Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 332
MODEL:KJR-120C/TF-E(12V)
KJR-120C/TF-G(12V)
KJR-120C/TF-H(12V)
KJR-120C/TF-I(5V)
KJR-120C/TF-J(5V)
WIRE CONTROLLER MANUAL
OWNER 'S MANUAL
G B
ENG ISH
L
BRUKERHÅNDBOK
N O
NORSK
SAVININKO VADOVAS
L T
LIETUVOS
KASUTUSJUHEND
E T
ESTS
BRUGERVEJLEDNING
D A
DANSK
BRUKSANVISNING
S V
SVENSKA
GEBRUIKSAANWIJZING
N L
NEDERLANDS
MANUALE UTENTE
I T
ITALIANO
MANUAL DEL PROPIETARIO
E S
ESPAÑOL
INSTRUKCJA UŻYTKOWNIKA
P L
POLSKI
ĪPAŠNIEKA ROKASGRĀMATA
L V
LATVIJAS
MANUEL D'UTILISATION
F R
FRANÇAIS
BEDIENUNGSHANDBUCH
D E
DEUTSC H

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Carrier KJR-120C/TF-E

  • Página 1 MODEL:KJR-120C/TF-E(12V) KJR-120C/TF-G(12V) KJR-120C/TF-H(12V) KJR-120C/TF-I(5V) KJR-120C/TF-J(5V) WIRE CONTROLLER MANUAL OWNER ’S MANUAL INSTRUKCJA UŻYTKOWNIKA BRUKSANVISNING POLSKI SVENSKA ENG ISH ĪPAŠNIEKA ROKASGRĀMATA BRUKERHÅNDBOK GEBRUIKSAANWIJZING NEDERLANDS LATVIJAS NORSK MANUEL D'UTILISATION MANUALE UTENTE SAVININKO VADOVAS FRANÇAIS ITALIANO LIETUVOS MANUAL DEL PROPIETARIO KASUTUSJUHEND BEDIENUNGSHANDBUCH DEUTSC H ESPAÑOL...
  • Página 2 ● This manual gives detailed description of the precautions that should be brought to your attention during operation. ● In order to ensure correct service of the wired controller please read this manual carefully before using the unit. ● For convenience of future reference, keep this manual after reading it.
  • Página 3: Tabla De Contenido

    CONTENTS 1. SAFETY PRECAUTIONS................. 1 2. INSTALLATION ACCESSORY..............2 3. INSTALLATION METHOD.................4 4. SPECIFICATION..................10 5. FEATURE AND FUNCTION OF THE WIRED CONTROLLER....11 6. NAME ON THE LCD OF THE WIRE CONTROLLER......12 7. NAME OF BUTTON ON THE WIRE CONTROLLER.......13 8. PREPARATORY OPERATION..............15 9.
  • Página 4: Safety Precautions

    1. SAFETY PRECAUTIONS  Read the safety precautions carefully before installing the unit.  Stated below are important safety issues that must be obeyed. Means improper handling may lead to personal death or severe injury. WARNING Means improper handling may lead to personal injury or property loss. CAUTION WARNING Please entrust the distributor or professionals to install the unit.
  • Página 5: Preparation Before Installation

    2. INSTALLATION ACCESSORY Select the installation location Don’t install at the place where cover with heavy oil, vapor or sulfureted gas, otherwise, this product would be deformed that would lead to system malfunction. Preparation before installation 1. Please confirm that all the following parts you have been supply. Name Qty.
  • Página 6: Installation Accessory

    2. INSTALLATION ACCESSORY Precaution of install the wire controller 1. This manual provides the installation method of wire controller. Please refer to the wiring diagram of this installation manual to wire the wire controller with indoor unit. 2. The wire controller working in low voltage loop circuit. Forbid to directly contact the cable of 220Vcommercial electricity or of 380V high voltage, and don’t wire this kind of wire in the said loop;...
  • Página 7: Installation Method

    3. INSTALLATION METHOD 1.Wired remote controller structure size figure 18.5 Fig 3-1 2.Wiring Principle Sketch: Insert of the mainboard CN40 ----------------------------------- black black ----------------------------------- yellow yellow ----------------------------------- brown brown ----------------------------------- 4-Core Shield Cable, the length Wire controller Indoor unit mainboard is decided by installation Fig 3-2...
  • Página 8 3. INSTALLATION METHOD 3.Wiring figure The connective wires group Mainboard 4-core shielding wire CN40 Fig 3-3 Connect the female joint of wires group from the mainboard with the male joint of connective wires group. (See Fig.3-3) Please connect the other side of connective wires group with the male joint of wires group leads from wire controller.
  • Página 9 3. INSTALLATION METHOD 4. Fasten the back plate of the wire controller For exposed mounting, fasten the back plate on the wall with the 3 screws (M4×20) and plugs. (Fig.3-5) Back plate Screws (M4×20) Fig 3-5 For flush-mounting, fasten the back plate on the switch box with 2 screws (M4×25) and fasten it on the wall with 1 screw (M4×20).
  • Página 10 3. INSTALLATION METHOD 5. Battery installation Fig 3-7 Put the battery into the installationsite and make sure the positive side of the battery is in accordance with the positive side of installationsite.(See Fig.3-7) Please set the time corrected on the first time operation. Batteries in the wire controller can timing under power failure which ensure the time keep right.
  • Página 11 3. INSTALLATION METHOD 6. Wiring Top side A. For exposed mounting, four outletting positions. wire outlet There are three need cutting. Right side Left side wire outlet wire outlet Cutting place of right Bottom side Cutting place of left Cutting place of top side wire outlet wire outlet side wire outlet...
  • Página 12 3. INSTALLATION METHOD 7.Reattach the upper part of the wire controller After adjusting the upper case and then buckle the upper case; avoid clamping the wiring during installation. ( Fig 3-1 1) Fig 3-11 All the pictures in this manual are for explanation purpose only. Your wire controller may be slightly different .The actual shape shall prevail.
  • Página 13: Specification

    4. SPECIFICATION DC 5V/DC 12V Input voltage Ambient temperature -5~43℃(23~110℉) RH40%~RH90% Ambient humidity...
  • Página 14: Feature And Function Of The Wired Controller

    5. FEATURE AND FUNCTION OF THE WIRED CONTROLLER Feature: LCD display. Malfunction code display: it can display the error code, helpful for service. 4-way wire layout design, no raised part at backside, more convenient to place the wires and install the device. Room temperature display.
  • Página 15: Name On The Lcd Of The Wire Controller

    6. NAME ON THE LCD OF THE WIRE CONTROLLER 1 Operation mode indication 8 PTC function indication 2 Fan speed indication 9 C° / F° indication 3 Left-right swing indication 10 Temperature display 4 Up-down swing indication 11 Lock indication 5 Faceplate function indication 12 Room temperature indication 6 Main unit and secondary unit indication...
  • Página 16: Name Of Button On The Wire Controller

    7. NAME OF THE BUTTON ON THE WIRE CONTROLLER swing swing...
  • Página 17 7. NAME OF THE BUTTON ON THE WIRE CONTROLLER 1 Power Button 2 Mode(A/B) Button 3 Adjust Button 4 Fan speed Button 5 Up-down Airflow Direction and Swing Button 6 Left-right Airflow Swing Button 7 Follow me Button 8 Timer Button 9 Day off(Del) Button 10 Confirm Button 11 Back Button...
  • Página 18: Preparatory Operation

    8. PREPARATORY OPERATION Set the current day and time Press the Timer button for 3 seconds or more. The timer display will flash. Press the button “ + ” or “ - ” to set the date. The selected date will flash. The date setting is finished and the time setting is prepared after pressing Timer button or there is no pressing button in 10 seconds.
  • Página 19: Operation

    9. OPERATION Remote signal receiving function The wired remote controller can be a remote signal receiving device, you can use the wireless remote controller to control the air-conditioner through the wired remote controller when the system have been powered on. To start/stop operation Press the Power button.
  • Página 20 9. OPERATION Fan speed setting Press the Fan speed button to set the fan speed. (This button is unavailable when in the mode of Auto or Dry) Room temperature sensor selection Indoor Unit Press the Follow me button to select whether the room temperature is detected at the indoor unit or the wire controller.
  • Página 21 9. OPERATION Child lock function Press and hold “+” and “-” buttons together for 3 seconds or more to activate the child lock function and lock all buttons on the wire controller. Press the buttons again for 3 seconds or more to deactivate the child lock function.
  • Página 22 9. OPERATION Faceplate function (on some models) 1.When the unit is off,Press the Mode(A/B) button long to activate the faceplate function.The mark will flash. The F2 mark appears when the faceplate is adjusted. 2. Push the Mode(A/B) button to select Unit A or Unit B, the wire controller select in a sequence that goes from(this step do not need to perform if the wire controller is connected with one unit only): 3.
  • Página 23 9. OPERATION Up-Down airflow direction and swing (on some models) button to adjust the Up-down airflow direction. 1.When press the button once and quickly ,the Up-down airflow direction setting feature of the louver is activated.The moving angle of the louver is 6° for each press.Keep pressing the button to move the louver to the desired position.
  • Página 24: Timer Functions

    10. TIMER FUNCTIONS WEEKLY timer Use this timer function to set operating times for each day of the week. On timer Use this timer function to start air conditioner operation.The timer operates and air conditioner operation starts after the time has passed. Off timer Use this timer function to stop air conditioner operation.The timer operates and air conditioner operation stops after the time has passed.
  • Página 25 10. TIMER FUNCTIONS To set the On or Off TIMER Press the Timer button to select the No display timer Press the Confirm button and the Clock display is flashing. confirm ex.Off timer set at PM 6:00 Press the button “ + ” or “ - ” to set the time. After the time is set, the timer will start or stop automatically.
  • Página 26 10. TIMER FUNCTIONS To set the On and Off TIMER Press the Timer button to select the timer Press the Confirm button and the Clock display is flashing. confirm confirm Press the button “ + ” or “ - ” to set the time of On timer,and then press the Confirm button to confirm the setting.
  • Página 27: Weekly Timer

    11. WEEKLY TIMER Weekly timer setting timer confirm Press the Timer button to select the and then press the Confirm button to confirm. Day of the week setting confirm Press the button “ + ” and “ - ” to select the day of the week.and then press the CONFIRM button to confirm the setting.
  • Página 28 11. WEEKLY TIMER Up to 8 time scales can be setted in one day.Mode,temperature and fan speed in different time scale can be setted. ex.Tuesday time scale 1 Time setting Press the button “ + ” and “ - ” to set the time.and then press the Confirm button to confirm the setting.
  • Página 29 11. WEEKLY TIMER Press the button “ + ” and “ - ” to set the room temperature .and then press the Confirm button to confirm the setting. NOTE:This setting is unavailable when in the mode of Fan or Off. Fan speed setting confirm Press the button “...
  • Página 30 11. WEEKLY TIMER WEEKLY timer operation To start Press the Timer button to select the ,and the the timer starts automatically. To cancel Press the Power button to cancel the timer mode. The timer mode can also be canceled by changing the timer mode using the Timer button.
  • Página 31 11. WEEKLY TIMER Press the Day off button to set the DAY OFF. mark is hidden ex.The DAY OFF is set for Wednesday The DAY OFF can be setted for other days by repeating the steps 2 and 3. Press the Back button to back to the weekly timer. To cancel:Follow the same procedures as those for setup。...
  • Página 32 11. WEEKLY TIMER Press the Copy button,the letter “CY” will be shown on the LCD. Press the button “ + ” and “ - ” to select the day to copy to. Press the Copy button to confirm . mark flashes quickly ex.
  • Página 33 11. WEEKLY TIMER Delete the time scale in one day. During the weekly timer, press the Confirm button. Press the button “ + ” and “ - ” to select the day of the week.and then press the Confirm button to confirm the setting. Press the button “...
  • Página 34: Fault Alarm Handing

    12. FAULT ALARM HANDING If the system does not properly operate except the above mentioned cases or the above mentioned malfunctions is evident, investigate the system according to the following procedures. D ISPLAY MALFU N C T ION & PROT EC T ION D EFIN E DIGITAL TUBE Error of communication between wire controler and indoor unit...
  • Página 35 ● I den här handboken hittar du detaljerade beskrivningar av de försiktighetsåtgärder som du bör vidta under drift. ● För att säkerställa att sladdfjärrkontrollen fungerar korrekt ska du läsa denna handbok noga innan du använder enheten. ● Behåll handboken när du har läst den då den kan komma till användning i framtiden.
  • Página 36 INNEHÅLL 1. SÄKERHETSRELATERADE FÖRSIKTIGHETSÅTGÄRDER ....2. INSTALLATIONSTILLBEHÖR ........................3. INSTALLATIONSMETOD ................4. SPECIFIKATION 5. SLADDFJÄRRKONTROLLENS EGENSKAPER OCH ................FUNKTIONER 6. FÖRKLARING AV SLADDFJÄRRKONTROLLENS LCD-SKÄRM ..7. NAMN PÅ KNAPPARNA PÅ SLADDFJÄRRKONTROLLEN ....8. FÖRBEREDANDE ÅTGÄRDER ............. 9. ANVÄNDNING ..............................
  • Página 37: Säkerhetsrelaterade Försiktighetsåtgärder

    1.SÄKERHETSRELATERADE FÖRSIKTIGHETSÅTGÄRDER Läs de säkerhetsrelaterade försiktighetsåtgärderna noga innan du installerar enheten.  Nedan anges viktiga säkerhetsåtgärder som måste vidtas.  Betyder att felaktig hantering kan leda till dödsfall eller allvarlig personskada. VARNING VAR FÖRSIKTIG Betyder att felaktig hantering kan leda till personskada eller förlust av egendom. VARNING Överlåt installationen av enheten till distributören eller en fackman.
  • Página 38: Installationstillbehör

    2. INSTALLATIONSTILLBEHÖR Välja installationsplats Installera inte enheten på en plats där övertäckning med tjock olja, ånga eller svavelgas kan förekomma. Sådan övertäckning leder till att produkten deformeras, vilket i sin tur leder till systemfunktionsstörningar. Förbereda före installation 1. Bekräfta att du har erhållit alla följande delar. Namn Antal Anmärkningar...
  • Página 39 2.INSTALLATIONSTILLBEHÖR Försiktighetsåtgärder vid installation av sladdfjärrkontrollen 1. Denna handbok beskriver installationsmetoden för sladdfjärrkontrollen.Se kopplingsschemat i denna installationshandbok för att dra ledningarna mellan sladdfjärrkontrollen och inomhusenheten. 2. Sladdfjärrkontrollen är försedd med en slinga med låg spänning.Det är förbjudet att direktkoppla kabeln till 220 V kommersiell elektricitet eller till 380 V högspänning. Anslut inte denna typ av kabel i nämnd slinga.
  • Página 40: Installationsmetod

    3. INSTALLATIONSMETOD 1. Sladdfjärrkontroll – storlek 18,5 Fig. 3-1 2. Ritning över ledningsdragning: Inlägg i kopplingspanel CN40 röd röd svart svart brun brun Skärmad sladd med fyra ledningar, Sladdfjärrkontroll Kretskort i inomhusenheten längd beror på installationstyp Fig. 3-2...
  • Página 41 3.INSTALLATIONSMETOD 3. Bild på ledningsdragning Grupp med anslutningssladdar Skärmad sladd med Kretskort fyra ledningar CN40 Fig. 3-3 • Anslut honkabelskarven i sladdgruppen från kretskortet till hankabelskarven i anslutande sladdgrupper. (Se Fig.3-3) • Anslut den andra änden av den anslutande sladdgruppen till hankabelskarven i sladdgruppen från sladdfjärrkontrollen.
  • Página 42 3.INSTALLATIONSMETOD 5. Sätt fast bakplattan på sladdfjärrkontrollen • För exponerad montering: Sätt fast bakplattan på väggen med de tre skruvarna (M4x20) och pluggarna. (Fig.3-5) Bakplatta Skruvar (M4×20) Fig. 3-5 • För försänkt montering: Sätt fast bakplattan på kopplingsdosan med två skruvar (M4x25) och sätt fast den på...
  • Página 43 3.INSTALLATIONSMETOD 6. Montera batterierna Fig. 3-7 • Sätt i batteriet på installationsplatsen och se till att batteriets positiva sida motsvarar installationsplatsens positiva sida. (Se Fig. 3-7) • Ställ in korrekt tid vid den första användningen. Batterierna i sladdfjärrkontrollen håller tiden under ett eventuellt strömavbrott vilket garanterar korrekt tid.
  • Página 44 3.INSTALLATIONSMETOD 7. Ledningsdragning A. Vid exponerad montering finns fyra utloppspositioner. Sladduttag på ovansidan Tre av dem kräver kapning. Sladduttag Sladduttag på vänster på höger sida sida Kapställe Kapställe Kapställe på sladduttaget på sladduttaget på sladduttaget Sladduttag på undersidan på ovansidan på...
  • Página 45 3.INSTALLATIONSMETOD 8. Sätt tillbaka den övre delen av sladdfjärrkontrollen • När du har justerat det övre höljet och spänt fast det måste du undvika att klämma sladdarna under installationen. (Fig. 3-11) Fig. 3-11 Bilderna i denna handbok visas endast i förklarande syfte. Din sladdfjärrkontroll kan skilja sig något från exemplet.
  • Página 46: Specifikation

    4. SPECIFIKATION Inspänning 5 V likström/12 V likström Omgivande temperatur -5–43 °C (23–110 °F) Omgivande fuktighet RH 40–90 %...
  • Página 47: Sladdfjärrkontrollens Egenskaper Och

    5. SLADDFJÄRRKONTROLLENS EGENSKAPER OCH FUNKTIONER Egenskaper: LCD-skärm. Felkodsskärm: kan visa felkoden, vilket är till hjälp vid service. Fyrdelad sladdlayout, inga upphöjda delar på baksidan, enklare att föra in sladdarna och installera enheten. Rumstemperaturskärm. Veckotimer. Funktioner: Läge: Välj Auto, Cool (kyla), Dry (torrt), Heat (värme), Fan (fläkt) Fläkthastighet: Auto, Low (låg), Med (medium), High (hög) hastighet...
  • Página 48: Förklaring Av Sladdfjärrkontrollens Lcd-Skärm

    6.FÖRKLARING AV SLADDFJÄRRKONTROLLENS LCD-SKÄRM 1 Driftlägesindikator Indikator för PTC-funktion 2 Fläkthastighetsindikator °C/°F-indikator 3 Indikator för vänster/höger-svängning 10 Temperaturskärm 4 Indikator för upp/ned-svängning 11 Låsindikator 5 Indikator för planskivefunktion 12 Rumstemperaturindikator 6 Indikator för huvudenhet och sekundär enhet 13 Klockskärm 7 Indikator för Följ mig-funktion 14 På/av-timer 15 Timerskärm...
  • Página 49: Namn På Knapparna På Sladdfjärrkontrollen

    7.NAMN PÅ KNAPPARNA PÅ SLADDFJÄRRKONTROLLEN...
  • Página 50 7.NAMN PÅ KNAPPARNA PÅ SLADDFJÄRRKONTROLLEN Strömknapp Knappen Mode (A/B) (läge) Justeringsknapp Knappen Fan speed (fläkthastighet) Knapp för luftflödesriktning upp/ned och svängning Knapp för luftflödesriktning vänster/höger och svängning Knappen Follow me (följ mig) Knappen Timer Knappen Day off/Del (ledig dag/ta bort) 10 Knappen Confirm (bekräfta) 11 Knappen Back (tillbaka) 12 Knappen Copy (kopiera)
  • Página 51: Förberedande Åtgärder

    8.FÖRBEREDANDE ÅTGÄRDER Ställa in aktuell dag och tid Tryck på knappen Timer i tre sekunder eller mer. Timerskärmen blinkar. Tryck på knapparna + eller - för att ange datumet. Valt datum blinkar. Datumet har angivits och inställning av tid förbereds genom att du trycker på...
  • Página 52: Användning

