Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Enlaces rápidos

WARRANTY
DO NOT RETURN YOUR PRODUCT TO THE STORE. PLEASE CONTACT BABY TREND
FOR REPLACEMENT PARTS, SERVICE AND REPAIR.
The Baby Trend
. warranty covers workmanship defects within the first 180 days of
®
purchase. Any product which has been subjected to misuse, abuse, abnormal use,
excessive wear and tear, improper assembly, negligence, environmental exposure, alteration
or accident, or has had its serial number altered or removed invalidates all claims against
the manufacturer. Any damage to property during installation is the sole responsibility of the
end user. The Customer Service Department can be contacted at 1 (800) 328-7363 Monday
through Friday between 8:00am and 4:30 pm (PST). Return Authorizations are required prior
to returning product(s) to Baby Trend
GARANTIA
NO DEVUELVA SU PRODUCTO A LA TIENDA. POR FAVOR CONTACTE A BABY TREND
PARA PIEZAS DE REPUESTO, SERVICIO Y REPARACION.
La garantía de Baby Trend
cubre defectos de fábrica dentro de los primeros 180 días de
®
la compra.Cualquier producto que haya sido sometido a uso indebido, abuso, uso anormal,
desgaste excesivo, montaje incorrecto, negligencia, exposición ambiental, alteración o
accidente, o que ha tenido su número de serie alterado o removido anula todos los reclamos
contra el fabricante. Cualquier daño a la propiedad durante la instalación es de la exclusiva
responsabilidad del usuario final. El Departamento de Servicio al Cliente puede ser
contactado a 1 (800) 328-7363 Lunes a viernes entre 8:00 am y 4:30 pm (PST).Un numero
de autorizacion es requerido antes de la devolución de los producto(s) a Baby Trend®.
Garantia válida sólo en América del Norte.
GARANTIE
NE PAS RETOURNER VOTRE PRODUIT AU MAGASIN. VEUILLEZ CONTACTER BABY
TREND POUR DES PIÈCES DE RECHANGE, ENTRETIEN ET RÉPARATION.
La garantie Baby Trend
couvre les vices de fabrication dans les 180 jours suivant l'achat du
®
produit. Tout produit qui a été soumis à un usage abusif, une utilisation anormale, une usure
excessive, un montage incorrect, de la négligence, de l'exposition environnementale, de la
modification ou un accident, ou a eu son numéro de série modifié ou supprimé annule toutes
les réclamations contre le fabricant. Tout dommage à la propriété lors de l'installation est de
la seule responsabilité de l'utilisateur final. Le service client peut être contacté au 1 (800)
328-7363 du lundi au vendredi 8 h – 16 h 30 (PST). Une autorisation sera nécessaire avant
de retourner le produit à Baby Trend
. Garantie valable uniquement en Amérique du Nord.
®
www.babytrend.com
Baby Trend, Inc.
1607 S. Campus Ave.,
Ontario, CA 91761
. Warranty only valid in North America.
®
1-800-328-7363
(8:00am ~ 4:30pm PST)
www.babytrend.com
Read all instructions BEFORE assembly and USE of product.
KEEP INSTRUCTIONS FOR FUTURE USE.
Lea todas las instrucciones ANTES de armar y USAR el producto.
CONSERVE LAS INSTRUCCIONES PARA USO FUTURO.
Lisez toutes les instructions du manuel AVANT l'assemblage
ou L'UTILISATION de ce produit. CONSERVEZ CES
INSTRUCTIONS POUR RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE.
ST88XXXB
Instruction Manual
Manual de Instrucciones
Manuel d'instruction
www.babytrend.com
ST88XXXB_3L_111518

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para BABYTREND ST88 B Serie

  • Página 1 à Baby Trend . Garantie valable uniquement en Amérique du Nord. ® ST88XXXB Instruction Manual Manual de Instrucciones Manuel d’instruction www.babytrend.com Baby Trend, Inc. 1-800-328-7363 1607 S. Campus Ave., (8:00am ~ 4:30pm PST) Ontario, CA 91761 www.babytrend.com www.babytrend.com...
