IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety. When using an electrical appliance, basic safety precautions should always be followed, including the following: This sewing machine is designed and manufactured for household use only.
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD Cuando se utiliza un aparato eléctrico es necesario tomar ciertas precauciones básicas de seguridad, como las siguientes: Lea todas las instrucciones antes de utilizar este aparato. PELIGRO — Para reducir el riesgo de choque eléctrico: 1. No deje nunca el aparato sin vigilancia mientras esté enchufado. Desenchufe siempre la máquina de la toma eléctrica inmediatamente después de utilizarla y antes de limpiarla.
CONSIGNES IMPORTANTES DE SECURITE Pour utiliser un appareil électrique, il faut toujours respecter les consignes de sécurité fondamentales, notamment les consignes suivantes : Avant d’utiliser cet appareil, lisez toutes ces instructions. DANGER : Pour réduire les risques d’électrocution. 1. Il ne faut jamais laisser un appareil sans surveillance lorsqu’il est branché. Il faut toujours débrancher cette machine à...
TABLE OF CONTENTS SECTION 4. UTILITY STITCHES SECTION 1. KNOW YOUR MACHINE Basic Zigzag ............36 Names of Parts ............ 4 Overcasting ............36 Setting the Spool Pin ........... 4 Knit Stitch ............38 Standard Accessories ......... 6 Tricot Stitch (Multiple Zigzag Stitch) ....38 Extension Table ...........
Página 6
ÍNDICE SECCIÓN 4. PUNTADAS PRÁCTICAS SECCIÓN 1: DESCRIPCIÓN DE LA MÁQUINA Zigzag básico ........... 37 Nombre de las partes ........5 Cobertura (Sobrehilado) ......... 37 Montaje del pasador de carrete ......5 Puntada en tejidos de punto ......39 Accesorios estándar .......... 7 Puntada de tricot Tabla de ampliación ...........
Página 7
TABLE DES MATIERES SECTION 1. CONNAISSEZ VOTRE MACHINE SECTION 4. POINTS ULITAIRES Dénomination des composants ......5 Point zigzag de base ......... 37 Montage du Porte-bobine ........5 Surfilage ............37 Accessoires standard .......... 7 Point tricot ............39 Table d’extension ..........7 Point pour tissu tricot (point zigzag multiple) ..
SECTION 1. KNOW YOUR MACHINE Names of Parts q Bobbin winder stopper w Bobbin winder spindle e Spool pin r Bobbin winder thread guide t Thread guide y Thread take-up lever u Face plate i Thread cutter o Needle plate !0 Extension table (Accessory storage) !1 Hook cover plate !2 Hook cover plate release button...
SECCIÓN 1: SECTION 1. CONNAISSEZ VOTRE DESCRIPCIÓN DE LA MÁQUINA MACHINE Nombre de las partes Dénomination des composants q Tope del devanador q Butée du dévidoir w Devanador de canilla w Broche du dévidoir e Pasador de carrete e Porte-bobine r Guía hilos del devanador r Guide-fil du dévidoir t Guía hilos t Guide-fil...
Standard Accessories Zipper foot E Blind hemming foot G Sliding buttonhole foot J Needles Bobbins Screwdriver Lint brush Seam ripper (buttonhole opener) Spool holder (large) Spool holder (small) !0 Additional spool pin !1 Felt cushion !2 Extension Table The extension table provides an extended sewing area and can be easily removed for free arm sewing.
Accesorios estándar Accesorios estándar Pie para cremalleras (E) Pied à semelle étroite E Pie para dobladillo invisible (G) Pied pour ourlets à points cachés G Pie deslizante para ojales (J) Pied de boutonnière J Agujas Aiguilles Canillas Canettes Destornillador Tournevis Cepillo para pelusa Brosse anti-peluche Descosedor (abridor de ojales)
SECTION 2. GETTING READY TO SEW Connecting the Power Supply z Turn the power switch off. x Insert the machine plug into the machine socket. c Insert the power supply plug into the wall outlet. v Turn the power switch on. q Power switch w Machine plug e Machine socket...
SECCIÓN 2. SECTION 2. SE PRÉPARER À COUDRE PREPARATIVOS ANTES DE COSER Raccordement de la machine au secteur Conexión a la alimentación z Ponga el interruptor en la posición OFF. z Mettez l’interrupteur d’alimentation en position x Introduzca el enchufe de la máquina en la d’arrêt.