    9.ANVÄNDNING Mottagande av fjärrsignal Sladdfjärrkontrollen kan fungera som en mottagarenhet för fjärrsignaler. Du kan använda den sladdlösa fjärrkontrollen för att reglera luftkonditioneringsenheten via sladdfjärrkontrollen när systemet har slagits på. Starta/stäng av enheten Tryck på strömknappen. Driftlampa Luftkonditioneringsenheten PÅ: Lyser starkt Luftkonditioneringsenheten AV: Lyser inte Ange driftläge Ställa in driftläget...
  • Página 53 9.ANVÄNDNING Ställa in fläkthastighet Tryck på knappen Fan speed (fläkthastighet) för att ange fläkthastigheten. (Denna knapp är inte tillgänglig i lägena Auto eller Dry (torrt) Välja rumstemperatursensor Inomhusenhet Tryck på knappen Follow me (följ mig) för att välja om rumstemperaturen ska detekteras vid inomhusenheten eller vid sladdfjärrkontrollen.
  • Página 54 9.ANVÄNDNING Barnlåsfunktion Tryck och håll ned knapparna + och - samtidigt i tre sekunder eller mer för att aktivera barnlåsfunktionen och låsa alla knapparna på sladdfjärrkontrollen. Tryck på knapparna igen i tre sekunder eller mer för att avaktivera barnlåsfunktionen. När barnlåsfunktionen är aktiverad visas symbolen Välja °C- eller °F-skala (på...
  • Página 55 9.ANVÄNDNING Planskivefunktion (på vissa modeller) 1. När enheten är avslagen trycker du på lägesknappen Mode (A/B) länge för att aktivera planskivefunktionen.Symbolen blinkar. F2-symbolen visas när planskivan justeras. 2. Tryck på lägesknappen Mode (A/B) för att välja enhet A eller enhet B. Sladdfjärrkontrollen väljer i en sekvens från A till B (detta steg måste inte utföras om sladdfjärrkontrollen endast är ansluten till en enhet): 3.
  • Página 56 9.ANVÄNDNING Upp/ned-luftflödesriktning och -svängning (på vissa modeller) • Använd knappen för att justera luftflödesriktningen upp/ned. 1. När knappen trycks ned en gång snabbt aktiveras gallerfunktionen med inställning av luftflödesriktningen upp/ned.Gallrets förflyttningsvinkel är 6° för varje tryckning. Fortsätt att trycka på knappen för att flytta gallret till önskat läge. 2.
  • Página 57: Timerfunktioner

    10.TIMERFUNKTIONER Veckotimer Använd denna timerfunktion för att ställa in drifttiderna för varje veckodag. På-timer Använd denna timerfunktion för att starta luftkonditioneringsdriften. Timern används och luftkonditioneringsdriften startar efter det att tiden har passerat. Av-timer Använd denna timerfunktion för att stoppa luftkonditioneringsdriften. Timern används och luftkonditioneringsdriften stannar efter det att tiden har passerat.
  • Página 58 10.TIMERFUNKTIONER Ställa in på- och av-timern Tryck på knappen Timer för att välja eller Ingen visning Tryck på knappen Confirm (bekräfta). Klockskärmen börjar blinka. T.ex. Av-timern är inställd på EM 6.00 Tryck på knapparna + eller - för att ange tiden. När tiden är inställd startar eller stannar timern automatiskt.
  • Página 59 10.TIMERFUNKTIONER Ställa in på- och av-timern Tryck på knappen Timer för att välja Tryck på knappen Confirm (bekräfta). Klockskärmen börjar blinka. Tryck på knapparna + eller - för att ange tiden för på-timern och tryck sedan på knappen Confirm (bekräfta) för att bekräfta inställningen. Tryck på...
  • Página 60: Veckotimer

    11.VECKOTIMER Ställa in veckotimern Tryck på knappen Timer för att välja och tryck sedan på knappen Confirm (bekräfta) för att bekräfta. Ställa in veckodagen Tryck på knapparna + och - för att välja veckodag och tryck sedan på knappen Confirm (bekräfta) för att bekräfta inställningen.
  • Página 61: Ställa In Tiden

    11.VECKOTIMER Upp till åtta tidsskalor kan ställas in under en dag. Läge, temperatur och fläkthastighet kan anges i olika tidsskalor. T.ex. Tisdag, tidsskala 1 Ställa in tiden Tryck på knapparna + eller - för att ange tiden och tryck sedan på knappen Confirm (bekräfta) för att bekräfta inställningen.
  • Página 62 11.VECKOTIMER Ställa in fläkthastighet Tryck på knapparna + eller - för att ange fläkthastighet och tryck sedan på knappen Confirm (bekräfta) för att bekräfta inställningen. OBS! Denna inställning är inte tillgänglig i lägena Auto, Dry (torrt) eller Off (av). Olika tidsskalor kan ställas in genom att steg 3 till 7 upprepas. Andra dagar i veckan kan ställas in genom att steg 3 till 8 upprepas.
  • Página 63 11.VECKOTIMER Använda veckotimern Starta • Tryck på knappen Timer för att välja . Timern startar automatiskt. T.ex. Avbryta • Tryck på strömknappen för att avbryta timerläget. Timerläget kan också avbrytas genom att timerläget ändras med hjälp av knappen Timer. Ställa in LEDIG DAG (för semester) Under veckotimern trycker du på...
  • Página 64 11.VECKOTIMER Tryck på knappen Day off (ledig dag) för att ange LEDIG DAG. Symbolen är dold. T.ex. Onsdag är inställd som LEDIG DAG. DAY OFF (ledig dag) kan anges för andra dagar genom att steg 2 och 3 upprepas. Tryck på knappen Back (tillbaka) för att gå tillbaka till veckotimern. •...
  • Página 65 11.VECKOTIMER Tryck på knappen Copy (kopiera). Bokstäverna CY visas på LCD-skärmen. Tryck på knapparna + och - för att välja den dag som du vill kopiera till. Tryck på knappen Copy (kopiera) för att bekräfta. Symbolen blinkar snabbt. T.ex. Kopiera inställningen för måndag till onsdag. Andra dagar kan kopieras genom att steg 4 och 5 upprepas.
  • Página 66 11.VECKOTIMER Ta bort tidsskalan för en dag. Under veckotimern trycker du på knappen Confirm (bekräfta). Tryck på knapparna + och - för att välja veckodag och tryck sedan på knappen Confirm (bekräfta) för att bekräfta inställningen. Tryck på knapparna + och - för att välja den inställningstid som du vill ta bort. Inställningstid, läge, temperatur och fläkthastighet visas på...
  • Página 67: Tekniska Indikationer Och Krav

    12.HANTERA FELLARM Om systemet inte fungerar som det ska (undantaget ovan nämnda fall eller om den ovan nämnda felfunktionen är tydlig) ska du undersöka systemet enligt nedan. DEFINITION AV FELFUNKTION SKÄRMDIGITALRÖR Kommunikationsfel mellan sladdfjärrkontrollen och inomhusenheten Planskivan är onormal Kontrollera inomhusenhetens felskärm och läs HANDBOKEN om andra felkoder dyker upp. 13.
  • Página 68 ● W niniejszej instrukcji zamieszczono szczegółowy opis środków ostrożności, na które należy zwrócić uwagę podczas eksploatacji urządzenia. ● Aby zapewnić prawidłową obsługę sterownika przewodowego, należy dokładnie zapoznać się z niniejszą instrukcją przed użyciem urządzenia. ● Po przeczytaniu należy zachować niniejszą instrukcję na przyszłość.
  • Página 69 SPIS TREŚCI 1. ŚRODKI OSTROŻNOŚCI .............. 2. AKCESORIA MONTAŻOWE ............3. METODA MONTAŻU ........................... 4. SPECYFIKACJA TECHNICZNA 5. WYPOSAŻENIE I FUNKCJE STEROWNIKA PRZEWODOWEGO ..6. NAZWY NA WYŚWIETLACZU LCD STEROWNIKA ..............PRZEWODOWEGO 7. NAZWY PRZYCISKÓW NA STEROWNIKU PRZEWODOWYM ..8.
  • Página 70: Środki Ostrożności

    1. ŚRODKI OSTROŻNOŚCI Przed montażem urządzenia należy dokładnie zapoznać się z zasadami dotyczącymi bezpieczeństwa.  Poniżej przedstawiono istotne zasady bezpieczeństwa, których należy przestrzegać.  Oznacza, że nieprawidłowa obsługa może prowadzić do śmierci lub poważnych OSTRZEŻENIE obrażeń ciała. Oznacza, że nieprawidłowa obsługa może prowadzić do obrażeń ciała lub uszkodzenia UWAGA mienia.
  • Página 71: Akcesoria Montażowe

    2. AKCESORIA MONTAŻOWE Wybrać miejsce montażu Nie montować urządzenia w miejscu pokrytym ciężkim olejem lub tam, gdzie występują opary czy gazy z zawartością siarki. Spowoduje to odkształcenie urządzenia i nieprawidłowe działanie systemu. Przeczytać przed rozpoczęciem montażu 1. Sprawdzić, czy dostarczono wszystkie poniższe części. L.p.
  • Página 72 2. AKCESORIA MONTAŻOWE Środki bezpieczeństwa dot. montażu sterownika przewodowego 1. Ta instrukcja opisuje sposób montażu sterownika przewodowego. Aby podłączyć przewodowo sterownik z jednostką wewnętrzną, zobacz schemat instalacji przewodów w tej instrukcji. 2. Sterownik przewodowy pracuje w pętli niskonapięciowej. Zabrania się bezpośredniego zwierania przewodu zasilającego 220 V lub wysokonapięciowego 380 V oraz podłączania takich przewodów do wspomnianej pętli;...
  • Página 73: Metoda Montażu

    3. METODA MONTAŻU 1. Schemat wymiarów sterownika przewodowego z pilotem 18,5 Rys. 3-1 2. Rysunek okablowania: Wsunąć płytę główną CN40 czerwony czerwony czarny czarny żółty żółty brązowy brązowy 4-żyłowy przewód ekranowany, Płyta główna jednostki Sterownik przewodowy długość zależy od montażu wewnętrznej Rys.
  • Página 74 3. METODA MONTAŻU 3. Rysunek okablowania Zespół przewodów połączeniowych Płyta główna 4-żyłowy kabel ekranowany CN40 Rys. 3-3 • Podłączyć przyłącze wewnętrzne zespołu przewodów z płyty głównej do przyłącza zewnętrznego zespołu przewodów połączeniowych (zobacz Rys. 3-3). • Podłączyć drugi koniec zespołu przewodów połączeniowych do przyłącza zewnętrznego zespołu przewodów wyprowadzonego ze sterownika przewodowego (zobacz Rys.
  • Página 75 3. METODA MONTAŻU 5. Przymocować płytkę tylną sterownika przewodowego. • W przypadku montażu odkrytego płytkę tylną przymocować do ściany 3 śrubami (M4x20) i kołkami (Rys. 3-5). Płytka tylna Śruby (M4×20) Rys. 3-5 • W przypadku montażu podtynkowego przymocować płytkę tylną do tablicy rozdzielczej 2 śrubami (M4x25), a następnie do ściany 1 śrubą...
  • Página 76: Montaż Baterii

    3. METODA MONTAŻU 6. Montaż baterii Rys. 3-7 • Włożyć baterię do przedziału montażowego i sprawdzić, czy jej dodatni biegun znajduje się po odpowiedniej stronie przedziału (zobacz Rys. 3-7). • Ustawić odpowiednią godzinę pierwszego uruchomienia. Baterie w sterowniku przewodowym pozwalają zachować...
  • Página 77 3. METODA MONTAŻU 7. Okablowanie A. Dot. montażu odsłoniętego, cztery wyjścia przewodowe. Górne wyjście przewodowe Trzeba wyciąć trzy otwory. Prawe wyjście Lewe wyjście przewodowe przewodowe Miejsce wycięcia Miejsce wycięcia Miejsce wycięcia górnego wyjścia lewego wyjścia prawego wyjścia Dolne wyjście przewodowe przewodowego przewodowego przewodowego...
  • Página 78 3. METODA MONTAŻU 8. Ponownie założyć górną część sterownika przewodowego. • Po ustawieniu górnej części obudowy i zatrzaśnięciu jej uważać, aby nie zakleszczyć okablowania podczas montażu (Rys. 3-11). Rys. 3-11 Wszystkie zdjęcia zamieszczone w niniejszej instrukcji służą wyłącznie do celów wyjaśnienia. Posiadany przez Państwa sterownik przewodowy może się...
  • Página 79: Specyfikacja Techniczna

    4. SPECYFIKACJA TECHNICZNA Napięcie wejściowe DC 5 V/DC 12 V Temperatura otoczenia -5 ~ 43°C (23 ~ 110°F) Wilgotność otoczenia WW 40% ~ 90%...
  • Página 80: Wyposażenie I Funkcje Sterownika Przewodowego

    5. WYPOSAŻENIE I FUNKCJE STEROWNIKA PRZEWODOWEGO Funkcje: Wyświetlacz LCD. Wyświetlacz kodów usterek: może wyświetlać kod błędu, przydatny podczas serwisowania. Konstrukcja umożliwiająca prowadzenie przewodów 4 torami, brak wyższych fragmentów z tyłu, wygodniejsze prowadzenie przewodów i montaż urządzenia. Wyświetlacz temperatury w pomieszczeniu. Tygodniowy regulator czasowy.
  • Página 81: Nazwy Na Wyświetlaczu Lcd Sterownika Przewodowego

    6. NAZWY NA WYŚWIETLACZU LCD STEROWNIKA PRZEWODOWEGO 1 Wskazanie trybu pracy Wskazanie funkcji PTC 2 Wskazanie prędkości wentylatora Wskazanie jednostki C°/F° 3 Wskazanie wychylenia w lewo-w prawo 10 Wyświetlacz temperatury 4 Wskazanie wychylenia w górę-w dół 11 Wskazanie blokady 5 Wskazanie funkcji płytki czołowej 12 Wskazanie temperatury w pomieszczeniu 6 Wskazanie jednostki głównej i dodatkowej 13 Wyświetlacz zegara...
  • Página 82: Nazwy Przycisków Na Sterowniku Przewodowym

    7. NAZWY PRZYCISKÓW NA STEROWNIKU PRZEWODOWYM...
  • Página 83 7. NAZWY PRZYCISKÓW NA STEROWNIKU PRZEWODOWYM Przycisk zasilania (Power) Przycisk trybu (A/B) Przycisk regulacji Przycisk prędkości wentylatora (Fan speed) Przycisk kierowania strumienia powietrza i wychylenia w górę-w dół Przycisk kierowania strumienia powietrza i wychylenia w lewo-w prawo Przycisk Follow me Przycisk regulatora czasowego (Timer) Przycisk wyłączenia dziennego/usuń...
  • Página 84: Czynności Przygotowawcze

    8. CZYNNOŚCI PRZYGOTOWAWCZE Ustawianie bieżącej daty i godziny Nacisnąć przycisk regulatora czasowego i przytrzymać przez przynajmniej 3 sekundy. Wyświetlacz regulatora czasowego zacznie migać. Nacisnąć przycisk „+” lub „-”, aby ustawić datę. Wybrana data będzie migać. Ustawianie daty zostaje zakończone i urządzenie przechodzi do ustawienia godziny po naciśnięciu przycisku regulatora czasowego lub odczekaniu 10 sekund bez naciśnięcia przycisku.
  • Página 85: Obsługa

    9. OBSŁUGA Funkcja odbioru sygnału zdalnego Sterownik przewodowy z pilotem może pracować jako urządzenie odbierające sygnał zdalny. W tym celu można użyć pilota do zdalnego sterowania klimatyzatorem za pośrednictwem sterownika przewodowego po włączeniu zasilania systemu. Włączanie/wyłączanie Nacisnąć przycisk zasilania. Lampka pracy urządzenia Klimatyzator WŁ.: świeci się...
  • Página 86 9. OBSŁUGA Ustawianie prędkości wentylatora Nacisnąć przycisk prędkości wentylatora, aby ją ustawić (przycisk jest niedostępny w trybie Auto lub suszenia (Dry)). Wybór czujnika temperatury w pomieszczeniu Jednostka wewnętrzna Nacisnąć przycisk Follow me, aby wybrać, czy za pomiar temperatury w pomieszczeniu ma odpowiadać jednostka wewnętrzna czy sterownik przewodowy.
  • Página 87 9. OBSŁUGA Funkcja blokady rodzicielskiej Nacisnąć i przytrzymać razem przyciski „+” i „-” przez 3 sekundy lub dłużej, aby włączyć blokadę rodzicielską i zablokować przyciski sterownika przewodowego. Aby wyłączyć blokadę rodzicielską, ponownie nacisnąć i przytrzymać te przyciski przez przynajmniej 3 sekundy. Gdy blokada rodzicielska jest włączona, pojawia się...
  • Página 88 9. OBSŁUGA Funkcja płytki czołowej (Faceplate) (w wybranych modelach) 1. Gdy urządzenie jest wyłączone, nacisnąć i przytrzymać przycisk Tryb (Mode, A/B), aby włączyć funkcję płytki czołowej. Symbol zacznie migać. Po ustawieniu płytki czołowej pojawi się znacznik F2. 2. Nacisnąć przycisk Tryb (Mode, A/B), aby wybrać jednostkę A lub B. Sterownik przewodowy wybiera w kolejności od (tej czynności nie trzeba wykonywać, jeżeli sterownik przewodowy jest połączony z pojedynczą...
  • Página 89 9. OBSŁUGA Kierowanie strumienia powietrza i odchylanie żaluzji w górę/w dół (w wybranych modelach) • Aby skierować strumień powietrza w górę/w dół, należy nacisnąć przycisk 1. Jednokrotne, krótkie naciśnięcie przycisku włącza funkcję ustawiania kierowania strumienia powietrza w górę/w dół. Każde naciśnięcie zmienia kąt nachylenia żaluzji o 6°. Aby umieścić...
  • Página 90: Funkcje Regulatora Czasowego

    10. FUNKCJE REGULATORA CZASOWEGO TYGODNIOWY regulator czasowy Ta funkcja regulatora czasowego służy do ustawiania czasu pracy urządzenia w poszczególnych dniach tygodnia. Regulator czasowy wł. (On timer) Ta funkcja służy do włączania klimatyzatora. Regulator czasowy działa, a klimatyzator włącza się po upływie określonego czasu. Regulator czasowy wył.
  • Página 91 10. FUNKCJE REGULATORA CZASOWEGO Ustawianie czasu włączenia lub wyłączenia (REG. CZASOWY wł. lub wył.) Nacisnąć przycisk regulatora czasowego, aby wybrać opcję Wyświetlacz pusty Nacisnąć przycisk Potwierdź (Confirm), przycisk Zegar (Clock) miga. np. wyłączenie ustawione na godz. 18:00 Nacisnąć przycisk „+” lub „-”, aby ustawić godzinę. Po ustawieniu godziny regulator czasowy włączy się...
  • Página 92 10. FUNKCJE REGULATORA CZASOWEGO Ustawianie czasu włączenia i wyłączenia (REG. CZASOWY wł. i wył.) Nacisnąć przycisk regulatora czasowego, aby wybrać opcję Nacisnąć przycisk Potwierdź (Confirm), przycisk Zegar (Clock) miga. Nacisnąć przycisk „+” lub „-”, aby ustawić godzinę włączenia regulatora czasowego, a następnie nacisnąć...
  • Página 93: Tygodniowy Regulator Czasowy

    11. TYGODNIOWY REGULATOR CZASOWY Ustawianie tygodniowego regulatora czasowego Nacisnąć przycisk regulatora czasowego, aby wybrać opcję , a następnie przycisk Potwierdź (Confirm), aby zatwierdzić. Ustawianie dnia tygodnia Nacisnąć przycisk „+” lub „-”, aby wybrać dzień tygodnia, a następnie przycisk Potwierdź (Confirm), aby potwierdzić...
  • Página 94: Ustawianie Czasu

