Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Enlaces rápidos

WARRANTY
DO NOT RETURN YOUR PRODUCT TO THE STORE. PLEASE CONTACT BABY TREND
FOR REPLACEMENT PARTS, SERVICE AND REPAIR.
The Baby Trend
warranty covers workmanship defects within the first 180 days of
®
purchase. Any product which has been subjected to misuse, abuse, abnormal use,
excessive wear and tear, improper assembly, negligence, environmental exposure, alteration
or accident, or has had its serial number altered or removed invalidates all claims against
the manufacturer. Any damage to property during installation is the sole responsibility of the
end user. The Customer Service Department can be contacted at 1 (800) 328-7363 Monday
through Friday between 8:00am and 4:30pm (PST). Return Authorizations are required prior
to returning product(s) to Baby Trend
GARANTIA
NO DEVUELVA SU PRODUCTO A LA TIENDA. POR FAVOR CONTACTE A BABY TREND
PARA PIEZAS DE REPUESTO, SERVICIO Y REPARACION.
La garantía de Baby Trend
cubre defectos de fábrica dentro de los primeros 180 días de
®
la compra.Cualquier producto que haya sido sometido a uso indebido, abuso, uso anormal,
desgaste excesivo, montaje incorrecto, negligencia, exposición ambiental, alteración o
accidente, o que ha tenido su número de serie alterado o removido anula todos los reclamos
contra el fabricante. Cualquier daño a la propiedad durante la instalación es de la exclusiva
responsabilidad del usuario final. El Departamento de Servicio al Cliente puede ser
contactado a 1 (800) 328-7363 Lunes a viernes entre 8:00am y 4:30pm (PST).Un numero
de autorizacion es requerido antes de la devolución de los producto(s) a Baby Trend
Garantia válida sólo en América del Norte.
GARANTIE
NE PAS RETOURNER VOTRE PRODUIT AU MAGASIN. VEUILLEZ CONTACTER BABY
TREND POUR DES PIÈCES DE RECHANGE, ENTRETIEN ET RÉPARATION.
La garantie Baby Trend
couvre les vices de fabrication dans les 180 jours suivant l'achat du
®
produit. Tout produit qui a été soumis à un usage abusif, une utilisation anormale, une usure
excessive, un montage incorrect, de la négligence, de l'exposition environnementale, de la
modification ou un accident, ou a eu son numéro de série modifié ou supprimé annule toutes
les réclamations contre le fabricant. Tout dommage à la propriété lors de l'installation est de
la seule responsabilité de l'utilisateur final. Le service client peut être contacté au 1 (800)
328-7363 du lundi au vendredi 8 h – 16 h 30 (PST). Une autorisation sera nécessaire avant
de retourner le produit à Baby Trend
®
www.babytrend.com
Baby Trend, Inc.
1607 S. Campus Ave.,
Ontario, CA 91761
. Warranty only valid in North America.
®
. Garantie valable uniquement en Amérique du Nord.
1-800-328-7363
(8:00am ~ 4:30pm PST)
www.babytrend.com
Read all instructions BEFORE assembly and USE of product.
KEEP INSTRUCTIONS FOR FUTURE USE.
Lea todas las instrucciones ANTES de armar y USAR el producto.
CONSERVE LAS INSTRUCCIONES PARA USO FUTURO.
Lisez toutes les instructions du manuel AVANT l'assemblage ou
L'UTILISATION de ce produit. CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
.
®
POUR RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE.
ST48
Instruction Manual
Manual de Instrucciones
Manuel d'instruction
www.babytrend.com
ST48xxx_3L_020117

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para BABYTREND ST48

  • Página 1 328-7363 du lundi au vendredi 8 h – 16 h 30 (PST). Une autorisation sera nécessaire avant de retourner le produit à Baby Trend . Garantie valable uniquement en Amérique du Nord. ® ST48 Instruction Manual Manual de Instrucciones Manuel d’instruction www.babytrend.com...
  • Página 2 WARNING ADVERTENCIA WARNING: ADVERTENCIA: Please follow all of these instructions to Por favor, siga todas estas ensure the safety of your child. Keep these instructions for instrucciones para garantizar la seguridad de su hijo. future reference Conserve estas instrucciones para referencia futura. WARNING: ADVERTENCIA: Failure to follow these instructions...
  • Página 3 AVERTISSEMENT PARTS PIEZAS PIÈCES AVERTISSEMENT : Check that you have all the parts for this model before assembling the stroller. Prière de suivre toutes Verifique que tenga todas las piezas para este modelo antes de montar el carrito. Vérifiez que vous avez bien toutes les pièces pour ce modèle avant de monter la poussette. ces instructions afin d’assurer la sécurité...
  • Página 4: Importante