Controlling the Sewing Speed Foot control Sewing speed can be varied by the foot control. The harder you depress the foot control, the faster the machine runs. Reverse Stitch Button Push the reverse stitch lever down to sew in reverse. The machine will sew in reverse while the lever is pushed.
Control de la velocidad de costura Contrôle de la vitesse de couture Pédale Pedal La pression exercée sur la pédale fait varier la La velocidad de costura se puede variar con el vitesse de couture. pedal de control de velocidad. Plus vous appuyez sur la pédale, plus la machine Cuanto más pise el pedal, a mayor velocidad va vite.
Raising and Lowering the Presser Foot The presser foot lifter raises and lowers the presser foot. You can raise the foot about 1/4" (0.6 cm) higher than the normal up position for easy removal of the presser foot, or to help you place heavy fabric under the foot.
Subida y bajada del prensatelas Relevage et abaissement du pied-de-biche Le releveur de pied permet de relever et El alzador del prensatelas sube y baja el d’abaisser le pied-de-biche. prensatelas Vous pouvez le relever à environ 0.6 cm Puede subirlo hasta unos 0,6 cm por encima de au-dessus de la position relevée normale pour la posición normal para facilitar el desmontaje del pouvoir retirer facilement le pied-de-biche, ou...
Changing Needles CAUTION: Always make sure to turn the power switch off and disconnect the machine from power supply before changing the needle. Raise the needle by turning the handwheel and lower the presser foot. Turn off the power switch. z Loosen the needle clamp screw by turning it counterclockwise.
Cambio de la agujas Changement d’aiguille PRECAUCIÓN: ATTENTION: Asegúrese de que ha apagado y ha desenchufado Veillez à toujours mettre la machine hors tension la máquina de la red eléctrica antes de cambiar la et à débrancher le cordon d’alimentation de la aguja.
Winding the Bobbin Setting the spool Place a spool of thread on the spool pin with the thread coming off the spool as illustrated. A: Press the large spool holder firmly against the spool of thread. q Large spool holder B: For a small spool, use the small spool holder.
Devanado de canilla Remplissage de la canette Réglage de la bobine de fil Fijación del carrete Placez une bobine de fil sur le porte-bobine, avec Coloque el carrete de hilo en el pasador del le fil positionné comme illustré. carrete, haciendo que el hilo salga del carrete como se muestra.
Winding the bobbin z Hold the thread with both hands and pass the thread under the thread guide. q Thread guide x Guide the thread around the bobbin winding thread guide. w Bobbin winding thread guide c Pass the thread through the hole in the bobbin from the inside to the outside.
Devanado de la canilla Remplissage de la canette z Tirez le fil de la bobine. Guidez le fil autour du z Tire del hilo del carrete. Guíe el hilo alrededor guide-fil. del guía hilos. q Guide-fil q Guía hilos x Guidez le fil autour du guide-fil du dévidoir. x Guíe el hilo alrededor del guía hilos del w Guide-fil du dévidoir devanador.
Inserting the bobbin z Place the bobbin in the bobbin holder with the thread running off as illustrated. q Thread x Guide the thread into the front notch on the front side of the bobbin holder. Draw the thread to the left, sliding it between the tension spring blades.
Introduction de la canette Colocación de la canilla z Placez la canette dans le support de canette z Coloque la canilla en el portacanillas con el en laissant le fil se dérouler comme illustré. hilo saliendo por donde muestra la ilustración. q Fil q Hilo x Pase el hilo por la muesca de la parte...
Threading the Machine To set the needle thread: Raise the presser foot. Press the needle up/down button to raise the thread take-up lever to its highest position. Draw the thread from the spool and pass it under the thread guide. q Thread guide Draw the thread down along the right channel and pull it up around the bottom of the...
Enhebrado de la máquina Enfilage de la machine Pour régler le fil d’aiguille: Para colocar el hilo de la aguja: Relevez le levier releveur de fil à son point le plus Levante la palanca tira hilos hasta su posición élevé en tournant le volant. más elevada, girando el volante.
Drawing up the Bobbin Thread z Raise the presser foot and hold the needle thread lightly with your left hand. q Needle thread x Turn the handwheel slowly toward you one complete turn. Bring the bobbin thread up by pulling the needle thread as illustrated. q Needle thread w Bobbin thread c Pull 4”...
Extracción del hilo de la canilla Remonter le fil de la canette z Suba el prensatelas y sujete el hilo de la aguja z Relevez le pied-de-biche et maintenez suavemente con la mano izquierda. légèrement le fil d’aiguille entre les doigts de votre main gauche.