    11. TYGODNIOWY REGULATOR CZASOWY Jednego dnia można ustawić do 8 tzw. skali czasowych. Urządzenie umożliwia ustawienie trybu pracy, temperatury i prędkości wentylatora w poszczególnych skalach, np. wtorek, skala czasowa 1 Ustawianie czasu Nacisnąć przycisk „+” lub „-”, aby ustawić czas, a następnie przycisk Potwierdź (Confirm), aby potwierdzić...
  • Página 95 11. TYGODNIOWY REGULATOR CZASOWY Ustawianie prędkości wentylatora Nacisnąć przycisk „+” lub „-”, aby ustawić prędkość wentylatora, a następnie przycisk Potwierdź (Confirm), aby potwierdzić ustawienie. INFORMACJA: To ustawienie jest niedostępne w trybie Auto, Suszenia (Dry) lub Wyłączenia (Off). Inne skale czasowe można ustawić, powtarzając czynności z punktów od 3 do 7. Inne dni tygodnia można ustawić, powtarzając czynności z punktów od 3 do 8.
  • Página 96 11. TYGODNIOWY REGULATOR CZASOWY Obsługa TYGODNIOWEGO REGULATORA CZASOWEGO Uruchomienie • Nacisnąć przycisk regulatora czasowego, aby wybrać opcję . Regulator włączy się automatycznie. • Anulowanie Aby anulować tryb regulatora czasowego, nacisnąć przycisk zasilania. Tryb regulatora można również anulować, przełączając go za pomocą przycisku regulatora (Timer).
  • Página 97 11. TYGODNIOWY REGULATOR CZASOWY Nacisnąć przycisk Day off, aby ustalić wyłączenie na dany dzień wolny. Znacznik zostanie ukryty. np. DZIEŃ WOLNY ustawiono na środę. DZIEŃ WOLNY można ustawić również dla pozostałych dni tygodnia, powtarzając czynności z punktów 2 i 3. Aby powrócić...
  • Página 98 11. TYGODNIOWY REGULATOR CZASOWY Nacisnąć przycisk Kopiuj (Copy). Na wyświetlaczu LCD pojawi się znacznik kopiowania „CY”. Nacisnąć przycisk „+” i „-”, aby wybrać dzień, do którego zostanie skopiowane dane ustawienie. Nacisnąć przycisk Kopiuj (Copy), aby potwierdzić. Znacznik zacznie migać szybko. np.
  • Página 99 11. TYGODNIOWY REGULATOR CZASOWY Usuwanie skali czasowej z jednego dnia W trybie tygodniowego regulatora czasowego nacisnąć przycisk Potwierdź (Confirm). Nacisnąć przycisk „+” lub „-”, aby wybrać dzień tygodnia, a następnie przycisk Potwierdź (Confirm), aby potwierdzić ustawienie. Nacisnąć przycisk „+” lub „-”, aby wybrać czas ustawienia, który chcemy usunąć. Czas ustawienia, tryb pracy, temperatura i prędkość...
  • Página 100: Postępowanie W Przypadku Alarmu Awaryjnego

    12. POSTĘPOWANIE W PRZYPADKU ALARMU AWARYJNEGO Jeżeli system nie działa poprawnie (z wyjątkiem oczywistych przypadków lub awarii opisanych powyżej), należy zbadać go zgodnie z następującymi procedurami. WSKAZANIE WYŚWIETLACZA L.p. OPIS USTERKI I ZABEZPIECZENIA CYFROWEGO Błąd komunikacji pomiędzy sterownikiem przewodowym a jednostką wewnętrzną Awaria płytki czołowej Sprawdzić...
  • Página 101 ● Denne håndboken gir en detaljert beskrivelse av forholdsregler som du bør være oppmerksom på under drift. ● For å sørge for korrekt drift av kontrolleren må du lese denne håndboken nøye før bruk. ● Behold denne håndboken for fremtidig bruk.
  • Página 102 INNHOLD .......... 1. FORHOLDSREGLER FOR SIKKERHET 2. INSTALLASJONSTILBEHØR ........................3. INSTALLASJONSMETODE ................4. SPESIFIKASJON ....5. EGENSKAPER OG FUNSKJONER FOR KONTROLLER 6. NAVN PÅ SKJERM FOR KABELKONTROLLER ..............7. NAVN PÅ KNAPP PÅ KABELKONTROLLER .............. 8. FORBEREDENDE DRIFT ..................
  • Página 103: Forholdsregler For Sikkerhet

    1. FORHOLDSREGLER FOR SIKKERHET Les forholdsreglene for sikkerhet nøye før du installerer enheten.  Nedenfor finner du viktige sikkerhetsforhold som må følges.  ADVARSEL Feil bruk kan føre til død eller alvorlig personskade. Feil bruk kan føre til personskade eller tap av eiendom. FORSIKTIG ADVARSEL La distributøren eller fagpersoner installere enheten.
  • Página 104: Installasjonstilbehør

    2. INSTALLASJONSTILBEHØR Velg installasjonsplassering Ikke installer på et sted hvor kontroller kan utsettes for oljesøl, damp eller svovelgasser, da dette kan deformere produktet og føre til systemfeil. Forberedelser før installering 1. Kontroller at du har mottatt alle de følgende delene. Nummer Navn Ant.
  • Página 105 2. INSTALLASJONSTILBEHØR Forholdsregler før installasjon av den kablede kontrolleren 1. Denne håndboken inneholder installasjonsmetode for kontrolleren. Vennligst referer tilkoblingsdiagrammet i denne installasjonshåndboken for å koble kontrolleren til innerenhet. 2. Den kablede kontrolleren fungerer i en lavspennings sløyfekrets. Det er forbudt med direkte kobling til en kabel med 220V kommersiell elektrisitet eller med 380V høy spenning, og man skal heller ikke koble en slik ledning inn i nevnte sløyfekrets;...
  • Página 106: Installasjonsmetode

    3. INSTALLASJONSMETODE 1. Kablet kontroller, figur for strukturstørrelse 18,5 Fig 3-1 2. Kabling, grunntegning: Sette inn hovedbrettet CN40 rød rød sort sort brun brun 4-kjerners kabelskjerm, Kablet kontroller Innerenhet hovedbrett lengde bestemt ved installasjon Fig 3-2...
  • Página 107 3. INSTALLASJONSMETODE 3. Kabelfigur Gruppen med tilkoblingskabler Hovedbrett 4-kjernes skjoldkabel CN40 Fig 3-3 • Koble den feminine ledningsgruppen fra hoverbrettet til den maskuline ledningsgruppen. (Se Fig 3-3) • Koble ledningsgruppen på den andre siden med den maskuline ledningsgruppen fra den kablede kontrolleren.
  • Página 108 3. INSTALLASJONSMETODE 5. Fest bakplaten til kontrolleren • For synlig montering på vegg fester du bakplaten på veggen med de 3 skruene (M4x20) og pluggene. (Fig.3-5) Bakplate Skruer (M4x20) Fig 3-5 • For innebygd montering fester du bakplaten til bryterboksen med 2 skruer (M4x25) og fester den til veggen med 1 skrue (M4x20).
  • Página 109 3. INSTALLASJONSMETODE 6. Installering av batteri Fig 3-7 • Putt batteri inn i installasjonsstedet og sørg for at plussiden på batteriet treffer plussiden på installasjonsstedet. (Se Fig.3-7) • Vennligst still inn tiden før første gangs drift. Batterier i kontrolleren holder tiden under strømfeil, noe som sørger for at tiden som vises er korrekt.
  • Página 110 3. INSTALLASJONSMETODE 7. Koblinger A. For synlig montering, er det fire utganger. Ledningutgang, øvre side Tre av disse må kuttes. Ledningsutgang, Ledningsutgang høyre side , venstre side Kuttsted Kuttsted Kuttsted for ledningutgang, for ledningsutgang, for ledningsutgang, Ledningsutgang, undeside øvre side venstre side høyre side Fig 3-8...
  • Página 111 3. INSTALLASJONSMETODE 8. Sett på plass igjen den øvre delen av kontrolleren • Etter å ha justert den øverste platen og deretter festet den, må du unngå å klemme ledningen under installasjon. (Fig.3-11) Fig 3-11 Alle bildene i denne håndboken er for forklaringsformål. Den kablede kontrolleren din kan være litt annerledes.
  • Página 112: Spesifikasjon

    4. SPESIFIKASJON Inngangsspenning DC 5V/DC 12 V Omgivelsestemperatur -5-43°C (23-110°F) Omgivelsesfuktighet RH40 %-RH90 %...
  • Página 113: Egenskaper Og Funskjoner For Kontroller

    5. EGENSKAPER OG FUNSKJONER FOR KONTROLLER Egenskap: LCD-skjerm. Feilkodeskjerm: kan vise feilkoden, som kan være til hjelp ved service. 4-veis ledningsdesign, ingen utstående del bak, mer praktisk å plassere ledningene og installere enheten. Romtemperaturskjerm. Ukentlig tidtaker. Funksjon: Modus: velg Auto-Cool-Dry- Heat -Fan Viftehastighet: Auto/Low/Med/High Dimensjon: H×B×D (mm) 122×120×18,5...
  • Página 114 6. NAVN PÅ SKJERM FOR KONTROLLER 1 Driftsmodusindikator PTC-funksjonsindikator 2 Viftehastighetsindikator C°/F°-indikator 3 Høyre-venstre sving indikator 10 Temperaturskjerm 4 Opp-ned sving indikator 11 Låsindikator 5 Frontbrettfunksjonsindikator 12 Romtemperaturindikator 6 Hovedenhets- og sekundærenhetsindikator 13 Klokkeskjerm 7 Følg-meg-funksjonsindikator 14 On-/Off-timer 15 Tidtaker-skjerm...
  • Página 115 7. NAVN PÅ KNAPP PÅ KONTROLLER...
  • Página 116 7. NAVN PÅ KNAPP PÅ KONTROLLER Power-knapp Modus (A/B)-knapp ADJUST-Justeringsknapp FAN SPEED-Viftehastighetsknapp Opp-ned-luftstrømningretning- og svingknapp Ventre-høyre-luftstrømningssvingknapp Følg-meg-knapp Timer-knapp Day off (Del)-knapp 10 Confirm-knapp 11 Back-knapp 12 Copy-knapp 13 Infrarød fjernmottaker (på noen modeller)
  • Página 117: Forberedende Drift

    8. FORBEREDENDE DRIFT Still inn nåværende dato og klokkeslett Trykk inn Timer-knappen i 3 sekunder eller mer. Tidtaker-skjermen vil blinke. Trykk på «+» og «-» for å stille inn dato. Valgt dato vil blinke. Datoinnstilling er fullført og klokkeslettinnstilling er klar etter at du har trykket på...
  • Página 118: Drift

    9. DRIFT Mottaksfunksjon for fjernsignal Den kablede kontrolleren kan være en mottaker for fjernsignal, du kan bruke den trådløse fjernkontrollen for å kontrollere klimaanlegget gjennom den kablede kontrolleren når systemet er slått på. For å starte/stoppe drift Trykk på Power-knappen. Driftslampe Air conditioner ON: Sterkt opplyst Air conditioner OFF: Ikke opplyst...
  • Página 119 9. DRIFT Viftehastighetsinnstillinger Trykk på viftehastighetsknappen for å stille inn viftehastighet. (Denne knappen fungerer ikke i Auto- eller Dry-modus) Romtemperatursensorutvalg Innendørsenhet Trykk på Følg-meg-knappen for å velge om romtemperatur skal måle ved innendørsenheten eller ved kontrolleren. Når indikatoren for Følg meg-funksjonen vises, måles romtemperaturen ved kontrolleren.
  • Página 120 9. DRIFT Barnesikringsfunksjon Trykk på og hold inne «+» og «-» samtidig i 3 sekunder eller mer for å aktivere barnelåsfunksjonen og låse alle knappene på kontrolleren. Trykk på knappene igjen i 3 sekunder eller mer for å deaktivere barnelåsfunksjonen. -ikonet vises når barnesikringsfunksjonen er aktivert.
  • Página 121 9. DRIFT Frontbrettfunksjon (på noen modeller) 1. Når enheten er av, trykker du på og holder inne Mode (A/B)-knappen for å aktivere berøringsskjermfunksjonen. -ikonet vil blinke. F2-ikonet vil vises når frontbrettet er justert. Trykk på Mode(A/B)-knappen for å velge Enhet A eller Enhet B, velg kablet kontroller i en sekvens fra (dette trinnet trengs ikke utføres hvis kablet kontroller er koblet til kun en enhet): 3.
  • Página 122 9. DRIFT Opp-ned luftstrømningsretning og -svingning (på enkelte modeller) • Bruk -knappen for å justere opp-ned luftstrømningsretning. 1. Når du trykker på knappen raskt en gang, vil innstillingsegenskapen for opp-ned luftstrømningsfunksjonen til luftventilen aktivereres. Bevegelsesvinkelen til spjeldet er 6 grader for hvert trykk. Fortsett å trykke på knappen for å flytte spjeldet dit du vil. 2.
  • Página 123: Tidtakerfunksjoner

    10. TIDTAKERFUNKSJONER UKENTLIG tidtaker Bruk denne tidtakerfunksjonen for å angi driftstider for hver dag i uken. On timer Bruk denne tidtakerfunksjonen for å skru på klimaanlegget. Klimaanlegget slås på når tiden har passert. Off timer Bruk denne tidtakerfunksjonen for å stoppe klimaanlegget. Klimaanlegget skrus av når tiden har passert.
  • Página 124 10. TIDTAKERFUNKSJONER For å stille inn On- eller Off-TIMER Trykk på Trykk på Timer-knappen for å velge eller Ingen skjerm Trykk på Confirm-knappen og klokkeskjermen vil begynne å blinke. eks. Off-timer stilt til kl. 18.00 Trykk på «+» og «-» for å stille inn tiden. Etter at tiden er stilt inn, vil tidtakeren starte eller stoppe automatisk.
  • Página 125 10. TIDTAKERFUNKSJONER For å stille inn On- og Off-TIMER Trykk på Timer-knappen for å velge Trykk på Confirm-knappen og klokkeskjermen vil begynne å blinke. Trykk på « +» og « -» for å stille inn tiden på On-timeren, og deretter på Confirm-knappen for å...
  • Página 126: Ukentlig Tidtaker

    11. UKENTLIG TIDTAKER Innstillinger for ukentlig tidtaker Trykk på Timer-knappen for å velge , og trykk deretter på Confirm-knappen for å bekrefte. Innstillinger for dag i uka Trykk på « +» og « -» for å velge ukedag og deretter på Confirm-knappen for å bekrefte innstillingen.
  • Página 127 11. UKENTLIG TIDTAKER Opptil 8 tidsskalaer kan stilles inn for en dag. Modus, temperatur og viftehastighet kan stilles inn for hver tidsskala. eks. Tirsdag tidsskala 1 Tidsinnstilling Trykk på « +» og « -» for å stille inn tiden og deretter på Confirm-knappen for å bekrefte innstillingen.
  • Página 128 11. UKENTLIG TIDTAKER Viftehastighetsinnstillinger Trykk på « +» og « -» for å stille inn viftehastighet og deretter på Confirm-knappen for å bekrefte innstillingen. MERK: Innstillingen er utilgjengelig når modus er Auto, Dry eller Off Forskjellig tid på skalaene kan stilles inn ved å gjenta steg 3 til 7. Andre dager i en uke kan stilles inn ved å...
  • Página 129 11. UKENTLIG TIDTAKER Bruk av UKENTLIG tidtaker For å starte • Trykk på Timer-knappen og velg . Tidtakeren vil deretter starte automatisk. f. eks. For å avbryte • Trykk på Power-knappen for å avbryte tidtakermodus. Tidtakermodus kan også avbrytes ved å forandre tidtakermodus ved hjelp av Tdtaker-knappen.
  • Página 130 11. UKENTLIG TIDTAKER Trykk på Day-Off-knappen for å stille inn DAY OFF. -ikonet er skjult eks. DAY OFF er satt til onsdag. DAY OFF kan stilles inn for andre dager ved å gjenta steg 2 og 3. Trykk på Back-knappen for å gå tilbake til ukentlig tidtaker. •...
  • Página 131 11. UKENTLIG TIDTAKER Trykk på Copy-knappen, og bokstavene «CY» vil vises på skjermen. Trykk på « +» og « -» for å velge dagen du vil kopiere til. Trykk på Copy-knappen for å bekrefte. -ikonet blinker raskt eks. Kopier innstilling for mandag til onsdag Andre dager kan kopieres ved å...
  • Página 132 11. UKENTLIG TIDTAKER Slett tidsskalene i en dag. På den ukentlige tidtakeren trykker du på Confirm-knappen. Trykk på « +» og « -» for å velge ukedag og deretter på Confirm-knappen for å bekrefte innstillingen. Trykk på «+» og «-» for å velge tidsinnstillingen du vil slette. Funksjonene tid, modus, temperatur og viftehastighet vil vises på...
  • Página 133: Feilalarmhåndtering

    12. FEILALARMHÅNDTERING Dersom systemet ikke fungerer på riktig måte, bortsett fra i de ovenfor nevnte tilfellene, eller når de ovenfor nevnte feil er tydelig, må du undersøke systemet i henhold til fremgangsmåtene nedenfor. DEFINER FEIL OG BESKYTTELSE DISPLAY DIGITAL TUBE Kommunikasjonsfeil mellom kontroller og innerdel.
  • Página 134 ● Deze handleiding bevat gedetailleerde beschrijvingen van de voorzorgsmaatregelen die u tijdens de bediening in acht moet nemen. ● Voor een correcte service van de bedrade afstandsbediening leest u deze handleiding aandachtig door voordat u de unit in gebruik neemt. ●...
  • Página 135 INHOUD 1. VEILIGHEIDSMAATREGELEN .............. VOORAFGAAND AAN DE INSTALLATIE..........2 INSTALLATIEMETHODE ............... 4 4. SPECIFICATIES .................. EIGENSCHAPPEN EN FUNCTIES VAN DE BEDRADE AFSTANDSBEDIENING ................11 NAMEN VAN DE FUNCTIES OP HET LCD-SCHERM VAN DE BEDRADE AFSTANDSBEDIENING ........12 NAMEN VAN DE TOETSEN OP DE BEDRADE AFSTANDSBEDIENING ..............
  • Página 136: Veiligheidsmaatregelen

    1. VEILIGHEIDSMAATREGELEN Lees de veiligheidsmaatregelen aandachtig door voordat u de unit installeert.  Hieronder vindt u belangrijke veiligheidsvoorschriften die in acht moeten worden genomen.  WAARSCHUWING Betekent dat een verkeerd gebruik kan leiden tot de dood of ernstig lichamelijk letsel. Betekent dat een verkeerd gebruik kan leiden tot persoonlijk letsel of materiële LET OP schade.
  • Página 137: Voorafgaand Aan De Installatie

    2. VOORAFGAAND AAN DE INSTALLATIE De installatielocatie voor de unit kiezen Installeer het apparaat niet op een plaats waar het in aanraking kan komen met olie, dampen of gassen om te voorkomen dat het product wordt beschadigd en er een systeemstoring optreedt. Voorbereidingen voor de installatie 1.
  • Página 138 2. VOORAFGAAND AAN DE INSTALLATIE Voorzorgsmaatregelen bij de installatie van de bedrade afstandsbediening 1. In deze handleiding wordt de installatiemethode voor de bedrade afstandsbediening beschreven. Raadpleeg het bedradingsschema van deze installatiehandleiding voor het aansluiten van de bedrade afstandsbediening op de binnenunit. 2.
  • Página 139: Installatiemethode

    3. INSTALLATIEMETHODE 1. Afmetingen bedrade afstandsbediening 18,5 Afb. 3-1 2. Schets bedradingsprincipe: Binnenkant van het moederbord CN40 rood rood zwart zwart geel geel bruin bruin Afgeschermde kabel met 4 aders. Binnenunit moederbord Bedrade afstandsbediening De lengte wordt bepaald tijdens de installatie. Afb.
  • Página 140 3. INSTALLATIEMETHODE 3. Bedradingsschema Aansluitgroep Moederbord Afgeschermde kabel met 4 aders CN40 Afb. 3-3 • Sluit het vrouwelijke uiteinde van de kabel van het moederbord aan op het mannelijke uiteinde van de aansluitgroep. (zie afb. 3-3) • Sluit de andere kant van de aansluitgroep aan op het mannelijke uiteinde van de kabel van de bedrade afstandsbediening.
  • Página 141 3. INSTALLATIEMETHODE 5. Bevestig de achterzijde van de bedrade afstandsbediening • Bevestig de achterzijde op de muur met 3 schroeven (M4x20) en pluggen voor een opbouwmontage. (Afb. 3-5) Achterzijde Schroeven (M4×20) Afb. 3-5 • Bevestig de achterzijde op de schakelkast met 2 schroeven (M4x25) en bevestig deze op de muur met 1 schroef (M4x20) voor een verzonken montage.
  • Página 142 3. INSTALLATIEMETHODE 6. Installatie van de batterij Afb. 3-7 • Plaats de batterij op de installatielocatie. Zorg ervoor dat de positieve zijde van de batterij overeenkomt met de positieve zijde van de installatielocatie (zie afb. 3-7). • Stel de juiste tijd in wanneer u het apparaat voor het eerst inschakelt. Bij een stroomstoring blijft de batterij voor de timer onaangetast, waardoor de tijd in de unit altijd juist is.
  • Página 143 3. INSTALLATIEMETHODE 7. Bedrading A. Er zijn vier uitgangen voor opbouwmontage. Uitgang boven Drie uitgangen moeten worden uitgeknipt. Uitgang rechts Uitgang links Kniplocatie uitgang Kniplocatie uitgang Kniplocatie uitgang bedrading boven bedrading links bedrading rechts Uitgang onder Afb. 3-8 B. Afgeschermde bedrading Bedrading door de muur Bedrading in schakelkast...
  • Página 144 3. INSTALLATIEMETHODE 8. Bevestig de bovenkant van de bedrade afstandsbediening opnieuw • Klem de behuizing op zijn plaats. Zorg ervoor dat er geen bedrading klem komt te zitten. (Afb. 3-11) Afb. 3-11 Alle afbeeldingen in deze handleiding zijn slechts bedoeld ter verduidelijking. Uw bedrade afstandsbediening kan afwijken van deze afbeeldingen.
  • Página 145: Specificaties

