Página 1
TE-RH 32 E Manual de instrucciones original Rotomartillo Original operating instructions Hammer drill South America Anl_SA_TE_RH_32_E_SPK8.indb 1 Anl_SA_TE_RH_32_E_SPK8.indb 1 10.02.16 13:48 10.02.16 13:48...
Página 4
Índice de contenidos 1. Instrucciones de seguridad 2. Descripción del aparato y volumen de entrega 3. Uso adecuado 4. Características técnicas 5. Antes de la puesta en marcha 6. Manejo 7. Cambio del cable de conexión a la red eléctrica 8.
Página 5
Aviso - Leer el manual de instrucciones para reducir cualquier riesgo de sufrir daños Usar protección para los oídos. La exposición al ruido puede ser perjudicial para el oído. Cuidado! Es preciso ponerse una mascarilla de protección. Puede generarse polvo dañino para la salud cuando se realicen trabajos en madera o en otros materiales.
Página 6
¡Atención! una descarga eléctrica. Al usar aparatos es preciso tener en cuenta una b) Evitar el contacto corporal con superfi - serie de medidas de seguridad para evitar le- cies con toma de tierra como tubos, ca- siones o daños. Por este motivo, es preciso leer lefacciones, fogones y frigorífi...
Página 7
lada pulsando el interruptor o si se enchufa a se bloqueen, controlar también si existen la toma de corriente cuando está encendida. piezas rotas o están tan dañadas que d) Retirar las herramientas de ajuste o las ponen en peligro el funcionamiento de la llaves antes de conectar la herramienta herramienta eléctrica.
Página 8
• Al taladrar a pulso, mantenga una posición alcance de los niños. • segura sobre todo al encontrarse en escaler- Al trabajar, sujete siempre el aparato con as o andamios. las dos manos, manteniendo una posición • En paredes donde los conductos del agua, segura.
Página 9
• 4. Características técnicas Retirar el material de embalaje, así como los- dispositivos de seguridad del embalaje y del transporte (si existen). Veáse Certifi cado de Garantia de su pais. • Comprobar que el volumen de entrega esté- completo. Ruido y vibración •...
Página 10
ce una protección para los oídos adecuada. fundidad (7) toque la pieza. 3. Daños a la salud derivados de las vibracio- nes de las manos y los brazos si el aparato 5.3 Colocar herramienta (fi g. 4) • se utiliza durante un largo periodo tiempo, no Limpiar la herramienta antes de utilizarla y se sujeta del modo correcto o si no se realiza engrasar ligeramente el mango de la herrami-...
Página 11
7. Cambio del cable de conexión a 6.4 Paro de la percusión (fi g. 6) El taladro percutor está equipado con un paro de la red eléctrica percusión para realizar trabajos delicados. • Girar el interruptor giratorio para paro de per- Peligro! cusión (5) a la posición (B) para desconectar Cuando el cable de conexión a la red eléctrica...
Página 12
8.4 Pedido de piezas de repuestos: Al solicitar repuestos se indicarán los datos sigu- ientes: • Tipo de aparato • No. de artículo del aparato • No. de identidad del aparato • No. de la pieza necesitada. 9. Eliminación y reciclaje El aparato está...
Página 13
Table of contents 1. Safety regulations 2. Layout and items supplied 3. Proper use 4. Technical data 5. Before starting the equipment 6. Operation 7. Replacing the power cable 8. Cleaning, maintenance and ordering of spare parts 9. Disposal and recycling 10.
Página 14
Caution - Read the operating instructions to reduce the risk of inquiry Wear ear-muff s. The impact of noise can cause damage to hearing. Wear a breathing mask. Dust which is injurious to health can be generated when working on wood and other materials.
Página 15
Danger! b) Avoid bodily contact with earthed sur- When using the equipment, a few safety pre- faces such as pipes, heating, ovens and cautions must be observed to avoid injuries and fridges. The risk of electric shock is increa- damage. Please read the complete operating sed if your body is earthed.
Página 16
circumstances. 5. Service Wear suitable work clothes. Do not wear a) Have your electric tool repaired only by loose clothing or jewellery. Keep hair, clo- trained personnel and/or the authorized thes and gloves away from moving parts. service agent, using only genuine spare Loose clothing, jewellery or long hair can get parts.