Selecting the Stitch Pattern Raise the needle to its highest position. Pattern selector dial Turn the pattern selector dial to set the symbol of the desired stitch pattern at the setting mark. q Pattern selector dial w Setting mark CAUTION: Do not turn the pattern selector dial while the needle is in the fabric, otherwise the needle may bend or break.
Selección del patrón de la puntada Sélection du motif de point Relevez l’aiguille à sa position la plus haute. Levante la aguja hasta la posición más alta. Selector de patrones Sélecteur de motif Tournez le sélecteur de motif de façon à ce que le Gire el selector de patrones para fijar el símbolo repère de réglage se trouve en face du symbole del patrón de puntada deseado en la marca de...
Adjusting stretch stitch balance If the stretch stitch patterns are uneven when you sew on a particular fabric, correct them by turning the stitch length dial. If the patterns are drawn out, correct them by setting the dial to the “–” side. If the patterns are compressed, correct them by setting the dial to the “+”...
Equilibrado de puntadas elásticas Pour ajuster l’équilibre des points élastiques Si les motifs de points élastiques sont inégaux Si los patrones de las puntadas elásticas son lorsque vous cousez sur un tissu particulier, irregulares cuando trabaja sobre una tela modifiez-les en tournant le sélecteur de longueur concreta, puede corregir el problema girando el de point.
Balancing Needle Thread Tension The thread tension should be adjusted depending on the sewing materials, layers of fabric and sewing method. To adjust the thread tension, turn the tension dial. q Tension dial Balanced tension: The ideal straight stitch has threads locked between two layers of fabric, as illustrated.
Equilibrado de la tensión del hilo de la aguja Équilibrage de la tension du fil d'aiguille La tensión se debe ajustar en función de los Il faut régler la tension du fil d’aiguille en fonction materiales, las capas de tejido y el método de des tissus à...
SECTION 3. BASIC SEWING Straight Stitch Sewing Machine setting: q Stitch pattern: A w Stitch length: 1.5 – 4 e Thread tension: 2 – 6 r Presser foot: Zigzag foot A Starting to sew Raise the presser foot and place the fabric under the foot.
SECCIÓN 3. COSTURA BÁSICA SECTION 3. COUTURE STANDARD Puntada recta Couture à point droit Configuración de la máquina: Réglage de la machine : q Patrón de puntadas: q Motif de point: w Longitud de la puntada: 1.5 – 4 w Longueur de point: 1.5 – 4 e Tensión del hilo: 2 –...
Seam guides on the needle plate The seam guides on the needle plate help you to measure seam allowance. The numbers indicate the distance between the center needle position and the seam guide. q Seam guides Turning a square corner The cornering guide helps you maintain a 5/8”...
Guías de costura en la placa de agujas Guides de couture de la plaque à aiguilles Las guías de costuras en la placa de agujas Les guides de couture tracés sur la plaque à ayudan a medir el margen entre el borde de la aiguille vous facilitent la tâche pour mesurer les tela y la costura.
SECTION 4. UTILITY STITCHES Basic Zigzag Machine setting q Stitch pattern: C w Stitch length: 0.5 – 3 e Thread tension: 2 – 5 r Presser foot: Zigzag foot A Simple zigzag stitching is widely used for overcasting, sewing on buttons etc. Adjust the stitch length to suit your sewing needs.
SECTION 4. POINTS ULITAIRES SECCIÓN 4. PUNTADAS PRÁCTICAS Point zigzag de base Zigzag básico Réglage de la machine Configuración de la máquina q Motif de point: q Patrón de puntadas: w Longueur de point: 0.5 – 3 e Tension du fil: 2 – 5 w Longitud de la puntada: 0.5 –...
Knit Stitch Machine setting q Stitch pattern: G w Stitch length: S.S. e Thread tension: 3 – 7 r Presser foot: Zigzag foot A This stitch is ideal for 1/4” (0.6 cm) seams on knits or on medium to heavy weight woven fabrics where you want a narrow seam.
Puntada en tejidos de punto Point tricot Configuración de la máquina q Patrón de puntadas: Réglage de la machine q Motif de point: w Longitud de la puntada: S.S. w Longueur de point: S.S. e Tensión del hilo: 3 – 7 e Tension du fil: 3 –...
Straight Stretch Stitch Machine setting q Stitch pattern: A w Stitch length: S.S. e Thread tension: 2 – 5 r Presser foot: Zigzag foot A The pattern is sewn with two stitches forward and one stitch backward, forming a seam that does not rip easily.