    4. SPECIFICATIES Ingangsspanning DC 5 V/DC 12 V Omgevingstemperatuur -5 - 43 °C (23 - 110 °F) Vochtigheid omgeving RL 40% - RL 90%...
  • Página 146: Eigenschappen En Functies Van De Bedrade

    5. EIGENSCHAPPEN EN FUNCTIES VAN DE BEDRADE AFSTANDSBEDIENING Eigenschappen: LCD-display. Foutcodedisplay. Hierop wordt de foutcode weergegeven ter ondersteuning voor service. Ontwerp met 4 uitgangen voor de bedrading, zonder verhoogd stuk aan de achterzijde, voor eenvoudige plaatsing van de bedrading en installatie van het apparaat. Kamertemperatuurdisplay.
  • Página 147: Namen Van De Functies Op Het Lcd-Scherm

    6. NAMEN VAN DE FUNCTIES OP HET LCD-SCHERM VAN DE BEDRADE AFSTANDSBEDIENING 1 Bedrijfsmodi 2 Ventilatiesnelheid °C/°F 3 Beweging links/rechts 10 Temperatuur 4 Beweging omhoog/omlaag 11 Vergrendelen 5 Voorpaneel 12 Kamertemperatuur 6 Basisunit en extra unit 13 Klok 7 Follow me (Volg mij) 14 On/Off timer (Timer aan/uit) 15 Timerdisplay...
  • Página 148: Namen Van De Toetsen Op De Bedrade

    7. NAMEN VAN DE TOETSEN OP DE BEDRADE AFSTANDSBEDIENING...
  • Página 149 7. NAMEN VAN DE TOETSEN OP DE BEDRADE AFSTANDSBEDIENING Aan/uit-knop Mode (A/B) (Modus (A/B)) Instellingen Fan speed (Ventilatorsnelheid) Beweging luchtstroom omhoog/omlaag Beweging luchtstroom links/rechts Follow me (Volg mij) Timer Day off (Del) (Vrije dag (verw.)) 10 Confirm (Bevestigen) 11 Back (Terug) 12 Copy (Kopiëren) 13 Infraroodontvanger op afstand (op sommige modellen)
  • Página 150: Voorbereidingen

    8. VOORBEREIDINGEN Stel de huidige datum en tijd in Druk minstens 3 seconden op de Timer-knop. Het timerdisplay knippert. Gebruik de knoppen “+” en “-” om de datum in te stellen. De geselecteerde datum knippert. Nadat u op de Timer-knop drukt, of wanneer u langer dan 10 seconden wacht met drukken, wordt de ingestelde datum opgeslagen en kunt u de tijd instellen.
  • Página 151: Bediening

    9. BEDIENING Ontvangen van signaal op afstand De bedrade afstandsbediening kan signalen op afstand ontvangen. De afstandsbediening wordt gebruikt voor het op afstand afstellen van de airconditioner, indien ingeschakeld. De bediening starten/stoppen Druk op de Aan/uit-knop. Bedrijfslampje Airconditioner AAN: lampje brandt Airconditioner UIT: lampje brandt niet De bedrijfsmodus instellen De bedrijfsmodus instellen...
  • Página 152 9. BEDIENING De ventilatorsnelheid instellen Druk op de knop voor ventilatorsnelheid om de ventilatorsnelheid in te stellen. (deze knop is niet beschikbaar in de modi Auto en Dry (Drogen)) Sensor kamertemperatuur selecteren Binnenunit Druk op de knop Follow me (Volg mij) om te kiezen of de kamertemperatuur moet worden gedetecteerd op de binnenunit of op de bedrade afstandsbediening.
  • Página 153 9. BEDIENING Kinderslot Houd de knoppen “+” en “-” tegelijk 3 seconden of langer ingedrukt om het kinderslot te activeren en alle knoppen op de bedrade afstandsbediening te vergrendelen. Druk opnieuw 3 seconden of langer op beide knoppen om het kinderslot op te heffen. Als het kinderslot is geactiveerd, verschijnt het pictogram °C of °F selecteren (op sommige modellen) Houd...
  • Página 154 9. BEDIENING Voorpaneel (op sommige modellen) 1. Houd de Mode (A/B)-knop ingedrukt om het voorpaneel in te schakelen wanneer de unit is uitgeschakeld. Het pictogram knippert. De melding F2 verschijnt wanneer het voorpaneel is aangepast. 2. Druk op de Mode (A/B)-knop om unit A of unit B te selecteren als unit voor de bedrade afstandsbediening (deze stap hoeft niet te worden uitgevoerd als de bedrade afstandsbediening slechts op één unit is aangesloten).
  • Página 155 9. BEDIENING Luchtstroombeweging omhoog/omlaag (op sommige modellen) • Gebruik de knop om de richting van de luchtstroom in te stellen op omhoog/omlaag. 1. Druk één keer kort op de knop om de beweging van de luchtstroom van de lamellen omhoog/omlaag te activeren. De richting van de lamellen verschuift 6° bij elke druk op de knop. Blijf op de knop drukken om de lamellen naar de gewenste positie te verschuiven.
  • Página 156: Timerfuncties

    10. TIMERFUNCTIES WEKELIJKSE timer Gebruik deze timerfunctie om bedrijfstijden in te stellen voor elke dag van de week. Timer ON (AAN) Gebruik deze timerfunctie om de airconditioner te starten. De timer wordt uitgevoerd en de airconditioner start wanneer de timer is voltooid. Timer OFF (UIT) Gebruik deze timerfunctie om de airconditioner uit te schakelen.
  • Página 157: De Timer On (Aan) Of Off (Uit) Instellen

    10. TIMERFUNCTIES De timer On (Aan) of Off (Uit) instellen Druk op de Timer-knop om te selecteren. Geen weergave Druk op de knop Confirm (Bevestigen). Het scherm Clock (Klok) knippert. Voorbeeld: timer Off (Uit) is ingesteld op 18:00 uur. Druk op de knop “+” of “-” om de tijd in te stellen. Nadat de tijd is ingesteld, wordt de timer automatisch in- of uitgeschakeld.
  • Página 158: De Timer On/Off (Aan/Uit) Instellen

    10. TIMERFUNCTIES De timer On/Off (Aan/uit) instellen Druk op de Timer-knop om te selecteren. Druk op de knop Confirm (Bevestigen). Het scherm Clock (Klok) knippert. Druk op de knop “+” of “-” om de tijd voor de timer On (Aan) in te stellen. Druk daarna op de knop Confirm (Bevestigen) om de instellingen te bevestigen.
  • Página 159: Wekelijkse Timer

    11. WEKELIJKSE TIMER Instellen wekelijkse timer Druk op de Timer-knop om te selecteren en druk op de knop Confirm (Bevestigen) om te bevestigen. Dagen van de week instellen Gebruik de knoppen “+” en “-” om een dag te selecteren. Druk daarna op de knop Confirm (Bevestigen) om de instellingen te bevestigen.
  • Página 160: Tijd Instellen

    11. WEKELIJKSE TIMER Er kunnen maximaal 8 tijdschalen per dag worden ingesteld. De modus, temperatuur en ventilatorsnelheid kunnen per tijdschaal worden aangepast. Voorbeeld: dinsdag, tijdschaal 1 Tijd instellen Gebruik de knoppen “+” en “-” om de tijd in te stellen. Druk daarna op de knop Confirm (Bevestigen) om de instellingen te bevestigen.
  • Página 161 11. WEKELIJKSE TIMER De ventilatorsnelheid instellen Gebruik de knoppen “+” en “-” om de ventilatorsnelheid in te stellen. Druk daarna op de knop Confirm (Bevestigen) om de instellingen te bevestigen. OPMERKING: deze instelling is niet beschikbaar in de modi Auto, Dry (Drogen) en Off (Uit). Herhaal stap 3 t/m 7 om verschillende tijdschalen in te stellen.
  • Página 162 11. WEKELIJKSE TIMER Bediening wekelijkse timer Starten • Druk op de Timer-knop om te selecteren. De timer wordt automatisch gestart. Voorbeeld Annuleren • Druk op de Aan/uit-knop om de huidige instelling te annuleren. De timermodus kan ook worden geannuleerd door de modus te wijzigen via de Timer-knop.
  • Página 163 11. WEKELIJKSE TIMER Druk op de knop Day off (Vrije dag) om de vrije dag in te stellen. Het pictogram is verborgen Voorbeeld: woensdag is ingesteld als vrije dag Herhaal de stappen 2 en 3 om andere dagen als vrije dagen in te stellen. Druk op de knop Back (Terug) om terug te keren naar de wekelijkse timer.
  • Página 164 11. WEKELIJKSE TIMER Druk op de knop Copy (Kopiëren). De letters “CY” worden weergegeven op het LCD-scherm. Gebruik de knoppen “+” en “-” om de dag te selecteren om de instelling in te plakken. Druk op de knop Copy (Kopiëren) om het kopiëren te bevestigen. Het pictogram knippert snel Voorbeeld: kopiëren van de instelling van maandag naar woensdag...
  • Página 165 11. WEKELIJKSE TIMER De tijdschaal van een dag verwijderen Druk tijdens het instellen van de wekelijkste timer op Confirm (Bevestigen). Gebruik de knoppen “+” en “ - ” om een dag te selecteren. Druk daarna op de knop Confirm (Bevestigen) om de instellingen te bevestigen. Gebruik de knoppen “+”...
  • Página 166: Procedure Bij Foutalarm

    12. PROCEDURE BIJ FOUTALARM Inspecteer het systeem volgens de volgende procedures wanneer het niet naar behoren functioneert en de oorzaak van de hierna genoemde foutmeldingen niet eerder is omschreven. Νr. OMSCHRIJVING STORING WEERGAVE OP SCHERM Communicatiefout tussen de bedrade afstandsbediening en de binnenunit Het voorpaneel werkt niet naar behoren Raadpleeg het scherm met foutmeldingen van de binnenunit of de gebruikershandleiding als er een andere foutcode verschijnt.
  • Página 167 ● Šajā rokasgrāmatā ir detalizēti aprakstīti piesardzības pasākumi, kas jāievēro ierīces izmantošanas laikā. ● Lai nodrošinātu pareizu ar vadu aprīkotās vadības ierīces darbu, rūpīgi izlasiet šo rokasgrāmatu pirms iekārtas izmantošanas. ● Lai varētu izmantot šo rokasgrāmatu arī turpmāk, pēc izlasīšanas saglabājiet to.
  • Página 168 SATURS DROŠĪBAS NOTEIKUMI ................ UZSTĀDĪŠANAI NEPIECIEŠAMIE PIEDERUMI ........2 UZSTĀDĪŠANAS METODE ..............4 SPECIFIKĀCIJAS ................10 AR VADU APRĪKOTĀS VADĪBAS IERĪCES ELEMENTI UN FUNKCIJAS ................... 11 AR VADU APRĪKOTĀS VADĪBAS IERĪCES LCD DISPLEJĀ PARĀDĪTO FUNKCIJU NOSAUKUMI ..........AR VADU APRĪKOTĀS VADĪBAS IERĪCES POGU NOSAUKUMI ..SAGATAVOŠANA DARBAM ...............
  • Página 169: Drošības Noteikumi

    1. DROŠĪBAS NOTEIKUMI Pirms iekārtas uzstādīšanas rūpīgi izlasiet drošības noteikumus.  Tālāk ir izklāstīti svarīgi drošības noteikumi, kas obligāti jāievēro.  BRĪDINĀJUMS Nozīmē, ka nepareiza izmantošana var izraisīt nāvi vai smagas traumas. UZMANĪBU! Nozīmē, ka nepareiza izmantošana var izraisīt traumas vai mantas zaudēšanu. BRĪDINĀJUMS Lūdzu, uzticiet iekārtas uzstādīšanu izplatītājam vai kvalificētiem speciālistiem.
  • Página 170: Uzstādīšanai Nepieciešamie Piederumi

    2. UZSTĀDĪŠANAI NEPIECIEŠAMIE PIEDERUMI Uzstādīšanas vietas izvēle Neuzstādiet ierīci vietā, kur ir iespējama smagās eļļas, tvaika vai ar sēru bagātinātas gāzes klātbūtne. Pretējā gadījumā šī ierīce tiks bojāta, un sistēma nedarbosies. Sagatavošanās pirms uzstādīšanas 1. Lūdzu, pārliecinieties, vai esat saņēmis visas tālāk aprakstītās daļas. Nosaukums Skaits Piezīmes...
  • Página 171 2. UZSTĀDĪŠANAI NEPIECIEŠAMIE PIEDERUMI Brīdinājums, pirms uzstādāt ar vadu aprīkoto vadības ierīci 1. Šajā rokasgrāmatā ir aprakstīta vadības ierīces ar vadu uzstādīšanas metode. Izmantojiet šajā uzstādīšanas rokasgrāmatā iekļauto elektroinstalācijas diagrammu, lai savienotu vadības ierīci ar iekštelpu iekārtu. 2. Vadības ierīce ar vadu darbojas zema sprieguma noslēgtā ķēdē. Nekādā gadījumā nepievienojiet kabeli ar 220 V komerciālo elektroenerģiju vai 380 V spriegumu.
  • Página 172: Uzstādīšanas Metode

    3. UZSTĀDĪŠANAS METODE 1. Ar vadu aprīkotās tālvadības ierīces izmēru attēls 18,5 3.1. attēls 2. Elektroinstalācijas principu shēma: Galvenās plates CN40 ieliktnis sarkans sarkans melns melns dzeltens dzeltens brūns brūns Iekštelpu iekārtas Četrdzīslu ekranētais kabelis, kura Vadības ierīce ar vadu galvenā...
  • Página 173 3. UZSTĀDĪŠANAS METODE 3. Elektroinstalācijas attēls Savienotājvadu komplekts Galvenā plate Četrdzīslu ekranētais vads CN40 3.3. attēls • Savienojiet galvenās plates vadu komplekta kontaktligzdu ar savienotājvadu komplekta tapkontaktu. (Sk. 3.3. attēlu) • Savienojiet otru savienotājvadu komplekta galu ar to vadu komplekta tapkontaktu, kas ir piestiprināts ar vadu aprīkotajai vadības ierīcei.
  • Página 174 3. UZSTĀDĪŠANAS METODE 5. Nostipriniet ar vadu aprīkotās vadības ierīces aizmugurējo plāksni. • Lai uzstādītu ierīci virs apmetuma, piestipriniet aizmugurējo plāksni pie sienas ar trīs skrūvēm (M4x20) un dībeļiem. (3.5. attēls) Aizmugurējā plāksne Skrūves (M4x20) 3.5. attēls • Lai uzstādītu ierīci zem apmetuma, piestipriniet aizmugurējo plāksni pie slēdžu kārbas ar divām skrūvēm (M4x25) un pie sienas —...
  • Página 175 3. UZSTĀDĪŠANAS METODE 6. Baterijas ievietošana 3.7. attēls • Ievietojiet bateriju uzstādīšanas vietā un pārliecinieties, vai baterijas pozitīvā spaile sakrīt ar uzstādīšanas vietas pozitīvo spaili. (Sk. 3.7. attēlu) • Pirmo reizi darbinot ierīci, iestatiet pareizu laiku. Ar vadu aprīkotajā vadības ierīcē ievietotā baterija turpina laika uzskaiti elektroenerģijas padeves pārtraukuma gadījumā, nodrošinot pareizu laiku.
  • Página 176 3. UZSTĀDĪŠANAS METODE 7. Elektroinstalācija A. Uzstādīšanai virs apmetuma: četras izvada pozīcijas. Vada izvads augšā Ir jāveic trīs iegriezumi. Vada izvads Vada izvads kreisajā pusē labajā pusē Augšējā vada izvada Kreisās puses vada Labās puses vada griezuma vieta izvada griezuma vieta izvada griezuma Vada izvads apakšā...
  • Página 177 3. UZSTĀDĪŠANAS METODE 8. Uzlieciet atpakaļ ar vadu aprīkotās vadības ierīces augšējo daļu. • Pieregulējiet augšējo daļu un nostipriniet to ar slēdžiem. Uzmanieties, lai uzstādīšanas laikā nesaspiestu vadus. (3.11. attēls) 3.11. attēls Visi šajā rokasgrāmatā aplūkojamie attēli ir paredzēti tikai izskaidrošanas mērķim. Jūsu vadības ierīce ar vadu var nedaudz atšķirties.
  • Página 178: Specifikācijas

    4. SPECIFIKĀCIJAS Ievades spriegums 5 V līdzstrāva/12 V līdzstrāva Temperatūras amplitūda -5~43 °C (23~110 °F) Mitruma amplitūda RH40%~RH90%...
  • Página 179: Ar Vadu Aprīkotās Vadības Ierīces Elementi

    5. AR VADU APRĪKOTĀS VADĪBAS IERĪCES ELEMENTI UN FUNKCIJAS Elementi: LCD displejs. Kļūdainas darbības koda displejs; tajā var tikt parādīts kļūdas kods, kas atvieglo apkalpošanu. Četrvirzienu vadu izkārtojums bez izvirzījuma aizmugurē; atvieglota vadu izvietošana un ierīces uzstādīšana. Istabas temperatūras displejs. Nedēļas taimeris.
  • Página 180: Ar Vadu Aprīkotās Vadības Ierīces Lcd Displejā

    6. AR VADU APRĪKOTĀS VADĪBAS IERĪCES LCD DISPLEJĀ PARĀDĪTO FUNKCIJU NOSAUKUMI 1. Darbības režīms 8. PTC funkcija 2. Ventilatora ātrums 9. C°/F° 3. Horizontāla virzība 10. Temperatūra 4. Vertikāla virzība 11. Bloķēšana 5. Priekšējā paneļa pacelšanas funkcija 12. Istabas temperatūra 6.
  • Página 181: Ar Vadu Aprīkotās Vadības Ierīces Pogu Nosaukumi

    7. AR VADU APRĪKOTĀS VADĪBAS IERĪCES POGU NOSAUKUMI...
  • Página 182 7. AR VADU APRĪKOTĀS VADĪBAS IERĪCES POGU NOSAUKUMI 1. Power (Ieslēgt/Izslēgt) 2. Mode (A/B) (Režīms AB) 3. Regulēšana 4. Fan speed (Ventilatora ātrums) 5. Swing (Vertikāla gaisa plūsmas virzība) 6. Swing (Horizontāla gaisa plūsmas virzība) 7. Follow me funkcija 8. Timer (Taimeris) 9.
  • Página 183: Sagatavošana Darbam

    8. SAGATAVOŠANA DARBAM Pašreizējā datuma un laika iestatīšana Nospiediet pogu Timer un turiet to nospiestu vismaz 3 sekundes. Taimeris sāk mirgot. Nospiediet pogu “+” vai “-”, lai iestatītu datumu. Atlasītais datums sāk mirgot. Datuma iestatīšana ir pabeigta, un var pāriet uz laika iestatīšanu, nospiežot pogu Timer vai arī...
  • Página 184: Darbība

    9. DARBĪBA Attālā signāla saņemšanas funkcija Ar vadu aprīkotā tālvadības ierīce var pildīt arī attālā signāla uztvērēja funkcijas. Ja sistēma ir ieslēgta, varat vadīt gaisa kondicionieri ar bezvadu tālvadības ierīci, izmantojot ar vadu aprīkoto tālvadības ierīci. Kā sākt/apturēt darbību Nospiediet pogu Power (Ieslēgt/Izslēgt). Darbības indikators Gaisa kondicionieris pozīcijā...
  • Página 185: Istabas Temperatūras Sensora Izvēle

