qxd 8/14/06 9:23 AM Page 50 Sivu 50 Käyttöohjeet C. Jos käsikappaleen On/Off-painike VAROITUS: Älä kosketa XI. INFEKTIOIDEN TORJUNTA ei aktivoi valokovettajaa ja valolinssin alapuolella olevaa painikkeen yläpuolella oleva • Noudata infektioiden LED-valoa, koska kädessä vihreä valo palaa, laite on torjuntaohjeita: aseta ensin luonnostaan oleva rasva tahraa valosuojus käsikappaleen päälle ja...
Página 50
86768G Quark_Translated.2.qxd 8/14/06 9:23 AM Page 51 Käyttöohjeet Sivu 51 D. Käyttöympäristö Lisätarvikkeet kunnostetuista osista. Kaikissa näissä tapauksissa ® Coltolux LED on suunniteltu KÄYTÄ VAIN HYVÄKSYTTYJÄ takuuehtomme ovat voimassa. käytettäväksi ympäristössä, jonka Coltène/Whaledent-lisätarvikkeita Lukuun ottamatta takuita, jotka on lämpötila on 10°C – 40°C ja erityisesti mainittu rajoitetun C7944 Kertakäyttöiset...
Página 51
86768G Quark_Translated.2.qxd 8/14/06 9:23 AM Page 52 Sivu 52 Käyttöohjeet Ylikuumenemissuoja ® Coltolux LED -laitteessa on liian suurelta lämpörasitukselta suojaava ylikuumenemissuoja, joka kytkee laitteen pois päältä lämpötilan noustessa liian korkeaksi. Jos näin tapahtuu, käsikappaleen vihreä merkkivalo sammuu, kunnes laite on jäähtynyt. Kun käyttölämpötila laskee (noin 10 minuutin kuluessa), laite alkaa jälleen toimia normaalisti.
Página 52
86768G Quark_Translated.2.qxd 8/14/06 9:23 AM Page 53 Bruksanvisning Side 53 FORSIKTIG: Ifølge amerikansk lov sammenlignet med andre • Inspiser lampelinsen før hver kan dette produktet kun selges av eller polymeriseringsenheter ; når du gangs bruk (avsnitt VIII) . på resept fra en tannlege. bruker herdelampen, må...
86768G Quark_Translated.2.qxd 8/14/06 9:23 AM Page 54 Side 54 Bruksanvisning Merk! Det leveres ikke ekstra C. Radiometerdisplay VI. FEILSØKING kontaktadaptere til Australia En verdi på 300 mW/cm eller A. Hvis lampen på laderen og New Zealand. Koble høyere angir at lysintensiteten er ikke lyser: strømledningen til stikkontakten og akseptabel for polymerisering av...
Página 54
86768G Quark_Translated.2.qxd 8/14/06 9:23 AM Page 55 Bruksanvisning Side 55 VII. BYTTE LAMPELINSE X. RENGJØRING C. Driftsspenning/effekt • Alle utvendige deler kan ® VIKTIG: Coltolux LED lampelinse får Strømforsyning rengjøres ved å tørke med en lett riper og må alltid håndteres med Opptatt: 100 –...
Página 55
86768G Quark_Translated.2.qxd 8/14/06 9:23 AM Page 56 Side 56 Bruksanvisning Tilbehør produkttyper er omfattet av vår garanti. Med unntak av BRUK KUN GODKJENT garantivilkårene som er Coltène/Whaledent-tilbehør uttrykkelig angitt i denne begrensede garantien, gir C7944 Engangslysskjerm for Coltène/Whaledent Inc. ingen lampe (à...
Página 56
86768G Quark_Translated.2.qxd 8/14/06 9:23 AM Page 57 Bruksanvisning Side 57 Overbelastningssikringskrets ® Coltolux -lampen er utstyrt med en varmesikring som er utviklet for å deaktivere apparatet hvis driftstemperaturen blir for høy. Hvis det skjer, slukkes den grønne lampen på håndsettet. Den forblir av helt til apparatet er avkjølt.
86768G Quark_Translated.2.qxd 8/14/06 9:23 AM Page 58 Página 58 Guia do Utilizador Cuidado: As leis federais restringem a CUIDADO: Antes de ligar leia • Use sempre protectores de luz venda deste aparelho um dentista ou todas as instruções. (Cat. No. C7944) disponíveis alguém em seu nome.
86768G Quark_Translated.2.qxd 8/14/06 9:23 AM Page 59 Guia do Utilizador Página 59 III. INSTALAÇÃO E • Ao retirar a peça-de-mão do Uma leitura abaixo dos 300 MONTAGEM carregador, a luzinha sobre o mW/cm , ou uma redução da botão on/off na peça-de-mão intensidade da luz de saída em ®...
Página 59
86768G Quark_Translated.2.qxd 8/14/06 9:23 AM Page 60 Página 60 Guia do Utilizador • Certifique-se de que a tomada VII. SUBSTITUIR A LENTE X. LIMPEZA tem corrente, ligando um DA LUZ • Todos os componentes externos candeeiro nesta. podem ser limpos com um pano IMPORTANTE: A lente da luz do macio embebido em álcool B.
86768G Quark_Translated.2.qxd 8/14/06 9:23 AM Page 61 Guia do Utilizador Página 61 C. Voltagem/Tensão de operação Acessórios As Luzes de Polimerização Coltolux® LED são fabricadas Tensão de alimentação UTILIZE APENAS Acessórios respeitando todas as normas. Entrada: 100 – 240 VAC, AUTORIZADOS Estes produtos estão cobertos 50 –...
Página 61
Se se suspeitar de um problema na unidade, deve utilizar-se o seguinte teste de funcionamento para determinar se existe alguma avaria na sua Luz de Polimerização Coltolux LED: 1. Carregue totalmente a unidade. 2. Prima o botão de activação preto na peça-de-mão e deixe a unidade completar um ciclo de vinte segundos.