Puntada recta elástica Point droit élastique Réglage de la machine Configuración de la máquina q Motif de point: q Patrón de puntadas: w Longueur de point: S.S. w Longitud de la puntada: S.S. e Tension du fil: 2 – 5 e Tensión del hilo: 2 –...
Button Sewing Machine setting q Stitch pattern: C w Stitch length: e Thread tension: 3 – 7 r Presser foot: Zigzag foot A t Feed dog: Lowered Unthread the needle. Adjust the stitch width to match it with the span of the holes in the button. Turn the handwheel to check if the needle enters into each hole in the button.
Costura de botones Couture des boutons Réglage de la machine Configuración de la máquina q Motif de point: q Patrón de puntadas: e Longueur de point: Tous w Longitud de la puntada: Cualquiera r Tension du fil: 3 – 7 e Tensión del hilo: 3 –...
4-Step Buttonhole Machine setting q Stitch pattern: w Stitch length: 0.5 – 1 e Thread tension: 1 – 5 r Presser foot: Sliding buttonhole J z Set the pattern selector dial at “ ”. Carefully mark buttonhole length on fabric. Place the fabric under the foot with the buttonhole marking running toward you.
Ojales en 4 pasos Boutonnière en 4 phases Configuración de la máquina Réglage de la machine q Patrón de puntadas: q Motif de point: w Longitud de la puntada: 0.5 – 1 w Longueur de point: 0.5 – 1 e Tensión del hilo: 1 –...
Corded Buttonhole Machine setting q Stitch pattern: w Stitch length: 0.5 – 1 e Thread tension: 1 – 5 r Presser foot: Sliding buttonhole J z With the buttonhole foot raised, hook the filler cord on the spur at the back of the foot. Bring the ends toward you under the foot, clearing the front end.
Ojal acordonado Boutonnière cordonnet Configuración de la máquina Réglage de la machine q Motif de point: q Patrón de puntadas: w Longueur de point: 0.5 – 1 w Longitud de la puntada: 0.5 – 1 e Tension du fil: 1 – 5 e Tensión del hilo: 1 –...
Zipper Application Machine setting q Stitch pattern: A w Stitch length: 1.5 – 4 e Thread tension: 3 – 6 r Presser foot: Zipper foot E Attaching the zipper foot A: To sew the left side of the zipper, attach zipper foot with the right side pin.
Costura de cremalleras Pose de fermeture à glissière Configuración de la máquina Réglage de la machine q Patrón de puntadas: q Motif de point: w Longitud de la puntada: 1.5 – 4 w Longueur de point: 1.5 – 4 e Tensión del hilo: 3 – 6 e Tension du fil: 3 –...
Página 54
To sew z Attach zipper foot with the right side pin. Fold back the upper layer seam allowance. Fold back the lower layer seam allowance to leave a 1/8" (0.4 cm) margin of fabric. q Lower layer w End of the opening e Zipper teeth r 1/8”...
Página 55
Para coser Pour coudre z Fije el pie para cremalleras con el pasador z Installez le pied à semelle étroite avec la derecho. broche à droite. Doble hacia atrás el margen de la costura de Repliez le rentré de couture de l’épaisseur la capa superior.
Página 56
b Raise and release the foot, and re-attach it with the left side pin. Starting just below zipper bottom stop, sew across fabric to about 3/8" (1 cm) distance from the basting line. Turn fabric 90 degrees and sew a seam the entire length of the zipper tape.
Página 57
b Levante y suelte el pie y vuelva a fijarlo con el b Soulevez et relâchez le pied-de-biche, et réinstallez le pied avec la charnière gauche. pasador izquierdo. En débutant juste sous l’arrêt du bas de la Empiece justo debajo del tope inferior de la fermeture, piquez le tissu à...
Blind Hemming Machine setting q Stitch pattern: E or F w Stitch length: 2 – 3 e Thread tension: 1 – 4 r Presser foot: Blind hemming foot G z On heavy weight fabrics that ravel, the raw edge should be overcast first. Fold the hem under the fabric as illustrated for fine or medium fabrics.
Dobladillo invisible Ourlet invisible Configuración de la máquina Réglage de la machine q Patrón de puntadas: E o F q Motif de point: E ou F w Longueur de point: 2 – 3 w Longitud de la puntada: 2 – 3 e Tension du fil: 1 –...
SECTION 5. DECORATIVE STITCHES Decorative Stretch Stitches Machine setting q Stitch pattern: A – G w Stitch length: S.S. e Thread tension: 1 – 4 r Presser foot: Zigzag foot A Decorative stretch patterns are used for adding a creative and personalized touch to items. Carefully guide the fabric while sewing as the fabric moves back and forth.