    9. DARBĪBA Ventilatora ātruma iestatīšana Nospiediet pogu Fan speed, lai iestatītu ventilatora ātrumu. (Šī poga nav pieejama, ja ir iestatīts režīms Auto vai Dry.) Istabas temperatūras sensora izvēle Iekštelpu iekārta Nospiediet pogu Follow me, lai izvēlētos, vai istabas temperatūra tiek noteikta pēc iekštelpu iekārtas vai ar vadu aprīkotās vadības ierīces sensora.
  • Página 186 9. DARBĪBA Bloķēšanas funkcija Vienlaikus nospiediet pogas “+” un “-” un turiet tās nospiestas vismaz 3 sekundes, lai aktivizētu bloķēšanas funkciju un bloķētu visas vadības ierīces pogas. Vēlreiz nospiediet pogas un turiet tās nospiestas vismaz 3 sekundes, lai deaktivizētu bloķēšanas funkciju. Kad ir aktivizēta bloķēšanas funkcija, tiek parādīts simbols °C un °F skalas izvēle (dažiem modeļiem) Vienlaikus nospiediet pogas...
  • Página 187 9. DARBĪBA Priekšējā paneļa pacelšanas funkcija (dažiem modeļiem) 1. Kad iekārta ir izslēgta, nospiediet un turiet nospiestu pogu Mode (A/B), lai aktivizētu priekšējā paneļa pacelšanas funkciju. Sāk mirgot simbols Priekšējā paneļa regulēšanas laikā tiek parādīts simbols F2. 2. Nospiediet pogu Mode (A/B), lai atlasītu iekārtu A vai B. Ar vadu aprīkotajā vadības ierīcē tiek parādītas atlases iespējas tālāk norādītajā...
  • Página 188 9. DARBĪBA Vertikāla gaisa plūsmas virzība (dažiem modeļiem) • Izmantojiet pogu , lai regulētu vertikālo gaisa plūsmas virzību. 1. Vienu reizi ātri nospiežot pogu, tiek aktivizēts žalūziju vertikālās gaisa plūsmas virzības iestatījums. Žalūziju virzības leņķis ir 6° pēc katras pogas nospiešanas. Turpiniet spiest pogu, lai ievirzītu žalūziju vēlamajā...
  • Página 189: Taimera Funkcijas

    10. TAIMERA FUNKCIJAS NEDĒĻAS TAIMERIS Izmantojiet šo taimera funkciju, lai iestatītu iekārtas darbības laiku katrai nedēļas dienai. Taimera ieslēgšana Izmantojiet šo taimera funkciju, lai sāktu gaisa kondicioniera darbību. Taimeris tiek ieslēgts un gaisa kondicionieris sāk darboties, tiklīdz pienāk norādītais laiks. Taimera izslēgšana Izmantojiet šo taimera funkciju, lai apturētu gaisa kondicioniera darbību.
  • Página 190 10. TAIMERA FUNKCIJAS Kā iestatīt taimera ieslēgšanu vai izslēgšanu Nospiediet pogu Timer, lai atlasītu Rādījuma Nospiediet pogu Confirm, un displejā sāks mirgot pulksteņa rādījums. Piem., taimera izslēgšana ir iestatīta plkst. 18:00 Nospiediet pogu “+” vai “-”, lai iestatītu laiku. Pēc laika iestatīšanas taimeris sāks vai apturēs darbību automātiski.
  • Página 191 10. TAIMERA FUNKCIJAS Kā iestatīt taimera ieslēgšanu un izslēgšanu Nospiediet pogu Timer, lai atlasītu Nospiediet pogu Confirm, un displejā sāks mirgot pulksteņa rādījums. Nospiediet pogu “+” vai “-”, lai iestatītu taimera ieslēgšanas laiku, un nospiediet pogu Confirm, lai apstiprinātu iestatījumu. Nospiediet pogu “+”...
  • Página 192: Nedēļas Taimeris

    11. NEDĒĻAS TAIMERIS Nedēļas taimera iestatīšana Nospiediet pogu Timer, lai atlasītu iespēju , un nospiediet pogu Confirm, lai to apstiprinātu. Nedēļas dienas iestatīšana Nospiediet pogu “+” un “-”, lai atlasītu nedēļas dienu, un nospiediet pogu Confirm, lai apstiprinātu iestatījumu. Laika grafika iestatīšana Nospiediet pogu “+”...
  • Página 193 11. NEDĒĻAS TAIMERIS Vienā dienā var iestatīt ne vairāk kā 8 laika grafikus. Katrā laika grafikā var iestatīt atsevišķu režīmu, temperatūru un ventilatora ātrumu. Piem., otrdiena, 1. laika grafiks Laika iestatīšana Nospiediet pogu “+” un “-”, lai iestatītu laiku, un nospiediet pogu Confirm, lai apstiprinātu iestatījumu.
  • Página 194 11. NEDĒĻAS TAIMERIS Ventilatora ātruma iestatīšana Nospiediet pogu “+” un “-”, lai iestatītu ventilatora ātrumu, un nospiediet pogu Confirm, lai apstiprinātu iestatījumu. PIEZĪME. Šis iestatījums nav pieejams, ja tiek izmantots režīms Auto, Dry vai Off. Citus laika grafikus var iestatīt, atkārtojot 3.–7. soli. Pārējās dienas vienas nedēļas laikā...
  • Página 195 11. NEDĒĻAS TAIMERIS Nedēļas taimera darbība Kā sākt • Nospiediet pogu Timer, lai atlasītu iespēju . Taimeris sāk darboties automātiski. Piemērs Kā atcelt • Nospiediet pogu Power (Ieslēgt/Izslēgt), lai atceltu taimera režīmu. Taimera režīmu var atcelt arī tad, ja ar pogas Timer palīdzību tiek mainīts taimera režīms.
  • Página 196 11. NEDĒĻAS TAIMERIS Nospiediet pogu Day off, lai iestatītu brīvdienas funkciju. Simbols ir paslēpts. Piem., trešdiena ir iestatīta kā DAY OFF. Funkciju DAY OFF var iestatīt citām dienām, atkārtojot 2. un 3. soli. Nospiediet pogu Back, lai atgrieztos nedēļas taimera izvēlnē. •...
  • Página 197 11. NEDĒĻAS TAIMERIS Nospiediet pogu Copy. LCD displejā tiks parādīti burti “CY”. Nospiediet pogu “+” un “-”, lai atlasītu dienu, uz kuru kopēt iestatījumus. Nospiediet pogu Copy, lai apstiprinātu izvēli. Ātri pazib simbols Piem., kopējiet pirmdienas iestatījumu uz trešdienu. Pārējo dienu iestatījumus var nokopēt, atkārtojot 4. un 5. soli. Nospiediet pogu Confirm, lai apstiprinātu iestatījumus.
  • Página 198 11. NEDĒĻAS TAIMERIS Vienas dienas laika grafika dzēšana Nedēļas taimera izvēlnē nospiediet pogu Confirm. Nospiediet pogu “+” un “-”, lai atlasītu nedēļas dienu, un nospiediet pogu Confirm, lai apstiprinātu iestatījumu. Nospiediet pogu “+” un “-”, lai atlasītu iestatījuma laiku, ko vēlaties izdzēst. LCD displejā...
  • Página 199: Reaģēšana Uz Bojājumu Signāliem

    12. REAĢĒŠANA UZ BOJĀJUMU SIGNĀLIEM Ja sistēma nedarbojas pareizi (izņemot iepriekš minētos gadījumus un reizes, kad iepriekš minētie bojājumi ir acīmredzami), pārbaudiet sistēmu, ņemot vērā tālāk norādītās darbības. DISPLEJĀ REDZAMAIS BOJĀJUMU UN AIZSARDZĪBAS DEFINĪCIJA MODULIS Vadības ierīces un iekštelpu iekārtas saziņas kļūda Ierīces priekšējā...
  • Página 200 ● Šiame vadove pateiktas išsamus aprašas atsargumo priemonių, į kurias reikia atkreipti dėmesį naudojant gaminį. ● Norėdami tinkamai atlikti techninę laidinio valdiklio priežiūrą, prieš naudodami įrenginį, perskaitykite šį vadovą. ● Perskaitę saugokite šį vadovą, kad vėliau prireikus galėtumėte peržiūrėti.
  • Página 201 TURINYS 1. ATSARGUMO PRIEMONĖS ..........................2. INSTALIACIJOS DALYS 3. MONTAVIMO BŪDAS ............................... 4. SPECIFIKACIJA ..........5. LAIDINIO VALDIKLIO FUNKCIJOS ........ 6. PAVADINIMAI LAIDINIO VALDIKLIO EKRANE ......7. LAIDINIO VALDIKLIO MYGTUKŲ PAVADINIMAI ............8. PASIRENGIMAS NAUDOTI ................9. NAUDOJIMAS .............
  • Página 202: Atsargumo Priemonės

    1. ATSARGUMO PRIEMONĖS Prieš montuodami įrenginį atidžiai perskaitykite apie atsargumo priemones.  Toliau pateikti svarbūs saugumo nurodymai, kurių būtina laikytis.  ĮSPĖJIMAS Reiškia, kad netinkamai naudojant galima smarkiai susižalot arba žūti. DĖMESIO Reiškia, kad netinkamai naudojant galima susižaloti arba netekti nuosavybės. ĮSPĖJIMAS Pasirūpinkite, kad įrenginį...
  • Página 203: Instaliacijos Dalys

    2. INSTALIACIJOS DALYS Montavimo vietos pasirinkimas Nemontuokite įrenginio ten, kur jį gali paveikti tiršti tepalai, garai arba sieros dujos, nes jis gali būti deformuotas, o sistema pradės netinkamai veikti. Parengimas prieš montuojant 1. Pasitikrinkite, ar turite visas toliau nurodytas dalis. Pavadinimas Kiekis Pastabos...
  • Página 204 2. INSTALIACIJOS DALYS Laidinio valdiklio montavimo atsargumo priemonės 1. Šiame vadove aprašytas laidinio valdiklio montavimo būdas. Peržiūrėkite šio montavimo vadovo elektros laidų diagramą, kaip laidinį valdiklį sujungti su vidiniu įrenginiu. 2. Laidinis valdiklis veikia žemos įtampos grandinėje. Draudžiamas tiesioginis kontaktas su 220 V elektros srove arba 380 V aukštos įtampos srove, todėl nejunkite šio tipo laidų...
  • Página 205: Montavimo Būdas

    3. MONTAVIMO BŪDAS 1. Laidinio nuotolinio valdiklio struktūrinių dalių matmenys 18,5 3–1 pav. 2. Elektros laidų jungimo planas: Įdėtoji pagrindinė plokštė CN40 raudonas raudonas juodas juodas geltonas geltonas rudas rudas Vidinio įrenginio 4 gyslų ekranuotas laidas Laidinis valdiklis pagrindinė plokštė (dėl ilgio sprendžiama montuojant) 3–2 pav.
  • Página 206 3. MONTAVIMO BŪDAS 3. Elektros laidų sistemos diagrama Pagrindinė Jungiamųjų laidų pluoštas plokštė 4 gyslų ekranuotas laidas CN40 3–3 pav. • Sujunkite pagrindinės plokštės laidų pluošto gaubiančiąją jungtį su jungiamųjų laidų pluošto įleidžiamąją jungtimi. (Žr. 3–3 pav.) • Kitą jungiamųjų laidų pluošto galą sujunkite su iš laidinio valdiklio einančio laidų pluošto įleidžiamąja jungtimi.
  • Página 207 3. MONTAVIMO BŪDAS 5. Galinės laidinio valdiklio plokštės tvirtinimas • Atlikdami atvirąjį montavimą pritvirtinkite galinę plokštę prie sienos 3 varžtais (M4x20) ir kaiščiais. (3–5 pav.) Galinė plokštė Varžtai (M4×20) 3–5 pav. • Atlikdami įleidžiamąjį montavimą pritvirtinkite galinę plokštę prie skirstomosios dėžės 2 varžtais (M4x25) ir 1 varžtu pritvirtinkite ją...
  • Página 208 3. MONTAVIMO BŪDAS 6. Baterijos įdėjimas 3–7 pav. • Įdėkite bateriją į jai skirtą vietą: žiūrėkite, kad teigiama baterijos pusė būtų atsukta į išorinę jai skirtos vietos pusę, kaip pažymėta. (Žr. 3–7 pav.) • Pirmą kartą naudodami nustatykite tikslų laiką. Laidinio valdiklio baterijos gali toliau skaičiuoti laiką nutrūkus elektros tiekimui –...
  • Página 209 3. MONTAVIMO BŪDAS 7. Laidų jungimas A. Keturios atvirojo montavimo išvadų padėtys. Viršutinis laido išvadas Trys reikiamos išpjovos. Kairysis laido Dešinysis išvadas laido išvadas Viršutinio laido Kairiojo laido Dešiniojo laido išvado išpjova išvado išpjova išvado išpjova Apatinis laido išvadas 3–8 pav. B.
  • Página 210 3. MONTAVIMO BŪDAS 8. Viršutinės laidinio valdiklio dalies pakartotinis uždėjimas • Sureguliavę viršutinę dėžutę uždėkite ją atsargiai, kad nepriveržtumėte laidų. (3–11 pav.) 3–11 pav. Visi šio vadovo paveikslėliai pateikti tik aiškinamaisiais tikslais. Jūsų laidinio valdiklio išvaizda gali šiek tiek skirtis. Atsižvelkite į tikrąją modelio formą.
  • Página 211: Specifikacija

    4. SPECIFIKACIJA Įvesties įtampa Nuolatinė srovė 5 V / nuolatinė srovė 12 V Aplinkos temperatūra –5~43 °C Aplinkos drėgmė RH 40~90 %...
  • Página 212: Laidinio Valdiklio Funkcijos

    5. LAIDINIO VALDIKLIO FUNKCIJOS Funkcija Skystųjų kristalų ekranas. Rodo gedimo kodą: jame gali būti rodomas klaidos kodas, o tai naudinga atliekant techninę priežiūrą. Į keturias puses išdėstytų laidų korpusas, jokių atsikišusių dalių galinėje pusėje, daug patogiau prijungiami laidai ir montuojamas įrenginys. Kambario temperatūros rodymas.
  • Página 213: Pavadinimai Laidinio Valdiklio Ekrane

    6. PAVADINIMAI LAIDINIO VALDIKLIO EKRANE 1 Veikimo režimo nurodymas PTC funkcijos nurodymas 2 Ventiliatoriaus greičio nurodymas °C / °F nurodymas 3 Pasukimo į dešinę / kairę nurodymas 10 Temperatūros rodmenys 4 Pasukimo į viršų / apačią nurodymas 11 Užrakto nurodymas 5 Skydelio funkcijos nurodymas 12 Kambario temperatūros nurodymas 6 Pagrindinio ir antrinio įrenginio nurodymas...
  • Página 214: Laidinio Valdiklio Mygtukų Pavadinimai

    7. LAIDINIO VALDIKLIO MYGTUKŲ PAVADINIMAI...
  • Página 215 7. LAIDINIO VALDIKLIO MYGTUKŲ PAVADINIMAI Įjungimo / išjungimo mygtukas Režimo (A/B) mygtukas Reguliavimo mygtukas Ventiliatoriaus greičio mygtukas Oro srauto krypties (į viršų / apačią) ir pasukimo mygtukas Oro srauto krypties (į kairę / dešinę) ir pasukimo mygtukas Mygtukas „Sekti mane“ Laikmačio mygtukas Ne darbo dienos (naikinimo) mygtukas 10 Patvirtinimo mygtukas...
  • Página 216: Pasirengimas Naudoti

    8. PASIRENGIMAS NAUDOTI Dabartinės dienos ir laiko nustatymas 3 sekundes arba ilgiau palaikykite nuspaudę laikmačio mygtuką. Laikmačio rodmuo pradės mirksėti. Paspauskite mygtuką „+“ arba „–“ ir nustatykite datą. Pasirinkta data pradės mirksėti. Datos nustatymas bus baigtas ir pradėtas laiko nustatymas paspaudus laikmačio mygtuką...
  • Página 217: Naudojimas

    9. NAUDOJIMAS Nuotolinio signalo priėmimo funkcija Laidinis nuotolinis valdiklis gali būti nuotolinius signalus priimantis įrenginys. Kai įjungtas sistemos maitinimas, laidiniu nuotoliniu valdikliu galite valdyti oro kondicionieriaus funkcijas. Naudojimo pradžia / nutraukimas Paspauskite įjungimo / išjungimo mygtuką. Naudojimo lemputė Oro kondicionierius įjungtas: ryškiai šviečia Oro kondicionierius išjungtas: nešviečia Naudojimo režimo nustatymas Naudojimo režimo nustatymas...
  • Página 218: Kambario Temperatūros Jutiklio Pasirinkimas

    9. NAUDOJIMAS Ventiliatoriaus greičio nustatymas Norėdami nustatyti ventiliatoriaus greitį paspauskite ventiliatoriaus mygtuką. (Šis mygtukas neaktyvus, kai naudojama „Auto“ (automatiniu) arba „Dry“ (sausinimo) režimu) Kambario temperatūros jutiklio pasirinkimas Vidaus įrenginys Paspauskite mygtuką „Sekti mane“ ir pasirinkite, ar kambario temperatūrą turi nustatyti vidaus įrenginys, ar laidinis valdiklis.
  • Página 219 9. NAUDOJIMAS Užrakto nuo vaikų funkcija Paspauskite ir vienu metu 3 sekundes arba ilgiau palaikykite mygtukus „+“ ir „–“, kad suaktyvintumėte užrakto nuo vaikų funkciją ir užrakintumėte visus laidinio valdiklio mygtukus. Norėdami išjungti užrakto nuo vaikų funkciją, dar kartą 3 sekundes arba ilgiau palaikykite nuspaudę mygtukus. Kai veikia užrakto nuo vaikų...
  • Página 220 9. NAUDOJIMAS Skydelio funkcija (kai kuriuose modeliuose) 1. Paspauskite ir ilgai palaikykite išjungto įrenginio režimo (A/B) mygtuką, kad suaktyvintumėte skydelio funkciją. Pradės mirksėti simbolis Kai skydelis bus sureguliuotas, pasirodys rodmuo F2. 2. Paspaudę režimo (A/B) mygtuką pasirinkite A arba B įrenginį, tada valdiklis pasirinks veikimo seką...
  • Página 221 9. NAUDOJIMAS Oro srauto nukreipimas į viršų / apačią ir pasukimas (kai kuriuose modeliuose) • Mygtuku reguliuokite oro srauto kryptį į viršų / apačią. 1. Greitai vieną kartą paspaudus mygtuką suaktyvinama žaliuzių oro srauto nukreipimo į viršų / apačią funkcija. Su kiekvienu paspaudimu žaliuzių pakreipimo kampas pasikeičia 6°. Norėdami nustatyti reikiamą...
  • Página 222: Laikmačio Funkcijos

    10. LAIKMAČIO FUNKCIJOS SAVAITINIS laikmatis Naudodami šią laikmačio funkciją nustatykite kiekvienos savaitės dienos naudojimo laiką. Įjungtas laikmatis Rinkitės šią laikmačio funkciją norėdami pradėti naudoti oro kondicionierių. Laikmatis veikia ir oro kondicionierius pradedamas naudoti atėjus laikui. Laikmatis išjungtas Rinkitės šią laikmačio funkciją norėdami nutraukti oro kondicionieriaus naudojimą. Laikmatis veikia ir oro kondicionieriaus naudojimas sustabdomas atėjus laikui.
  • Página 223 10. LAIKMAČIO FUNKCIJOS LAIKMAČIO įjungimo arba išjungimo nustatymas Paspaudę laikmačio mygtuką pasirinkite arba Nerodoma Paspauskite patvirtinimo mygtuką: pradės mirksėti laikrodis. Pvz., išjungimo laikas nustatytas 18.00 val. Paspauskite mygtuką „+“ arba „–“ ir nustatykite laiką. Nustačius laiką laikmatis automatiškai pradės arba nutrauks įrenginio darbą. Dar kartą...
  • Página 224 10. LAIKMAČIO FUNKCIJOS LAIKMAČIO įjungimo ir išjungimo nustatymas Paspaudę laikmačio mygtuką pasirinkite Paspauskite patvirtinimo mygtuką: pradės mirksėti laikrodis. Paspaudę mygtuką „+“ arba „–“ nustatykite laikmačio įjungimo laiką, tada paspauskite patvirtinimo mygtuką ir patvirtinkite nustatymą. Paspauskite mygtuką „+“ arba „–“ ir nustatykite laikmačio išjungimo laiką.
  • Página 225: Savaitinis Laikmatis

