Índice de contenidos 1. Instrucciones de seguridad 2. Descripción del aparato y volumen de entrega 3. Uso adecuado 4. Características técnicas 5. Antes de la puesta en marcha 6. Manejo 7. Cambio del cable de conexión a la red eléctrica 8.
Página 5
Peligro! - Leer el manual de instrucciones para reducir cualquier riesgo de sufrir daños Cuidado! Usar protección para los oídos. La exposición al ruido puede ser perjudicial para el oído. Cuidado! Es preciso ponerse una mascarilla de protección. Puede generarse polvo dañino para la salud cuando se realicen trabajos en madera o en otros materiales.
Peligro! sonas fuera del alcance de la herramienta Al usar aparatos es preciso tener en cuenta una eléctrica. Las distracciones pueden hacer serie de medidas de seguridad para evitar le- perder el control sobre el aparato. siones o daños. Por este motivo, es preciso leer atentamente este manual de instrucciones/adver- 2.
Página 7
hecho de llevar equipamiento de protección evita que la herramienta eléctrica arranque personal como mascarilla, calzado de segu- accidentalmente. ridad antideslizante, casco de protección o d) Guardar las herramientas eléctricas que protección para los oídos, según el tipo y uso no se usen fuera del alcance de los niños.
Instrucciones de seguridad especiale que pudieran astillarse. ¡Llevar casco protec- • Compruebe la tensión indicada en la placa tor! ¡Colocar paredes de separación! • de identificación (voltios). Los guantes de trabajo evitan el aplastamien- • Si utiliza tambores de cable, será preciso to de dedos y la abrasión de la piel.
2.2 Volumen de entrega les, comerciales o talleres, así como actividades Sirviéndose de la descripción del volumen de similares. entrega, comprobar que el artículo esté completo. Si faltase alguna pieza, dirigirse a nuestro Ser- vice Center o a la tienda especializada más cer- 4.
5. Antes de la puesta en marcha cionales, variar o superar el valor indicado depen- diendo de las circunstancias en las que se utilice la herramienta eléctrica. Antes de conectar la máquina, asegurarse de que los datos de la placa de identifi cación coinci- El valor de emisión de vibraciones indicado pue- dan con los datos de la red eléctrica.
• y sujetarlo. Para realizar trabajos de cincelado presionar • Introducir la herramienta limpia hasta el tope, el botón (E) en el interruptor giratorio (3) y al girándola, en el alojamiento. La herramienta mismo tiempo poner el interruptor giratorio se enclava por sí sola. (3) en la posición C.
Si entra agua en el aparato eléctrico existirá mayor riesgo de una descarga eléctrica. 8.2 Escobillas de carbón Si se generan demasiadas chispas o si se ilumina el indicador de desgaste de las escobillas de carbón (10), es preciso que un electricista com- pruebe las escobillas.
Página 13
Table of contents 1. Safety regulations 2. Layout and items supplied 3. Proper use 4. Technical data 5. Before starting the equipment 6. Operation 7. Replacing the power cable 8. Cleaning, maintenance and ordering of spare parts 9. Disposal and recycling 10.
Página 14
Danger! - Read the operating instructions to reduce the risk of inquiry Caution! Wear ear-muff s. The impact of noise can cause damage to hearing. Caution! Wear a breathing mask. Dust which is injurious to health can be generated when working on wood and other materials.
Danger! distraction, you may lose control of the appli- When using the equipment, a few safety pre- ance. cautions must be observed to avoid injuries and damage. Please read the complete operating 2. Electrical safety instructions and safety regulations with due care. a) The connector plug from this electric tool Keep this manual in a safe place, so that the in- must fi...
Página 16
mains when it is switched on, this can lead to cutting edges will jam less and are easier to accidents. control. d) Remove keys and wrenches before swit- g) Make sure to use electric tools, accesso- ching on the electric tool. A tool or key ries, attachments, etc.
• 2. Layout and items supplied Keep the power cable safe from damage. Oil and acids can damage cables. • Never overload the machine. 2.1 Layout (Fig. 1) • Important! Follow all safety regulations in your 1. Dust guard country applicable to the installation, use and 2.
3. Proper use Hammer drilling in concrete (Handle) Vibration emission value a = 13,901 m/s h,HD K uncertainty = 1.5 m/s The tool is designed for drilling with hammer ac- tion in concrete, rock and brick, as well as for chi- Hammer drilling in concrete (Additional seling work, always using the respective correct handle)
• longed period or is not properly guided and Pull back and hold the locking sleeve (2). • maintained. Insert the dust-free tool into the tool mounting as far as it will go whilst turning it. The tool will lock itself. •...
• For chiseling, press the button (E) on the 8.2 Carbon brushes rotary switch (3) and simultaneously turn the In case of excessive sparking or if the status rotary switch (3) to position C. The chisel is indicator for carbon brush wear (10) lights up, locked in position C.
12 meses para los productos en un service autorizado Einhell. Para averiguar el de la línea Home (Blue, Classic)** y 24 meses service autorizado más próximo, comuníquese al para la línea Expert (Red, Expert, Expert Plus)**,...
Página 22
4º) Verifi car que la tensión de la línea eléctrica corresponda a 220 V 50 Hz, corriente alterna. EINHELL Argentina S.A. no se responsabiliza por daños y/o deterioros que eventualmente se pue- den ocasionar a terceros. En ningún caso EIN- HELL Argentina S.A.
4. Características técnicas Tensión de red: ......230 V ~ 50 Hz Consumo de energía: ......1050 W Núm. de revoluciones de la marcha en vacío: ..............0-500 r.p.m Número de percusiones: ....0-4100 r.p.m Potencia de taladro hormigón/piedra (máx.): ................
Para ello, envíe el aparato a nuestra dirección de servicio técnico. Einhell Chile S.A. Av. Recoleta 1223, Santiago, Chile Tel.: +56-2-9150315 • Fax: +56 2 7376799 www.einhell.cl...
Página 25
4. Características técnicas Tensión de red: ......230 V ~ 50 Hz Consumo de energía: ......1050 W Núm. de revoluciones de la marcha en vacío: ..............0-500 r.p.m Número de percusiones: ....0-4100 r.p.m Potencia de taladro hormigón/piedra (máx.): ................
Certifi cado de Garantía Nuestros productos son sometidos a controles de calidad. No obstante, consideramos que cualquier aparato en condición normal de uso pueda presentar alguna falla. Para este caso, Einhell de Colombia S.A.S dispone de servicio de servicio autorizado en diferentes ciudades.
Página 27
4. Características técnicas Tensión de red: ......110 V ~ 60 Hz Consumo de energía: ......1050 W Núm. de revoluciones de la marcha en vacío: ..............0-500 r.p.m Número de percusiones: ....0-4100 r.p.m Potencia de taladro hormigón/piedra (máx.): ................
Página 28
**Para averiguar el servicio técnico de Einhell autorizado más próximo, comuníquese al (01) 319-0660 extensión 650 o al e-mail: servicio.clientes@ardilesimport.com.
Página 29
El presente certifi cado anula cualquier otra garantía implícita o explícita, por la cual y expresamente no autorizamos a ninguna otra persona, sociedad o asociación a asumir por nuestra cuenta ninguna res- ponsabilidad con respecto a los productos Einhell. Importa y garantiza en el Perú: Ardiles Import S.A.C.
Página 30
4. Características técnicas Tensión de red: ......220 V ~ 60 Hz Consumo de energía: ......1050 W Núm. de revoluciones de la marcha en vacío: ..............0-500 r.p.m Número de percusiones: ....0-4100 r.p.m Potencia de taladro hormigón/piedra (máx.): ................