  • Página 2 AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT WARNING: Check that you have all the parts for this model before assembling the stroller. Please follow all of these Verifique que tenga todas las piezas para este modelo antes de montar el carrito. Vérifiez que vous avez bien toutes les pièces pour ce modèle avant de monter la poussette. instructions to ensure the safety of your child.
  • Página 3 PARTS PIEZAS PIÈCES WARNING ADVERTENCIA: AVERTISSEMENT : Por favor, siga todas estas Prière de suivre toutes instrucciones para garantizar la seguridad de su hijo ces instructions afin d’assurer la sécurité de votre Conserve estas instrucciones para referencia futura. enfant. Conserver ces instructions pour consultation ADVERTENCIA: future.
  • Página 4 ADVERTENCIA AVERTISSEMENT IMPORTANT ! IMPORTANT! Afin d’assurer To ensure safe operation l’utilisation sécuritaire de votre poussette of your stroller, please follow these instructions suivre ces instructions soigneusement. carefully. Please keep these instructions for future Conservez ces instructions pour reference. référence ultérieure. IMPORTANT! Before assembly and IMPORTANT !
  • Página 5 ASSEMBLY ENSAMBLAR ASSEMBLEE ASSEMBLY ENSAMBLAR ASSEMBLEE MULTI-POSITION HANDLE FRONT WHEELS RUEDAS DELANTERAS MANIJA AJUSTABLE ROUES AVANT POIGNEE RÉGLABLE Remove stroller from box. The front wheels MUST and rear wheels be installed prior • To adjust the handle, press the buttons to use.
  • Página 6 ASSEMBLY ENSAMBLAR ASSEMBLEE ASSEMBLY ENSAMBLAR ASSEMBLEE • Presione los postes de la rueda trasera Retirez la poussette de l’emballage. Les roues avant, les roues arrière dentro de los cubos del armazón trasero pour adulte DOIVENT être installés avant hasta que encajen (Fig. 3a). NOTA: tire de la rueda trasera para l’utilisation.
  • Página 7 ASSEMBLY ENSAMBLAR ASSEMBLEE ASSEMBLY ENSAMBLAR ASSEMBLEE ATTACHING THE SEAT • To take off the seat, push both release buttons on each side of the seat anchors and lift the seat CÓMO ENCAJAR LA SILLITA upwards (Fig. 4d). FIXATION DU SIÈGE NOTE: For the stroller seat only: DO NOT...
  • Página 8 ASSEMBLY ENSAMBLAR ASSEMBLEE ASSEMBLY ENSAMBLAR ASSEMBLEE SEAT BACK POSITION CANOPY POSICIÓN DEL RESPALDO CUBIERTA POSITION DU DOSSIER AUVENT • To open the canopy: Attach the hook and loop fasteners located on the underside of the • The seat has a multiple position recline that canopy to the seat frame (Fig.
  • Página 9 ASSEMBLY ENSAMBLAR ASSEMBLEE ASSEMBLY ENSAMBLAR ASSEMBLEE ADVERTENCIA: ADJUSTING THE LEG SUPPORT AJUSTE DEL SOPORTE PARA LAS PIERNAS Nocoloque líquidos calientes AJUSTEMENT DE L’APPUI-JAMBES ni más de 2 lb. (0.91kg) libras sobre la bandeja para padres, ya que podría • Press the buttons on both sides of the leg causar quemaduras graves o support to adjust up or down (Fig.
  • Página 10 ASSEMBLY ENSAMBLAR ASSEMBLEE ASSEMBLY ENSAMBLAR ASSEMBLEE CHILD TRAY • To attach the child tray: Push the tray downward and onto each side of the front BANDEJA PARA NIÑOS armrests until both sides snaps into place PLATEAU POUR ENFANT (Fig. 9a). Check that the tray is securely latched in place.