    11. SAVAITINIS LAIKMATIS Savaitinio laikmačio nustatymas Paspauskite laikmačio mygtuką ir pasirinkite , tada paspauskite patvirtinimo mygtuką ir patvirtinkite. Savaitės dienos nustatymas Paspaudę mygtuką „+“ arba „–“ pasirinkite savaitės dieną, tada paspauskite patvirtinimo mygtuką ir patvirtinkite nustatymą. Laiko skalės nustatymas Paspauskite mygtuką „+“ arba „–“ ir pasirinkite nustatymo laiką. Nustatyto laiko, režimo, temperatūros ir ventiliatoriaus greičio rodmenys bus rodomi skystųjų...
  • Página 226 11. SAVAITINIS LAIKMATIS Galima nustatyti iki 8 laiko skalių per vieną dieną. Galima nustatyti skirtingą kiekvienos laiko skalės režimą, temperatūrą ir ventiliatoriaus greitį. Pvz., antradienis, 1 laiko skalė. Laiko nustatymas Paspaudę mygtuką „+“ ir „–“ nustatykite laiką, tada paspauskite patvirtinimo mygtuką ir patvirtinkite nustatymą.
  • Página 227 11. SAVAITINIS LAIKMATIS Ventiliatoriaus greičio nustatymas Paspaudę mygtuką „+“ ir „–“ nustatykite ventiliatoriaus greitį, tada paspauskite patvirtinimo mygtuką ir patvirtinkite nustatymą. PASTABA: šis nustatymas negalimas, kai naudojama „Auto“ (automatiniu), „Dry“ (sausinimo) arba „Off“ (išjungtu) režimu Pakartojus 3–7 veiksmus galima nustatyti kitas laiko skales. Pakartojus 3–8 veiksmus galima nustatyti kitas vienos savaitės dienas.
  • Página 228 11. SAVAITINIS LAIKMATIS SAVAITINIO laikmačio naudojimas Norėdami pradėti • Paspauskite laikmačio mygtuką ir pasirinkite : laikmatis automatiškai įsijungs. pvz. Norėdami atšaukti • Paspauskite įjungimo / išjungimo mygtuką ir atšaukite laikmačio režimą. Laikmačio režimą galima atšaukti ir keičiant laikmačio režimą laikmačio mygtuku. NE DARBO DIENOS (šventinės dienos) nustatymas Savaitiniame laikmatyje paspauskite patvirtinimo mygtuką, kad nustatytumėte dieną.
  • Página 229 11. SAVAITINIS LAIKMATIS Paspaudę ne darbo dienos mygtuką nustatykite NE DARBO DIENĄ. Simbolis paslėptas Pvz., NE DARBO DIENA nustatyta trečiadienį. Pakartojus 2–3 veiksmus NE DARBO DIENĄ galima nustatyti kitomis dienomis. Paspaudę grįžties mygtuką grįžkite į savaitinį laikmatį. • Norėdami atšaukti: atlikite tuos pačius veiksmus kaip ir nustatydami. •...
  • Página 230 11. SAVAITINIS LAIKMATIS Paspaudus kopijavimo mygtuką ekrane bus rodomos raidės CY. Paspaudę mygtukus „+“ ir „–“ pasirinkite dieną, į kurią norite kopijuoti nustatymus. Paspauskite kopijavimo mygtuką, kad patvirtintumėte. Ims greitai mirksėti simbolis Pvz., pirmadienio nustatymai kopijuojami į trečiadienį. Pakartojus 4–5 veiksmus galima nukopijuoti į kitas savaitės dienas. Paspauskite patvirtinimo mygtuką...
  • Página 231 11. SAVAITINIS LAIKMATIS Vienos dienos laiko skalės naikinimas. Savaitiniame laikmatyje paspauskite patvirtinimo mygtuką. Paspaudę mygtuką „+“ arba „–“ pasirinkite savaitės dieną, tada paspauskite patvirtinimo mygtuką ir patvirtinkite nustatymą. Paspaudę mygtuką „+“ arba „–“ pasirinkite norimą naikinti nustatymo laiką. Nustatyto laiko, režimo, temperatūros ir ventiliatoriaus greičio rodmenys bus rodomi skystųjų kristalų...
  • Página 232: Klaidų Signalų Apdorojimas

    12. KLAIDŲ SIGNALŲ APDOROJIMAS Jei sistema veikia netinkamai, išskyrus anksčiau minėtus atvejus, arba jei anksčiau minėti gedimai yra akivaizdūs, paanalizuokite sistemą atlikdami toliau nurodytus veiksmus. RODOMA SKAITMENINĖ GEDIMO IR APSAUGINĖS PRIEMONĖS APIBRĖŽIMAS IŠRAIŠKA Ryšio tarp laidinio valdiklio ir vidinio įrenginio klaida Netinkamas skydelis Jei rodomas kitas klaidos kodas, peržiūrėkite vidinio įrenginio klaidų...
  • Página 233 ● Questo manuale fornisce una descrizione dettagliata delle precauzioni da osservare con attenzione durante il funzionamento. ● Per garantire il corretto funzionamento del termostato leggere con attenzione il presente manuale prima di utilizzare l'unità. ● Dopo aver letto questo manuale, conservarlo per qualsiasi riferimento futuro.
  • Página 234 INDICE ............1. PRECAUZIONI DI SICUREZZA ..........2. ACCESSORI DI INSTALLAZIONE ............3. METODO DI INSTALLAZIONE .............. 4. SPECIFICHE TECNICHE ....5. CARATTERISTICHE E FUNZIONI DEL TERMOSTATO ...... 6. NOME SULLO SCHERMO LCD DEL TERMOSTATO ........7. NOME DEI PULSANTI SUL TERMOSTATO ............
  • Página 235: Precauzioni Di Sicurezza

    1. PRECAUZIONI DI SICUREZZA Leggere attentamente le precauzioni di sicurezza prima di installare l'unità.  Di seguito sono riportate le importanti indicazioni per la sicurezza che devono essere strettamente  rispettate. AVVERTENZA Indica che l'utilizzo non corretto potrebbe portare a lesioni gravi o addirittura alla morte. ATTENZIONE Indica che l'utilizzo non corretto potrebbe portare a lesioni o alla perdita delle proprietà.
  • Página 236: Accessori Di Installazione

    2. ACCESSORI PER L'INSTALLAZIONE Selezione della posizione di installazione Non installare in un punto in cui è presente una forte quantità di olio, vapore o gas solforato; in caso contrario, questo prodotto si deformerà e ciò porterà al malfunzionamento del sistema. Preparazione prima dell'installazione 1.
  • Página 237 2. ACCESSORI PER L'INSTALLAZIONE Precauzioni per l'installazione del termostato 1. Questo manuale descrive il metodo di installazione del termostato. Fare riferimento allo schema elettrico di questo manuale di installazione per collegare il termostato all'unità interna. 2. Il termostato opera in un circuito a ciclo a bassa tensione. Impedire che il cavo entri in contatto con un'elettricità...
  • Página 238: Metodo Di Installazione

    3. METODO DI INSTALLAZIONE 1. Immagine delle dimensioni e della struttura del termostato 18.5 Fig. 3-1 2. Schizzo del cablaggio: Inserto scheda principale CN40 rosso rosso nero nero giallo giallo marrone marrone Cavo schermato quadripolare, Scheda principale Termostato la lunghezza viene decisa in base unità...
  • Página 239 3. METODO DI INSTALLAZIONE 3. Figura illustrativa dei collegamenti Scheda Gruppo fili di collegamento principale Cavo schermato quadripolare CN40 Fig. 3-3 • Collegare il raccordo femmina del gruppo di fili dalla scheda principale al raccordo maschio del gruppo di fili di collegamento. (Vedere Fig. 3-3) •...
  • Página 240 3. METODO DI INSTALLAZIONE 5. Fissare la piastra posteriore del termostato • Per l'installazione a parete, fissare la piastra posteriore sulla parete con le 3 viti (M4x20) e i tappi. (Fig. 3-5) Piastra posteriore Viti (M4×20) Fig. 3-5 • Per l'installazione a filo, fissare la piastra posteriore sulla scatola degli interruttori con 2 viti (M4x25) e sulla parete con 1 vite (M4x20).
  • Página 241 3. METODO DI INSTALLAZIONE 6. Installazione della batteria Fig. 3-7 • Posizionare la batteria nel relativo alloggiamento e assicurarsi che il lato positivo della batteria sia sul lato positivo dell'alloggiamento. (Vedere Fig.3-7) • Impostare il tempo corretto al primo funzionamento. Le batterie nel termostato possono esaurirsi in caso di mancanza di elettricità...
  • Página 242 3. METODO DI INSTALLAZIONE 7. Cablaggio A. Per il montaggio a parete, quattro posizioni di uscita. Uscita fili lato superiore Ci sono tre posizioni di taglio. Uscita fili Uscita fili lato sinistro lato destro Posizione di taglio uscita Posizione di taglio Posizione di taglio uscita fili lato superiore uscita fili lato sinistro...
  • Página 243 3. METODO DI INSTALLAZIONE 8. Fissare nuovamente la parte superiore del termostato • Dopo aver regolato la scatola superiore e averla fissata, evitare di bloccare il cablaggio durante l'installazione. (Fig. 3-11) Fig. 3-11 Tutte le immagini del manuale hanno scopo puramente illustrativo. Il termostato potrebbe essere leggermente diverso.
  • Página 244: Specifiche Tecniche

    4. SPECIFICHE TECNICHE Tensione di ingresso CC 5V/CC 12V Temperatura ambiente -5~43°C (23~110°F) Umidità ambiente Umidità relativa 40%~Umidità relativa 90%...
  • Página 245: Caratteristiche E Funzioni Del Termostato

    5. CARATTERISTICHE E FUNZIONI DEL TERMOSTATO Caratteristiche: Display LCD. Visualizzazione del codice di guasto: può indicare il codice di guasto, utile per la manutenzione. Disposizione dei fili a 4 vie, nessuna parte sollevata sul lato posteriore, più comoda per il posizionamento dei fili e l'installazione del dispositivo.
  • Página 246: Nome Sullo Schermo Lcd Del Termostato

    6. NOME SULLO SCHERMO LCD DEL TERMOSTATO 1 Indicazione modalità di funzionamento Indicazione funzione PTC 2 Indicazione velocità ventola Indicazione °C / °F 3 Indicazione oscillazione verso sinistra-verso destra 10 Visualizzazione temperatura 4 Indicazione oscillazione verso l'alto-verso il basso 11 Indicazione blocco 5 Indicazione funzionamento pannello frontale 12 Indicazione temperatura ambiente 6 Indicazione unità...
  • Página 247: Nome Dei Pulsanti Sul Termostato

    7. NOME DEI PULSANTI SUL TERMOSTATO...
  • Página 248 7. NOME DEI PULSANTI SUL TERMOSTATO Pulsante Power Pulsante Mode (A/B) Pulsante di regolazione Pulsante Fan speed Pulsante direzione flusso aria verso l'alto-verso il basso e oscillazione Pulsante oscillazione flusso aria verso sinistra-verso destra Pulsante Follow me Pulsante Timer Pulsante Day off (Del) 10 Pulsante Confirm 11 Pulsante Back 12 Pulsante Copy...
  • Página 249: Operazioni Preliminari

    8. OPERAZIONI PRELIMINARI Impostazione del giorno e dell'ora attuali Premere il pulsante Timer per almeno 3 secondi. Il display del timer lampeggerà. Premere il pulsante “ + ” o “ - ” per impostare la data. La data selezionata lampeggerà. L'impostazione della data è...
  • Página 250: Funzionamento

    9. FUNZIONAMENTO Funzione di ricezione segnale a distanza Il termostato può essere un dispositivo di ricezione del segnale a distanza, se si utilizza il telecomando per controllare il climatizzatore quando l'impianto è in funzione. Per avviare/interrompere il funzionamento Premere il pulsante Power. Spia funzionamento Climatizzatore acceso: Accesa Climatizzatore spento: Spenta...
  • Página 251 9. FUNZIONAMENTO Impostazione della velocità della ventola Premere il pulsante Fan speed per impostare la velocità della ventola. (Questo pulsante non è disponibile in modalità Auto o Dry) Selezione del sensore temperatura ambiente Unità interna Premere il pulsante Follow me per selezionare se la temperatura ambiente deve essere rilevata sull'unità...
  • Página 252 9. FUNZIONAMENTO Funzione blocco di sicurezza bambini Premere e mantenere premuti contemporaneamente i pulsanti “+” e “-” per 3 secondi o più per attivare la funzione di blocco di sicurezza bambini e bloccare tutti i pulsanti del termostato. Premere nuovamente i pulsanti per almeno 3 secondi per disattivare la funzione di blocco di sicurezza bambini.
  • Página 253 9. FUNZIONAMENTO Funzione del pannello frontale (su alcuni modelli) 1. Quando l'unità è spenta, premere il pulsante Mode (A/B) a lungo per attivare la funzione del pannello frontale. Lampeggerà il simbolo Il simbolo F2 viene visualizzato quando viene regolato il pannello frontale. 2.
  • Página 254 9. FUNZIONAMENTO Direzione del flusso d'aria verso l'alto-verso il basso e oscillazione (su alcuni modelli) • Utilizzare il pulsante per regolare la direzione del flusso d'aria verso l'alto-verso il basso. 1. Premendo il pulsante una volta e velocemente, viene attivata la funzione di impostazione della direzione del flusso d'aria verso l'alto-verso il basso dell'aletta.
  • Página 255: Funzioni Del Timer

    10. FUNZIONI DEL TIMER Timer SETTIMANALE Usare questa funzione del timer per impostare le ore di funzionamento per ogni giorno della settimana. Timer di accensione Usare questa funzione del timer per avviare il funzionamento del climatizzatore. Il timer si attiva e il funzionamento del climatizzatore viene attivato una volta trascorso il tempo impostato.
  • Página 256 10. FUNZIONI DEL TIMER Per impostare il TIMER di accensione o spegnimento Premere il pulsante Timer per selezionare Nessuna visualizzazione Premere il pulsante Confirm; il display dell'orologio lampeggerà. Esempio: Timer di spegnimento impostato alle ore 18:00 Premere il pulsante “ + ” o “ - ” per impostare l'ora. Dopo aver impostato l'ora, il timer avvierà...
  • Página 257 10. FUNZIONI DEL TIMER Per impostare il TIMER di accensione e spegnimento Premere il pulsante Timer per selezionare Premere il pulsante Confirm; il display dell'orologio lampeggerà. Premere il pulsante “ + ” o “ - ” per impostare l'ora del timer di accensione, quindi premere il pulsante Confirm per confermare le impostazioni.
  • Página 258: Timer Settimanale

    11. TIMER SETTIMANALE Impostazione del timer settimanale Premere il pulsante Timer per selezionare , quindi premere il pulsante Confirm per confermare. Impostazione del giorno della settimana Premere il pulsante “ + ” e “ - ” per selezionare il giorno della settimana, quindi premere il pulsante CONFIRM per confermare le impostazioni.
  • Página 259: Impostazione Del Timer

    11. TIMER SETTIMANALE In un giorno possono essere impostati fino a 8 intervalli di tempo. È possibile impostare la modalità, la temperatura e la velocità della ventola in diversi intervalli di tempo. Esempio: Intervallo di tempo 1 martedì Impostazione del timer Premere il pulsante “...
  • Página 260 11. TIMER SETTIMANALE Impostazione della velocità della ventola Premere il pulsante “ + ” e “ - ” per impostare la velocità della ventola, quindi premere il pulsante Confirm per confermare le impostazioni. NOTA: Questa impostazione non è disponibile in modalità Auto, Dry o Off. È...
  • Página 261 11. TIMER SETTIMANALE Impostazione del timer SETTIMANALE Per avviare • Premere il pulsante Timer per selezionare , quindi il timer si avvierà automaticamente. Esempio: • Per annullare Premere il pulsante Power per annullare la modalità del timer. È possibile annullare la modalità del timer modificando la modalità del timer con il pulsante Timer.
  • Página 262 11. TIMER SETTIMANALE Premere il pulsante Day Off per impostare il GIORNO LIBERO. Il simbolo è nascosto Esempio: Il GIORNO LIBERO impostato è mercoledì Il GIORNO LIBERO può essere impostato per altri giorni ripetendo i punti 2 e 3. Premere il pulsante Back per tornare al timer settimanale. •...
  • Página 263 11. TIMER SETTIMANALE Premere il pulsante Copy, verrà visualizzata la sigla “CY” sullo schermo LCD. Premere il pulsante “ + ” e “ - ” per selezionare il giorno in cui copiare i dati. Premere il pulsante Copy per confermare. Il simbolo lampeggia velocemente...
  • Página 264 11. TIMER SETTIMANALE Cancellare l'intervallo di tempo in un giorno. Durante il timer settimanale, premere il pulsante Confirm. Premere il pulsante “ + ” e “ - ” per selezionare il giorno della settimana, quindi premere il pulsante Confirm per confermare le impostazioni. Premere il pulsante “...
  • Página 265: Gestione Dei Falsi Allarmi

    12. GESTIONE DEI FALSI ALLARMI Se il sistema non funziona correttamente ad eccezione dei casi sopra riportati, oppure se i guasti sopra riportati sono evidenti, analizzare il sistema in base alle seguenti procedure. CODICE DISPLAY Ν. DEFINIZIONE DEL GUASTO E PROTEZIONE DIGITALE Errore di comunicazione tra termostato e unità...
  • Página 266 ● Ce manuel décrit de manière détaillée les consignes à respecter lors de l'utilisation de l'appareil. ● Afin d'assurer le bon fonctionnement du thermostat électronique, lisez attentivement ce manuel avant d'utiliser l'appareil. ● Pour toute référence future, conservez ce manuel après l'avoir lu.
  • Página 267 TABLE DES MATIÈRES 1. CONSIGNES DE SÉCURITÉ ......................2. ACCESSOIRES D'INSTALLATION 3. MÉTHODES D'INSTALLATION ............4. SPÉCIFICATIONS ................. 5. CARACTÉRISTIQUE ET FONCTION DU THERMOSTAT ÉLECTRONIQUE ................6. NOM SUR L'ÉCRAN LCD DU THERMOSTAT ÉLECTRONIQUE ..7. NOM DES BOUTONS DU THERMOSTAT ÉLECTRONIQUE .....
  • Página 268: Consignes De Sécurité

    1. CONSIGNES DE SÉCURITÉ Lisez attentivement les consignes de sécurité avant d'installer l'appareil.  Respectez les importantes mesures de sécurité ci-dessous.  Une mauvaise manipulation peut entraîner la mort ou des blessures graves. AVERTISSEMENT Une mauvaise manipulation peut entraîner des blessures ou des pertes de biens ATTENTION matériels.
  • Página 269: Accessoires D'installation

    2. ACCESSOIRES D'INSTALLATION Sélection de l'emplacement d'installation N'installez pas ce système en cas de présence de pétrole lourd, de vapeur ou de gaz soufré ; sinon, le produit risque de se déformer, ce qui pourrait conduire à des dysfonctionnements du système. Préparation avant l'installation 1.
  • Página 270 2. ACCESSOIRES D'INSTALLATION Précautions d'installation du contrôleur câblé 1. Ce manuel décrit la méthode d'installation du contrôleur câblé. Reportez-vous au diagramme de câblage du présent manuel d'installation pour connecter le contrôleur câblé à l'unité intérieure. 2. Le contrôleur câblé fonctionne dans un circuit en boucle basse tension. Ne touchez pas directement l'alimentation 220 V (tension commerciale) ou 380 V (haute tension) et ne connectez pas ce câble à...
  • Página 271: Méthodes D'installation

    3. MÉTHODE D'INSTALLATION 1. Figure à l'échelle de la structure du contrôleur distant câblé 18,5 Fig. 3-1 2. Schéma du principe de câblage Insertion de la carte- mère CN40 rouge rouge noir noir jaune jaune marron marron Câble blindé 4 conducteurs, longueur Carte-mère de l'unité...
  • Página 272 3. MÉTHODE D'INSTALLATION 3. Schéma de câblage Groupe de câbles de connexion Carte-mère Câble blindé 4 conducteurs CN40 Fig. 3-3 • Connectez la prise femelle du groupe de câbles de la carte-mère à la prise mâle du groupe de câbles de connexion.
  • Página 273 3. MÉTHODE D'INSTALLATION 5. Fixez la plaque arrière du contrôleur de câblage. • Pour le montage exposé, fixez la plaque arrière au mur avec les 3 vis (M4x20), puis branchez. (Fig. 3-5) Plaque arrière Vis (M4×20) Fig. 3-5 • Pour un montage encastré par l'arrière, fixez la plaque arrière au boîtier de l'interrupteur avec 2 vis (M4x25), puis fixez l'ensemble au mur avec 1 vis (M4x20).
  • Página 274 3. MÉTHODE D'INSTALLATION 6. Installation de la batterie Fig. 3-7 • Placez la batterie à son emplacement d'installation ; vérifiez que la borne positive de la batterie est alignée avec la borne positive de l'emplacement d'installation. (Fig. 3-7.) • Corrigez l'heure dès la première installation. En cas de panne de courant, la temporisation des batteries du contrôleur câblé...
  • Página 275 3. MÉTHODE D'INSTALLATION 7. Câblage A. Pour le montage exposé, quatre positions de sortie. Sortie câblée supérieure Trois nécessitent un découpage. Sortie câblée Sortie câblée gauche droite Découpage de la sortie Découpage de la sortie Découpage de la sortie câblée supérieure câblée gauche câblée droite Sortie câblée inférieure...
  • Página 276 3. MÉTHODE D'INSTALLATION 8. Replacez la partie supérieure du contrôleur de câblage. • Après le réglage et le verrouillage du boîtier supérieur ; évitez de pincer le câblage lors de l'installation. (Fig. 3-11) Fig. 3-11 Toutes les illustrations de ce manuel sont fournies à des fins d'explication uniquement. Votre contrôleur câblé...
  • Página 277: Spécifications