    ASSEMBLY MONTAJE ASSEMBLEE ASSEMBLY MONTAJE ASSEMBLEE IMPORTANT! Remove stroller from box. The front wheels, rear wheels, To ensure safe operation of your and child tray, be installed prior to use. MUST stroller, please follow these instructions carefully. Please keep Retire el carrito de la caja. Antes del uso instalar las ruedas SE DEBEN these instructions for future reference.
  • Página 5 ASSEMBLY MONTAJE ASSEMBLEE ASSEMBLY MONTAJE ASSEMBLEE • Déverrouillez le levier de desserrage (Fig. 1a). Note: NEVER use stroller if wheels do not lock into place. If you need assistance, • Ouvrez le cadre de la poussette jusqu’à ce qu’il please contact our customer service se bloque en place (Fig.
  • Página 6 ASSEMBLY MONTAJE ASSEMBLEE ASSEMBLY MONTAJE ASSEMBLEE • Pour fixer le plateau pour enfant : Dépliez CANOPY CUBIERTA le plateau en soulevant les bras du plateau AUVENT jusqu’à ce que les deux côtés se bloquent dans la position la plus haute. Poussez le côté en •...
  • Página 7 SAFETY SEGURIDAD SÉCURITÉ SAFETY SEGURIDAD SÉCURITÉ • To engage brakes, apply light downward pressure to the brake lever located on DROP DOWN BASKET CANASTA DESPLEGABLE each rear wheel. The stroller may require slight forward or rearward movement in PANIER AVEC DES RESSORTS order to line up the teeth on the brake with each wheel brake cluster (Fig.
  • Página 8 SAFETY SEGURIDAD SÉCURITÉ SAFETY SEGURIDAD SÉCURITÉ • Las correas del hombro del arnés de 5 TO SECURE THE CHILD PARA SUJETAR AL NIÑO puntos tienen 3 posiciones de sujeción. POUR ATTACHER L’ENFANT Escoja la posición que sitúe a la correa del hombro al mismo nivel o a un nivel WARNING: inferior a la parte superior del hombro del...
  • Página 9 SAFETY SEGURIDAD SÉCURITÉ SAFETY SEGURIDAD SÉCURITÉ • The seat has a multiple position recline BODY INSERT CUERPO INSERTAR that is controlled by a cord and spring LE REMBOURRAGE loaded adjuster behind the seat. To recline the seat, pull back on the loop at •...
  • Página 10 INFANT SILLITA PARA SIÈGE D’AUTO INFANT SILLITA PARA SIÈGE D’AUTO CAR SEAT EL AUTOMÓVIL POUR BÉBÉ CAR SEAT EL AUTOMÓVIL POUR BÉBÉ trabada en la bandeja para niños, luego fije la INFANT CAR SEAT ATTACHMENT ADJUNTO DE LA SILLITA PARA sillita infantil para el altomóvil con el gancho EL AUTOMÓVIL corto...
  • Página 11 FOLD / PLEGAR / PLIER / FOLD / PLEGAR / PLIER / UNFOLD DESPLEGAR DÉPLIER UNFOLD DESPLEGAR DÉPLIER • To remove the Infant Car Seat, squeeze • Close the canopy as described in the canopy the release handle located at the foot-end section.
  • Página 12 FOLD / PLEGAR / PLIER / MAINTENANCE MANTENIMIENTO ENTRETIEN MAINTENANCE MANTENIMIENTO ENTRETIEN UNFOLD DESPLEGAR DÉPLIER • Fermez l’auvent tel qu’expliqué dans la section CARE AND MAINTENANCE Auvent. Placez le dossier du siège dans la CUIDADO Y MANTENIMIENTO position la plus inclinée. Tirez la poussette en SOIN D'ENTRETIEN arrière plusieurs centimètres pour faire tourner les roues avant vers l’avant (Fig.