  • Página 11 SAFETY SEGURIDAD SÉCURITÉ SAFETY SEGURIDAD SÉCURITÉ REAR BRAKES • Pour serrer les freins arrière, appliquez FRENOS TRASEROS une pression vers le bas sur les leviers FREINS ARRIÈRE de frein situé sur l’essieu arrière. Il peut être nécessaire de bouger la poussette WARNING: vers l’avant ou l’arrière afin de serrer le Always set brakes when the...
  • Página 12: Peligro De Estrangulamiento

    SAFETY SEGURIDAD SÉCURITÉ SAFETY SEGURIDAD SÉCURITÉ SECURE THE STORAGE BASKET SECURE THE CHILD ASEGURE LA CANASTA DE ALMACENAMIENTO PARA SUJETAR AL NIÑO SÉCURISEZ LE PANIER DE RANGEMENT POUR ATTACHER L’ENFANT WARNING: If adjustment is necessary: Avoid serious injury from falling or Si es necesario un ajuste: sliding out.
  • Página 13 SAFETY SEGURIDAD SÉCURITÉ SAFETY SEGURIDAD SÉCURITÉ • Carefully place the child in the stroller seat • Placer soigneusement l’enfant dans Adjust for a snug fit Type/Tipo/Type 1 Regule para lograr un buen ajuste and bring the safety harness around the le siège de la poussette et tirer la Ajuster pour être bien serré...
  • Página 14 INFANT CAR SEAT / SILLITA PARA EL AUTOMÓVIL / SIÈGE D’AUTO INFANT CAR SEAT / SILLITA PARA EL AUTOMÓVIL / SIÈGE D’AUTO INFANT CAR SEAT • Position the infant car seat facing toward the rear of the stroller so the seat shell goes into ADJUNTO DE LA SILLITA PARA EL AUTOMÓVIL the child tray and latches into place SIÈGE D'AUTO POUR BÉBÉ...
  • Página 15 INFANT CAR SEAT / SILLITA PARA EL AUTOMÓVIL / SIÈGE D’AUTO INFANT CAR SEAT / SILLITA PARA EL AUTOMÓVIL / SIÈGE D’AUTO • For the Ally infant car seat, be sure to use • Cuando el asiento de seguridad infantil the additional support strap located on se asienta firmemente en su lugar, the back side of the stroller seat frame...
  • Página 16 INFANT CAR SEAT / SILLITA PARA EL AUTOMÓVIL / SIÈGE D’AUTO INFANT CAR SEAT / SILLITA PARA EL AUTOMÓVIL / SIÈGE D’AUTO • Fixez le siège d’auto en alignant les dispositifs Removing from the child tray: ALLY Car Seats Quitar de a bandeja para niños: d’ancrage situés de chaque côté...
  • Página 17 MODES MODOS MODES FOLD PLEGAR PLIER RIDING POSITIONS TO FOLD STROLLER POSICIONES DIFERENTES PARA PASEAR PARA PLEGAR EL CARRITO POSITIONS DE BALADER REPLIER LA POUSSETTE Frame may vary from the positioning diagram below. WARNING: El marco puede variar de posicionamiento del diagrama a continuación. Care must Le cadre peut différer du schéma de positionnement ci-dessous.
  • Página 18 FOLD PLEGAR PLIER UNFOLD DESPLEGAR DÉPLIER • Tire el carrito hacia atrás varias pulgadas TO UNFOLD STROLLER para que las ruedas delanteras apunten PARA DESPLEGAR EL CARRITO hacia adelante. POUR DÉPLIER LA POUSSETTE • Pliegue el carrito tirando de ambos gatillos CAUTION: de liberación (Fig.
  • Página 19 Accepts all Baby Trend® car seats and SNAP TECH OTHER www.babytrend.com • Check your stroller for loose screws, worn parts, torn material or stitching on a regular basis. Replace or repair parts as needed. Compatible con sillitas de ALMOHADILLA DEL ASIENTO automóvil para niños Baby Trend®...
  • Página 20 ® BABY TREND CUSTOMER SERVICE The Customer Service Department can be contacted at 1 (800) 328-7363 Monday through Friday between 8:00am and 4:30pm (PST). Return Authorizations are required prior to returning product(s) to Baby Trend®. Warranty only valid in North America. ®...