    4. SPÉCIFICATIONS Tension en entrée 5 V CC/12 V CC Température ambiante -5 °C~ 43 °C (23 °F~ 110 °F) Humidité ambiante HR 40 % ~ HR 90 %...
  • Página 278: Caractéristique Et Fonction Du Thermostat

    5. CARACTÉRISTIQUE ET FONCTION DU THERMOSTAT ÉLECTRONIQUE Caractéristique : Écran LCD. Un code de dysfonctionnement indique le code d'erreur, ce qui peut être utile à des fins de service. Conception des câblages à 4 directions, aucune partie surélevée à l'arrière, installation des câbles et de l'appareil plus pratique.
  • Página 279: Nom Sur L'écran Lcd Du Thermostat Électronique

    6. NOM SUR L'ÉCRAN LCD DU THERMOSTAT ÉLECTRONIQUE 1 Indicateur du mode d'utilisation Indication de la fonction PTC 2 Indicateur de la vitesse du ventilateur Indication °C/°F 3 Indication d'oscillation gauche-droite 10 Affichage de la température 4 Indication d'oscillation haut-bas 11 Indication de verrouillage 5 Indication de la fonction de la platine 12 Indication de la température dans la pièce...
  • Página 280 7. NOM DES BOUTONS SUR LE THERMOSTAT ÉLECTRONIQUE...
  • Página 281: Nom Des Boutons Du Thermostat Électronique

    7. NOM DES BOUTONS SUR LE THERMOSTAT ÉLECTRONIQUE Bouton d'alimentation Bouton de mode (A/B) Bouton de réglage Bouton de vitesse du ventilateur Direction du flux d'air haut-bas et bouton d'oscillation Bouton d'oscillation du flux d'air haut-bas Bouton Follow Me Bouton de la minuterie Bouton du jour d'arrêt (Suppr) 10 Bouton de confirmation 11 Bouton Retour...
  • Página 282: Préparation

    8. PRÉPARATION Réglage de l'heure et du jour actuels Appuyez sur le bouton de la minuterie pendant au moins 3 secondes. L'écran de la minuterie clignote. Appuyez sur les boutons "+" ou "-" pour régler la date. La date sélectionnée clignote. Le réglage de la date est terminé...
  • Página 283: Utilisation

    9. UTILISATION Fonction de réception du signal distant Le contrôleur distant câblé peut être un récepteur de signal distant. Vous pouvez utiliser la télécommande sans fil pour contrôler le climatiseur via le contrôleur distant câblé une fois le système sous tension. Pour démarrer/arrêter l'utilisation Appuyez sur le bouton Alimentation.
  • Página 284 9. UTILISATION Réglage de la vitesse du ventilateur Appuyez sur le bouton de vitesse du ventilateur pour régler la vitesse du ventilateur. (Ce bouton n'est pas disponible en mode Auto ou Sec.) Sélection du capteur de température de la pièce Unité...
  • Página 285: Fonction De Verrouillage Enfant

    9. UTILISATION Fonction de verrouillage enfant Appuyez sur les boutons "+" et "-". Maintenez-les enfoncés pendant au moins 3 secondes pour activer la fonction de verrouillage enfant et verrouiller tous les boutons du contrôleur câblé. Appuyez à nouveau sur les boutons pendant au moins 3 secondes pour désactiver la fonction de verrouillage enfant.
  • Página 286: Fonction De La Platine (Sur Certains Modèles)

    9. UTILISATION Fonction de la platine (sur certains modèles) 1. Quand l'unité est arrêtée, appuyez sur le bouton Mode (A/B) de façon prolongée pour activer la fonction de la platine. La marque clignote alors. La marque F2 apparaît quand la platine est réglée. 2.
  • Página 287 9. UTILISATION Oscillation et direction du flux d'air haut-bas (sur certains modèles) • Utilisez le bouton pour régler la direction du flux d'air haut-bas. 1. Appuyez une fois rapidement sur le bouton pour ajuster la direction du flux d'air haut-bas du volet. Le volet oscille de 6°...
  • Página 288: Fonctions De La Minuterie

    10. FONCTIONS DE LA MINUTERIE Minuterie HEBDOMADAIRE Utilisez cette fonction de la minuterie pour régler les heures de fonctionnement pour chaque jour de la semaine. Activation de la minuterie Utilisez cette fonction de la minuterie pour démarrer le climatiseur La minuterie s'active et le climatiseur démarre une fois la durée écoulée. Désactivation de la minuterie Utilisez cette fonction de la minuterie pour arrêter le climatiseur La minuterie s'active et le climatiseur s'arrête une fois la durée écoulée.
  • Página 289 10. FONCTIONS DE LA MINUTERIE Pour activer ou désactiver la minuterie Appuyez sur le bouton Minuterie pour sélectionner Pas d'écran Appuyez sur le bouton de confirmation. L'affichage de l'horloge clignote. Ex. : La désactivation de la minuterie est réglée sur 18 heures. Appuyez sur les boutons "+"...
  • Página 290 10. FONCTIONS DE LA MINUTERIE Pour activer et désactiver la minuterie Appuyez sur le bouton Minuterie pour sélectionner Appuyez sur le bouton de confirmation. L'affichage de l'horloge clignote. Appuyez sur les boutons "+" ou "-" pour régler l'heure de l'activation de la minuterie, puis appuyez sur le bouton de confirmation pour confirmer le réglage.
  • Página 291: Minuterie Hebdomadaire

    11. MINUTERIE HEBDOMADAIRE Réglage de la minuterie hebdomadaire Appuyez sur le bouton de la minuterie pour sélectionner , puis appuyez sur le bouton de confirmation pour confirmer. Réglage du jour de la semaine Appuyez sur les boutons "+" ou "-" pour sélectionner le jour de la semaine, puis appuyez sur le bouton de confirmation pour confirmer le réglage.
  • Página 292: Réglage De La Minuterie

    11. MINUTERIE HEBDOMADAIRE Vous pouvez régler jusqu'à 8 échelles de temps par jour. Vous pouvez définir un mode, une température et une vitesse du ventilateur différents pour chaque échelle de temps. Ex. : Mardi, échelle de temps 1 Réglage de la minuterie Appuyez sur les boutons "+"...
  • Página 293 11. MINUTERIE HEBDOMADAIRE Réglage de la vitesse du ventilateur Appuyez sur les boutons "+" ou "-" pour régler la vitesse du ventilateur, puis appuyez sur le bouton de confirmation pour confirmer le réglage. REMARQUE : Ce réglage n'est pas disponible en mode Auto, Sec ou Arrêt. Pour régler différentes échelles de temps, répétez les étapes 3 à...
  • Página 294: Utilisation De La Minuterie Hebdomadaire

    11. MINUTERIE HEBDOMADAIRE Utilisation de la minuterie hebdomadaire Pour démarrer • Appuyez sur le bouton de la minuterie pour sélectionner La minuterie démarre alors automatiquement. Ex. : • Pour annuler Appuyez sur le bouton d'alimentation pour annuler le mode Minuterie. Il est également possible d'annuler ou de modifier le mode de minuterie via le bouton de la minuterie.
  • Página 295 11. MINUTERIE HEBDOMADAIRE Appuyez sur le bouton Jour d'arrêt pour régler le JOUR D'ARRÊT. La marque est masquée. Ex. : Le JOUR D'ARRÊT est réglé pour mercredi. Pour régler d'autres journées pour le JOUR D'ARRÊT, répétez les étapes 2 et 3. Appuyez sur le bouton Retour pour revenir à...
  • Página 296 11. MINUTERIE HEBDOMADAIRE Appuyez sur le bouton de copie. Les lettres "CY" apparaissent sur l'écran LCD. Appuyez sur les boutons "+" ou "-" pour sélectionner le jour vers lequel copier. Appuyez sur le bouton de copie pour terminer. La marque clignote rapidement.
  • Página 297 11. MINUTERIE HEBDOMADAIRE Supprimez l'échelle de temps pour une journée. Dans la minuterie hebdomadaire, appuyez sur le bouton de confirmation. Appuyez sur les boutons "+" ou "-" pour sélectionner le jour de la semaine, puis appuyez sur le bouton de confirmation pour confirmer le réglage. Appuyez sur les boutons "+"...
  • Página 298: Gestion Des Alarmes Pour Défauts

    12. GESTION DES ALARMES POUR DÉFAUTS Si le système ne fonctionne pas correctement, sauf dans les cas ci-dessus de dysfonctionnements évidents, suivez les procédures ci-dessous. TUBE NUMÉRIQUE N° DÉFINITION DE PROTECTION ET DYSFONCTIONNEMENT D'AFFICHAGE Erreur de communication entre le contrôleur câblé et l'unité intérieure. La platine n'est pas normale.
  • Página 299 ● Selles juhendis antakse põhjalik ülevaade kõikidest ettevaatusabinõudest, mida tuleb seadme kasutamise ajal järgida. ● Juhtmega ühendatud juhtseadme nõuetekohase talitluse tagamiseks lugege käesolev juhend enne kasutamist hoolikalt läbi. ● Kui olete juhendi läbi lugenud, hoidke see edaspidiseks käepärast.
  • Página 300 SISUKORD 1. ETTEVAATUSABINÕUD ..........................2. PAIGALDUSTARVIKUD ................3. PAIGALDUSVIIS ..............4. TEHNILISED ANDMED 5. JUHTMEGA ÜHENDATUD JUHTSEADME OMADUSED ..............JA FUNKTSIOONID 6. JUHTMEGA ÜHENDATUD JUHTSEADME LCD-EKRAANI ELEMENTIDE TÄHENDUSED ............7. JUHTMEGA ÜHENDATUD JUHTSEADME NUPPUDE ................TÄHENDUSED .......... 8. ETTEVALMISTUSED KASUTAMISEKS ................
  • Página 301: Ettevaatusabinõud

    1. ETTEVAATUSABINÕUD Enne seadme paigaldamist lugege ettevaatusabinõude jaotis hoolikalt läbi.  Allpool on esitatud ohutuse seisukohast tähtsad punktid, mida tuleb järgida.  See tähendab, et mittenõuetekohane ümberkäimine võib tuua kaasa rasked HOIATUS! või eluohtlikud kehavigastused. See tähendab, et mittenõuetekohane ümberkäimine võib tuua kaasa kehavigastused ETTEVAATUST! või varakahju.
  • Página 302: Paigaldustarvikud

    2. PAIGALDUSTARVIKUD Valige paigalduskoht Ärge paigaldage seadet kohta, kus see võib puutuda kokku raske õli, auru või väävlit sisaldava gaasiga – see põhjustaks seadme deformatsiooni ja süsteemi tõrke. Enne paigaldamist tehtavad ettevalmistused 1. Veenduge, et kaasas oleksid järgmised osad. Nimi Kogus Märkused Juhtmega ühendatud juhtseade...
  • Página 303 2. PAIGALDUSTARVIKUD Ettevaatusabinõud juhtmega ühendatud juhtseadme paigaldamisel 1. Selles juhendis kirjeldatakse juhtmega ühendatud juhtseadme paigaldusviisi. Vt teavet juhtmega ühendatud juhtseadme ja siseseadme ühendamise kohta juhendis olevalt juhtmeskeemilt. 2. Juhtmega ühendatud juhtseade töötab madalpingevõrgus. Vältige kaabli otsest kokkupuutumist 220 V majapidamisvoolu või 380 V tööstusvooluga ja ärge ühendage juhtmeid sellesse võrku; kaugus nendest juhtmetest peab olema 300–500 mm või suurem.
  • Página 304: Paigaldusviis

    3. PAIGALDUSVIIS 1. Juhtmega ühendatud kaugjuhtimisseadme mõõtmete skeem 18,5 Joonis 3-1 2. Juhemete ühendamise skeem: Emaplaadi CN40 sisemus punane punane must must kollane kollane pruun pruun Juhtmega ühendatud 4-sooneline varjestatud juhe, Siseseadme emaplaat juhtseade pikkus sõltub paigaldamiskohast Joonis 3-2...
  • Página 305 3. PAIGALDUSVIIS 3. Juhtmeskeem Ühendusjuhtmekimp Emaplaat 4-sooneline varjestatud juhe CN40 Joonis 3-3 • Ühendage emaplaadi juhtmekimbu emane pistik ühendusjuhtmekimbu isase pistikuga. (Vt joonis 3-3) • Ühendage ühendusjuhtmekimbu teine ots juhtmega ühendatud juhtseadme juhtmekimbu isase pistikuga. (Vt joonis 3-3) 4. Eemaldage juhtmega ühendatud juhtseadme pealmine osa. •...
  • Página 306 3. PAIGALDUSVIIS 5. Juhtmega ühendatud juhtseadme tagaplaadi paigaldamine • Juhtmete pinnapealseks paigaldamiseks kinnitage tagaplaat 3 kruvi (M4x20) ja tüüblite abil seinale. (Joonis 3-5) Tagaplaat Kruvid (M4×20) Joonis 3-5 • Juhtmete peidetud paigaldamiseks kinnitage tagaplaat 2 kruvi (M4x25) abil ühenduskarbile ja 1 kruvi (M4x20) abil seinale.
  • Página 307 3. PAIGALDUSVIIS 6. Patarei paigaldamine Joonis 3-7 • Pange patarei paigaldusavasse ja veenduge, et patarei plusspool vastaks paigaldusava plusspoolele. (Vt joonis 3-7) • Seadistage esimesel sisselülitamisel õige aeg. Patareid säilitavad juhtmega ühendatud juhtseadme ajaseadistuse voolukatkestuse ajal. Kui vooluvarustus taastub ja näidatav aeg on vale, on patarei tühi ja tuleb välja vahetada.
  • Página 308 3. PAIGALDUSVIIS 7. Juhtmed A. Juhtmete pinnapealseks paigaldamiseks on neli väljundava. Ülemine juhtme väljundava Kolm ava tuleb välja lõigata. Vasak juhtme Parem juhtme väljundava väljundava Ülemise juhtme Vasaku juhtme Parema juhtme väljundava lõikamiskoht väljundava lõikamiskoht väljundava Alumine juhtme lõikamiskoht väljundava Joonis 3-8 B.
  • Página 309 3. PAIGALDUSVIIS 8. Pange juhtmega ühendatud juhtseadme pealmine osa tagasi. • Pärast korpuse pealmise osa reguleerimist vältige seda paigaldades juhtmete vahelekiilumist. (Joonis 3-11) Joonis 3-11 Kõik juhendis olevad joonised on illustratiivsed. Teie juhtmega ühendatud juhtseade võib erineda. Lähtuge oma seadme kujust.
  • Página 310: Tehnilised Andmed

    4. TEHNILISED ANDMED Sisendpinge DC 5 V / DC 12 V Ümbritsev temperatuur -5...+43 °C Ümbritsev õhuniiskus 40–90% suhteline õhuniiskus...
  • Página 311: Juhtmega Ühendatud Juhtseadme Omadused

    5. JUHTMEGA ÜHENDATUD JUHTSEADME OMADUSED JA FUNKTSIOONID Omadused LCD-näidik. Veakoodi näidik: kuvab hoolduse jaoks veakoodi. 4-suunaline juhtmepaigutus, tagaküljel pole kõrgemat osa, juhtmete ja seadme paigaldamine on lihtsam. Ruumitemperatuuri näidik. Nädalataimer. Funktsioonid Režiimi valik: Auto (Autom.) - Cool (Jahutus) - Dry (Kuivatus) - Heat (Küte) - Fan (Ventilaator) Ventilaatori kiirus: Auto (Autom.) / Low (Väike) / Med (Keskmine) / High (Suur) Õhuvoo vertikaalne ja horisontaalne suunamine...
  • Página 312: Juhtmega Ühendatud Juhtseadme Lcd-Ekraani

    6. JUHTMEGA ÜHENDATUD JUHTSEADME LCD-EKRAANI ELEMENTIDE TÄHENDUSED 1 Töörežiimi näidik PTC-funktsiooni näidik 2 Ventilaatori kiiruse näidik C° / F° näidik 3 Vasakule-paremale suunamise näidik 10 Temperatuurinäidik 4 Üles-alla suunamise näidik 11 Luku näidik 5 Esiplaadi funktsiooni näidik 12 Ruumitemperatuuri näidik 6 Põhiseadme ja teisese seadme näidik 13 Kella näidik 7 Funktsooni Follow Me (Jälgimine) näidik...
  • Página 313: Juhtmega Ühendatud Juhtseadme Nuppude

    7. JUHTMEGA ÜHENDATUD JUHTSEADME NUPPUDE TÄHENDUSED...
  • Página 314 7. JUHTMEGA ÜHENDATUD JUHTSEADME NUPPUDE TÄHENDUSED Toitenupp Nupp Mode (A/B) (Režiim A/B) Reguleerimisnupp Nupp Fan speed (Ventilaatori kiirus) Õhuvoo üles-alla suunamise nupp Õhuvoo vasakule-paremale suunamise nupp Funktsiooni Follow Me (Jälgimine) nupp Nupp Timer (Taimer) Nupp Day off/Del (Päev välja/kustuta) 10 Nupp Confirm (Kinnita) 11 Nupp Back (Tagasi) 12 Nupp Copy (Kopeeri) 13 Kaugjuhtimispuldi infrapunavastuvõtja (teatud mudelitel)
  • Página 315: Ettevalmistused Kasutamiseks

    8. ETTEVALMISTUSED KASUTAMISEKS Seadistage praegune kuupäev ja kellaaeg Hoidke all nuppu Timer 3 sekundit või kauem. Taimeri näidik hakkab vilkuma. Seadistage kuupäev nuppudega „+” ja „-”. Valitud kuupäev vilgub. Kuupäeva seadistamine on tehtud ja aja seadistamine jätkub, kui vajutada uuesti nuppu Timer või kui 10 sekundi jooksul pole vajutatud ühtegi nuppu.
  • Página 316: Kasutamine

    9. KASUTAMINE Kaugjuhtimispuldi signaali vastuvõtmise funktsioon Juhtmega ühendatud kaugjuhtimisseadet saab kasutada juhtmevaba kaugjuhtimispuldi signaali vastuvõtjana, et juhtida õhukonditsioneeri juhtmega ühendatud kaugjuhtimisseadme kaudu, kui süsteem on sisse lülitatud. Sisse- ja väljalülitamine Vajutage toitenuppu. Toite märgutuli Õhukonditsioneer SEES: tuli põleb Õhukonditsioneer VÄLJAS: tuli ei põle Töörežiimi valimine Töörežiimi seadmine Töörežiimi valimiseks vajutage nuppu Mode (Režiim).
  • Página 317 9. KASUTAMINE Ventilaatori kiiruse seadmine Vajutage ventilaatori kiiruse seadmiseks nuppu Fan speed (Ventilaatori kiirus). (Seda nuppu ei saa kasutada režiimis Auto (Autom.) või Dry (Kuivatus)). Ruumitemperatuuri anduri valimine Siseseade Vajutage nuppu Follow me, et valida, kas ruumitemperatuuri tuvastab siseseade või juhtmega ühendatud juhtseade. Kui Follow me funktsiooni näidikut kuvatakse, tuvastab temperatuuri juhtmega ühendatud juhtseade.
  • Página 318 9. KASUTAMINE Lapseluku funktsioon Juhtmega ühendatud juhtseadme lapseluku aktiveerimiseks ja kõikide nuppude lukustamiseks hoidke nuppu „+” ja „-” mõlemat korraga all 3 sekundit või kauem. Lapseluku väljalülitamiseks vajutage mõlemat nuppu uuesti 3 sekundit või kauem. Kui lapselukk on sees, kuvatakse näidikul sümbol Ühiku °C või °F valimine (teatud mudelitel) Vajutage nuppe korraga 3 sekundit,...
  • Página 319 9. KASUTAMINE Esiplaadi funktsioon (teatud mudelitel) 1. Kui seade on väljas, hoidke nuppu Mode (A/B) pikemat aega all, et esiplaadi funktsioon sisse lülitada. Sümbol vilgub. Kui esiplaat on reguleeritud, ilmub näidikule sümbol F2. 2. Vajutage nuppu Mode (A/B), et valida seade A või seade B, juhtmega ühendatud juhtseade valib seadmed järgmises järjekorras (seda sammu pole vaja teha, kui juhtseade on ühendatud ainult ühe seadmega): 3.
  • Página 320 9. KASUTAMINE Õhuvoo üles-alla suunamine (teatud mudelitel) • Õhuvoo üles-alla suunamise suuna reguleerimiseks kasutage nuppu 1. Kui vajutate nuppu kiiresti korraks, lülitub õhuvoo üles-alla suunamise suuna seadistamine sisse. Iga vajutus muudab õhusuunuriga nurka 6° võrra. Vajutage nuppu, kuni õhusuunuriga on soovitud asendis.
  • Página 321: Taimeri Funktsioonid