Página 17
• 2. Layout and items supplied Always check that the chisel bit or drill bit is firmly locked in the chuck before you start work. 2.1 Layout (Fig. 1) • Check the chuck for wear or damage at regu- 1. Dust guard lar intervals.
Página 18
• 3. Proper use Adapt your working style to suit the appliance. • Do not overload the appliance. • Have the appliance serviced whenever ne- The tool is designed for drilling with hammer ac- cessary. tion in concrete, rock and brick, as well as for chi- •...
Página 19
5.2 Depth stop (Fig. 3 – Item 7) speed depends on the workpiece, the type of The depth stop (7) is held in place with the lo- use and the drill bit used. • cking screw (a) on the additional handle (6) by Low pressure on the ON/OFF switch (4): Lo- means of a clamp.
Página 20
7. Replacing the power cable 9. Disposal and recycling Danger! The equipment is supplied in packaging to pre- If the power cable for this equipment is damaged, vent it from being damaged in transit. The raw it must be replaced by the manufacturer or its materials in this packaging can be reused or authorized after-sales service or similarly trained recycled.
Página 21
12 meses para los productos en un service autorizado Einhell. Para averiguar el de la línea Home (Blue, Classic)** y 24 meses service autorizado más próximo, comuníquese al para la línea Expert (Red, Expert, Expert Plus)**,...
Página 22
4º) Verifi car que la tensión de la línea eléctrica corresponda a 220 V 50 Hz, corriente alterna. EINHELL Argentina S.A. no se responsabiliza por daños y/o deterioros que eventualmente se pue- den ocasionar a terceros. En ningún caso EIN- HELL Argentina S.A.
Página 23
Características técnicas Tensión de red: ......230 V ~ 50 Hz Consumo de energía: ......1250 W Núm. de revoluciones de la marcha en vacío: ......0-850 r.p.m Número de percusiones: ....0-4100 r.p.m Potencia de taladro hormigón/piedra (máx.): ......32 mm Clase de protección: ........
Página 24
Para ello, envíe el aparato a nuestra dirección de servicio técnico. Einhell Chile S.A. La Farfana 400; Galpón G10; Pudahuel Sur; Santiago - Chile Phone: +56 2 25448500 centro.tecnico@einhell.com...
Página 25
Características técnicas Tensión de red: ......230 V ~ 50 Hz Consumo de energía: ......1250 W Núm. de revoluciones de la marcha en vacío: ......0-850 r.p.m Número de percusiones: ....0-4100 r.p.m Potencia de taladro hormigón/piedra (máx.): ......32 mm Clase de protección: ........
Página 26
Certifi cado de Garantía Nuestros productos son sometidos a controles de calidad. No obstante, consideramos que cualquier aparato en condición normal de uso pueda presentar alguna falla. Para este caso, Einhell de Colombia S.A.S dispone de servicio de servicio autorizado en diferentes ciudades.
Página 27
Características técnicas Tensión de red: ......110 V ~ 60 Hz Consumo de energía: ......1250 W Núm. de revoluciones de la marcha en vacío: ......0-850 r.p.m Número de percusiones: ....0-4100 r.p.m Potencia de taladro hormigón/piedra (máx.): ......32 mm Clase de protección: ........
Página 28
**Para averiguar el servicio técnico de Einhell autorizado más próximo, comuníquese al (01) 319-0660 extensión 650 o al e-mail: servicio.clientes@ardilesimport.com.
Página 29
El presente certifi cado anula cualquier otra garantía implícita o explícita, por la cual y expresamente no autorizamos a ninguna otra persona, sociedad o asociación a asumir por nuestra cuenta ninguna res- ponsabilidad con respecto a los productos Einhell. Importa y garantiza en el Perú: Ardiles Import S.A.C.
Página 30
Características técnicas Tensión de red: ......220 V ~ 60 Hz Consumo de energía: ......1250 W Núm. de revoluciones de la marcha en vacío: ......0-850 r.p.m Número de percusiones: ....0-4100 r.p.m Potencia de taladro hormigón/piedra (máx.): ......32 mm Clase de protección: ........