SECCIÓN 5. SECTION 5. POINTS DÉCORATIFS PUNTADAS DECORATIVAS Points stretch décoratifs Puntadas elásticas decorativas Réglage de la machine q Motif de point: A – G Configuración de la máquina e Longueur de point: S.S. q Patrón de puntadas: A – G e Tension du fil: 1 –...
Smocking Machine setting q Stitch pattern: w Stitch length: S.S. e Thread tension: 1 – 4 r Presser foot: Zigzag foot A Step 1: Choose a soft and lightweight fabric such as batiste, gingham or challis. Cut the fabric three times wider than the project width. Increase the stitch length to “4”...
Fruncido Smocks Configuración de la máquina Réglage de la machine q Motif de point: q Patrón de puntadas: w Longueur de point: S.S. w Longitud de la puntada: S.S. e Tension du fil: 1 – 4 e Tensión del hilo: 1 – 4 r Pied-de-biche: Pied de point zigzag A r Pie prensatelas:...
Pin Tucking Machine setting q Stitch pattern: w Stitch length: 1.5 – 3 e Thread tension: 2 – 6 r Presser foot: Blind hemming foot G Fold a fabric wrong side together and Lower the needle into the fabric 0.1 – 0.2 cm inside the folded edge.
Prendido con alfileres Nervures Configuración de la máquina Réglage de la machine q Motif de point: q Patrón de puntadas: w Longueur de point: 1.5 – 3 w Longitud de la puntada: 1.5 – 3 e Tension du fil: 2 – 6 e Tensión del hilo: 2 –...
Patchwork Machine setting q Stitch pattern: e Stitch length: 1 – 3 r Thread tension: 1 – 4 t Presser foot: Zigzag foot A Place two layers of the fabric with the right side together. Seam along the edges with the straight stitch. Open fabrics flat and fold each seam allowances. Place the fabric under the foot so that the seam line matches the center of the foot width.
Patchwork costura estilo parche Patchwork Réglage de la machine Configuración de la máquina q Motif de point: q Patrón de puntadas: e Longueur de point: 1 – 3 e Longitud de la puntada: 1 – 3 r Tension du fil: 1 – 4 r Tensión del hilo: 1 –...
SECTION 6. CARE AND MAINTENANCE WARNING: Turn the power switch off and unplug the machine before cleaning. NOTE: Do not dismantle the machine in any way other than what is explained in this section. Clean the outside of the machine with a soft cloth and mild soap.
SECCIÓN 6. SECTION 6. SOINS ET ENTRETIEN CUIDADOS Y MANTENIMIENTO ATENCIÓN: AVERTISSEMENT Apague y desenchufe la máquina antes de Coupez l'alimentation et débranchez la machine limpiarla. avant de procéder à son nettoyage. NOTA: REMARQUE: La máquina sólo debe desmontarse como se Ne démontez pas la machine en outrepassant les instructions de cette section.
Replacing the Bobbin Holder z Insert the bobbin holder into the hook race. x Make sure the knob of the bobbin holder fits next to the stopper on the race. q Knob w Stopper c Replace the bobbin. Attach the needle plate. Tighten the screw firmly with the screwdriver. e Screw...
Cambio del portacanillas Remplacement du porte-canette z Insérez le porte-canette dans le logement de z Introduzca el portacanillas en el recorrido. crochet. x Assurez-vous que le bouton du porte-canette x Asegúrese de que la manilla del portacanillas est bien placé près de la butée dans le encaja cerca del tope del recorrido.
Troubleshooting Cause Reference Condition 1. The needle thread is not threaded properly. Page 11 The needle thread 2. The needle thread tension is too tight. Page 15 breaks. 3. The needle is bent or blunt. Page 7 4. The needle is incorrectly inserted. Page 7 5.
Detección y solución de problemas Problema Referencia Causa Página 23 1. El hilo de la aguja no está correctamente enhebrado. El hilo de la aguja se 2. El hilo de la aguja está demasiado tenso. Página 31 rompe. 3. La aguja está doblada o dañada. Página 15 4.
Dépistage des pannes Cause Références Condition Page 23 1. Le fil d’aiguille n’est pas bien enfilé. Le fil d’aiguille casse. Page 31 2. Le fil d’aiguille est trop tendu. Page 15 3. L’aiguille est déformée ou émoussée. Page 15 4. L’aiguille est mal positionnée. Page 33 5.