    10. TAIMERI FUNKTSIOONID Nädalataimer Kasutage seda taimerifunktsiooni iga nädalapäeva tööaja seadistamiseks. Taimer On (Sees) Kasutage seda taimerifunktsiooni õhukonditsioneeri sisselülitamiseks. Kui taimer töötab, lülitub õhukonditsioneer sisse, kui määratud aeg on möödas. Taimer Off (Väljas) Kasutage seda taimerifunktsiooni õhukonditsioneeri väljalülitamiseks. Kui taimer töötab, lülitub õhukonditsioneer välja, kui määratud aeg on möödas. Taimer sees/väljas Kasutage seda taimerifunktsiooni õhukonditsioneeri siss ja välja lülitamiseks.
  • Página 322 10. TAIMERI FUNKTSIOONID Taimeri sisse- või väljalülitumise seadistamine Valiku või valimiseks vajutage nuppu Timer. Näidik tühi Vajutage nuppu Confirm (Kinnita) ja kella näidik hakkab vilkuma. Nt: taimer lülitab seadme välja kell 18.00 Seadistage aeg nuppudega „+” ja „-”. Kui aeg on seadistatud, lülitub taimer automaatselt sisse või välja. Seadistamise lõpetamiseks vajutage uuesti nuppu Confirm (Kinnita).
  • Página 323 10. TAIMERI FUNKTSIOONID Taimeri sisse- ja väljalülitumise seadistamine Vajutage nuppu Timer, et valida Vajutage nuppu Confirm (Kinnita) ja kella näidik hakkab vilkuma. Seadke nupuga „+” või „-” taimeri sisselülitamisaeg ja kinnitamiseks vajutage nuppu Confirm (Kinnita). Seadistage nupuga „+” või „-” taimeri väljalülitamisaeg. Seadistamise lõpetamiseks vajutage nuppu Confirm (Kinnita).
  • Página 324: Nädalataimer

    11. NÄDALATAIMER Nädalataimeri seadistamine Valige nupuga Timer sümbol ja kinnitamiseks vajutage nuppu Confirm (Kinnita). Nädalapäeva seadistamine Valige nuppudega „+” ja „-” nädalapäev ja kinnitamiseks vajutage nuppu Confirm (Kinnita). Programmi seadistamine Valige nuppudega „+” ja „-” programm. LCD-näidikul kuvatakse programmi aega, režiimi, temperatuuri ja ventilaatori kiirust.
  • Página 325 11. NÄDALATAIMER Ühe päeva jaoks saab seadistada kuni 8 programmi. Eri programmide jaoks saab seadistada erineva režiimi, temperatuuri ja ventilaatori kiiruse. Nt: teisipäeva programm 1 Aja seadmine Seadke nupuga „+” või „-” aeg ja kinnitamiseks vajutage nuppu Confirm (Kinnita). Töörežiimi seadmine Seadke nupuga „+”...
  • Página 326 11. NÄDALATAIMER Ventilaatori kiiruse seadmine Seadke nupuga „+” või „-” ventilaatori kiirus ja kinnitamiseks vajutage nuppu Confirm (Kinnita). NB! Seda seadistust ei saa kasutada režiimis Auto (Autom.), Dry (Kuivatus) või Off (Väljas) Eri aegade seadistamiseks korrake toiminguid 3–7. Muude nädalapäevade seadistamiseks korrake toiminguid 3–8. •...
  • Página 327 11. NÄDALATAIMER Nädalataimeri kasutamine Käivitamine • Valige nupuga Timer sümbol ja taimer käivitub automaatselt. Tühistamine • Taimerirežiimi tühistamiseks vajutage toitenuppu. Taimerirežiimi tühistamiseks ja taimerirežiimi muutmiseks võib samuti vajutada nuppu Timer. Režiim DAY OFF (Päev väljas) (puhkuse ajaks) Nädalataimeris vajutage päeva määramiseks nuppu Confirm (Kinnita).
  • Página 328 11. NÄDALATAIMER Vajutage nuppu Day off (Päev väljas), et valida päev, mil seade on välja lülitatud. Sümbol on peidetud Nt: seade on välja lülitatud kolmapäeval Et seada muud päevad, mil seade on välja lülitatud, korrake toiminguid 2 ja 3. Nädalataimeri juurde tagasi minemiseks vajutage nuppu Back (Tagasi).
  • Página 329 11. NÄDALATAIMER Vajutage nuppu Copy (Kopeeri), LCD-näidikule ilmub sümbol „CY”. Valige nuppudega „+” ja „-” päev, millele soovite kopeerida. Kinnitamiseks vajutage nuppu Copy (Kopeeri). Sümbol vilgub kiiresti Nt: esmaspäeva seadistuse kopeerimine kolmapäevale Muude päevade kopeerimiseks korrake toiminguid 4–5. Seadistuse kinnitamiseks vajutage nuppu Confirm (Kinnita). Nädalataimeri juurde tagasi minemiseks vajutage nuppu Back (Tagasi).
  • Página 330 11. NÄDALATAIMER Ühe päeva programmi kustutamine Nädalataimeris vajutage nuppu Confirm (Kinnita). Valige nuppudega „+” ja „-” nädalapäev ja kinnitamiseks vajutage nuppu Confirm (Kinnita). Valige nuppudega „+” ja „-” programm, mille soovite kustutada. LCD-näidikul kuvatakse programmi aega, režiimi, temperatuuri ja ventilaatori kiirust. Programmi aja, režiimi, temperatuuri ja ventilaatori kiiruse kustutamiseks vajutage nuppu Day off/Del.
  • Página 331: Tegutsemine Rikkehäirete Korral

    12. TEGUTSEMINE RIKKEHÄIRETE KORRAL Kui süsteem ei tööta nõuetekohaselt, v.a eespool kirjeldatud juhtudel, või ilmnevad eespool nimetatud tõrked, kontrollige süsteemi järgmiselt. TÕRKE JA KAITSEMEETME SELGITUS VEATEADE Juhtmega ühendatud juhtseadme ja siseseadme vahelise side tõrge Esiplaadi tõrge Muude veakoodide korral vaadake teavet siseseadme veanäidikult ja KASUTUSJUHENDIST. 13.
  • Página 332 ● Este manual proporciona una descripción detallada de las precauciones que deben adoptarse durante el funcionamiento. ● Con el fin de asegurar el uso correcto del mando de pared, lea atentamente este manual antes de utilizar la unidad. ● Para facilitar las consultas en el futuro, guarde este manual después de leerlo.
  • Página 333 CONTENIDO ..........1. PRECAUCIONES DE SEGURIDAD 2. ACCESORIO DE INSTALACIÓN ............. 3. MÉTODO DE INSTALACIÓN ..........................4. ESPECIFICACIONES 5. CARACTERÍSTICAS Y FUNCIONES DEL MANDO DE PARED ........6. NOMBRE EN EL LCD DEL MANDO DE PARED ......7. NOMBRE DEL BOTÓN EN EL MANDO DE PARED 8.
  • Página 334: Precauciones De Seguridad

    1. PRECAUCIONES DE SEGURIDAD Lea las instrucciones de seguridad antes de instalar la unidad.  A continuación se indican cuestiones importantes de seguridad que se deben tener en cuenta.  Significa que una manipulación incorrecta puede provocar la muerte o lesiones ADVERTENCIA personales graves.
  • Página 335: Accesorio De Instalación

    2. ACCESORIO DE INSTALACIÓN Seleccione la ubicación de instalación No debe instalarse en un lugar cubierto con petróleo pesado, vapor o gases sulfurados porque estas sustancias deformarán este producto y provocarán un mal funcionamiento del sistema. Preparación antes de la instalación 1.
  • Página 336 2. ACCESORIO DE INSTALACIÓN Precaución en la instalación del mando de pared 1. En este manual se explica el método de instalación del mando de pared. Consulte el diagrama de cableado de este manual para conectar el mando de pared con la unidad interior. 2.
  • Página 337: Método De Instalación

    3. MÉTODO DE INSTALACIÓN 1. Medidas de la estructura del mando de pared 18,5 Fig 3-1 2. Boceto del circuito básico: Inserción de la placa base CN40 rojo rojo negro negro amarillo amarillo marrón marrón Placa principal Cable blindado de 4 hilos, la longitud Mando de pared de la unidad interior depende de la instalación...
  • Página 338 3. MÉTODO DE INSTALACIÓN 3. Figura de cableado Grupo de cables de conexión Placa principal Cable blindado de 4 hilos CN40 Fig 3-3 • Conecte el conector hembra de la placa base con el conector macho del grupo de cables. (Vea la Fig.3-3) •...
  • Página 339 3. MÉTODO DE INSTALACIÓN 5. Fije la placa posterior del mando de pared • Para un montaje expuesto, fije la placa posterior en la pared con los 3 tornillos (M4x20) y los tacos. (Fig.3-5) Placa posterior Tornillos (M4×20) Fig 3-5 •...
  • Página 340 3. MÉTODO DE INSTALACIÓN 6. Instalación de la batería Fig 3-7 • Coloque la batería en el lugar de instalación y asegúrese de que el polo positivo de la batería está conectado con el polo correcto de la instalación. (Ver Fig.3-7) •...
  • Página 341 3. MÉTODO DE INSTALACIÓN 7. Cableado A. Para montaje visto, hay cuatro ranuras de entrada de cables. Salida del cable por arriba Hay tres ranuras que deberán cortarse si se necesitan. Salida del Salida cable por del cable por la izquierda la derecha Cortar ranura de salida Cortar ranura...
  • Página 342 3. MÉTODO DE INSTALACIÓN 8. Vuelva a colocar la parte superior del mando de pared • Al colocar la caja superior evite que los cables queden atrapados. (Fig 3-11) Fig 3-11 Todas las imágenes de este manual sólo tienen fines explicativos. Su mando de pared puede ser algo distinto.
  • Página 343: Especificaciones

    4. ESPECIFICACIONES Voltaje de entrada CC 5V/CC 12V Temperatura ambiente -5~43°C (23~110°F) Humedad ambiental HR 40%~HR 90%...
  • Página 344: Características Y Funciones Del Mando De Pared

    5. CARACTERÍSTICAS Y FUNCIONES DEL MANDO DE PARED Características: Pantalla LCD. Pantalla de códigos de averías: puede mostrar el código de error, útil para el servicio técnico. Diseño de cables de 4 vías; sin parte prominentes en la parte posterior para facilitar la colocación de cables y la instalación del dispositivo.
  • Página 345: Nombre En El Lcd Del Mando De Pared

    6. NOMBRE EN EL LCD DEL MANDO DE PARED 1 Indicador de modo de funcionamiento 8 Indicación de la función PTC 2 Indicador de velocidad de ventilación 9 Indicación de °C/°F 3 Indicación oscilante horizontal 10 Visualización de la temperatura 4 Indicación oscilante vertical 11 Indicación de bloqueo 5 Indicación de la función de la placa frontal...
  • Página 346: Nombre Del Botón En El Mando De Pared

    7. NOMBRE DEL BOTÓN EN EL MANDO DE PARED...
  • Página 347 7. NOMBRE DEL BOTÓN EN EL MANDO DE PARED Botón Power (Alimentación) Botón Mode A/B (Modo A/B) Botón Ajustar Botón Fan speed (Velocidad ventilador) Botón Dirección de flujo de aire vertical y oscilación Botón Dirección de flujo de aire horizontal y oscilación Botón Follow Me (Sígueme) Botón Timer (Temporizador) Botón Day off/Del (Día apagado/Eliminar)
  • Página 348: Preparación Del Funcionamiento

    8. PREPARACIÓN DEL FUNCIONAMIENTO Ajuste el día y la hora actuales Pulse el botón Timer durante 3 segundos o más. La pantalla Timer parpadeará. Pulse el botón "+" o "-" para ajustar la fecha. La fecha seleccionada parpadeará. El ajuste de la fecha termina al pulsar el botón Timer o si no se pulsa el botón durante 10 segundos.
  • Página 349: Funcionamiento

    9. FUNCIONAMIENTO Función de recepción de señal a distancia El mando de pared puede ser un dispositivo capaz de recibir señal a distancia, en cuyo caso se puede utilizar el mando a distancia inalámbrico para controlar el aire acondicionado a través del mando de pared cuando el sistema está...
  • Página 350: Selección Del Sensor De Temperatura De La Sala

    9. FUNCIONAMIENTO Ajuste de la velocidad del ventilador Pulse el botón de velocidad del ventilador para ajustar la velocidad del ventilador. (Este botón no está disponible en el modo de Auto o Dry) Selección del sensor de temperatura de la sala Unidad interior Pulse el botón Follow Me (Sígueme) para seleccionar...
  • Página 351: Función De Bloqueo Para Niños

    9. FUNCIONAMIENTO Función de bloqueo para niños Mantenga pulsados a la vez los botones "+" y "-" durante 3 segundos o más para activar la función de bloqueo para niños y bloquear todos los botones del mando de pared. Pulse los botones de nuevo durante 3 segundos o más para desactivar la función de bloqueo para niños.
  • Página 352: Función De La Placa Frontal (En Algunos Modelos)

    9. FUNCIONAMIENTO Función de la placa frontal (en algunos modelos) 1. Con la unidad apagada, pulse el botón Mode (A/B) para activar la función de la placa frontal. El símbolo parpadeará. Cuando se ajusta la placa frontal se muestran las letras F2. 2.
  • Página 353: Dirección Y Oscilación Del Flujo De Aire Vertical (En Algunos Modelos)

    9. FUNCIONAMIENTO Dirección y oscilación del flujo de aire vertical (en algunos modelos) • Utilice el botón para ajustar la dirección del flujo de aire vertical arriba-abajo. 1. Cuando se pulsa el botón una vez rápidamente, se activa la función de ajuste de la dirección del flujo de aire de la lumbrera hacia arriba y hacia abajo.
  • Página 354: Funciones Del Temporizador

    10. FUNCIONES DEL TEMPORIZADOR TEMPORIZADOR SEMANAL Utilice esta función de temporizador para ajustar las horas de funcionamiento para cada día de la semana. Temporizador de encendido Utilice esta función de temporizador para iniciar el funcionamiento del aire acondicionado. Activa el temporizador del aire acondicionado se inicia a la hora indicada. Temporizador de apagado Utilice esta función de temporizador para detener el funcionamiento del aire acondicionado.
  • Página 355: Para Ajustar El Temporizador De Encendido O Apagado

    10. FUNCIONES DEL TEMPORIZADOR Para ajustar el temporizador de encendido o apagado Pulse el botón Timer para seleccionar Pantalla vacía Pulse el botón Confirmar y la pantalla del reloj parpadeará. ej. Ajustar temporizador de apagado a las 6:00 PM Pulse el botón "+" o "-" para ajustar la hora. Después de ajustar la hora, el temporizador se iniciará...
  • Página 356: Para Ajustar El Temporizador De Encendido Y Apagado

    10. FUNCIONES DEL TEMPORIZADOR Para ajustar el temporizador de encendido y apagado Pulse el botón Timer para seleccionar Pulse el botón Confirmar y la pantalla del reloj parpadeará. Pulse el botón "+" o "-" para ajustar la hora del temporizador de encendido y, a continuación, pulse el botón Confirmar para confirmar el ajuste.
  • Página 357: Ajuste Del Temporizador Semanal

    11. TEMPORIZADOR SEMANAL Ajuste del temporizador semanal Pulse el botón Timer para seleccionar y luego pulse el botón Confirmar para confirmar. Ajuste del día de la semana Pulse el botón "+" o "-" para ajustar el día de la semana y, a continuación, pulse el botón Confirmar para confirmar el ajuste.
  • Página 358: Ajuste De La Hora

    11. TEMPORIZADOR SEMANAL Se pueden hacer 8 escalas horarias en un día. El modo, la temperatura y la velocidad del ventilador se pueden ajustar en escalas horarias distintas. ej. Escala horaria 1 martes Ajuste de la hora Pulse el botón "+" o "-" para ajustar la hora y, a continuación, pulse el botón Confirmar para confirmar el ajuste.
  • Página 359 11. TEMPORIZADOR SEMANAL Ajuste de la velocidad del ventilador Pulse el botón "+" o "-" para ajustar la velocidad del ventilador y, a continuación, pulse el botón Confirmar para confirmar el ajuste. NOTA: Este ajuste no está disponible en el modo Auto (Automático), Dry (Seco) o Off (Apagado) Se pueden ajustar otras escalas horarias repitiendo los pasos 3 a 7.
  • Página 360: Funcionamiento Del Temporizador Semanal

    11. TEMPORIZADOR SEMANAL Funcionamiento del temporizador semanal Para empezar • Pulse el botón Timer (Temporizador) para seleccionar y luego pulse el botón Confirmar para confirmar. • Para cancelar Pulse el botón Power (Encendido) para cancelar el temporizador actual. El modo de temporizador también se puede cancelar cambiando el modo de temporizador con el botón Timer.
  • Página 361 11. TEMPORIZADOR SEMANAL Pulse el botón Day Off para establecer el día que la máquina permanecerá apagada. Se oculta la imagen ej. DAY OFF se fija en miércoles Otros días también pueden definirse como DAY OFF repitiendo los pasos 2 y 3. Pulse el botón Back (Atrás) para retroceder al temporizador semanal.
  • Página 362 11. TEMPORIZADOR SEMANAL Pulse el botón Copiar. Se mostrarán las letras "CY" en la pantalla LCD. Pulse el botón "+" o "-" para seleccionar el día en el que se copiará. Pulse el botón Copiar para confirmar. El símbolo parpadea rápidamente ej.
  • Página 363 11. TEMPORIZADOR SEMANAL Eliminar la escala horaria de un día. En el temporizador semanal, pulse el botón Confirmar. Pulse el botón "+" o "-" para ajustar el día de la semana y, a continuación, pulse el botón Confirmar para confirmar el ajuste. Pulse el botón "+"...
  • Página 364: Manejo De Las Alarmas De Errores

    12. MANEJO DE LAS ALARMAS DE ERRORES Si el sistema no funciona correctamente, salvo los casos mencionados anteriormente, siga los siguientes procedimientos para solucionar el problema. Νº DEFINICIÓN DEL ERROR Y PROTECCIÓN PANTALLA DIGITAL Error de comunicación entre el mando de pared y la unidad interior Anomalía en la placa frontal Compruebe la pantalla de error de la unidad interior y lea el «MANUAL DEL PROPIETARIO»...
  • Página 365 ● Dieses Handbuch beschreibt ausführlich die Vorsichtsmaßnahmen, die Sie während des Betriebs des Geräts beachten sollten. ● Bitte lesen Sie dieses Handbuch sorgfältig, bevor Sie Ihr kabelgebundenes Bedienteil in Betrieb nehmen, um seine korrekte Bedienung sicherzustellen. ● Für eine leichtere spätere Bezugnahme bewahren Sie dieses Handbuch, nachdem Sie es gelesen haben.
  • Página 366 INHALTSVERZEICHNIS .............. 1. SICHERHEITSHINWEISE 2. INSTALLATIONSZUBEHÖR ........................3. INSTALLATIONSMETHODE ................4. SPEZIFIKATION 5. FUNKTION UND BETRIEB DES KABELGEBUNDENEN ................BEDIENTEILS 6. NAME AUF DEM LCD DES KABELGEBUNDENEN BEDIENTEILS 7. NAMEN DER TASTEN DES KABELGEBUNDENEN BEDIENTEILS ..........8. VORBEREITUNG DES BETRIEBS ..................
  • Página 367 1. SICHERHEITSVORKEHRUNGEN Lesen Sie sorgfältig die Sicherheitshinweise, bevor Sie das Gerät installieren.  Im Folgenden werden wichtige Sicherheitshinweise angeführt, die unbedingt befolgt werden müssen.  WARNHINWEIS Bedeutung: falsche Handhabung kann zu Tod oder schweren Verletzungen führen. Bedeutung: falsche Handhabung kann zu Verletzungen oder Vermögensverlust führen. ACHTUNG WARNHINWEIS Sie sollen den Vertriebshändler oder Fachpersonal mit der Installation betrauen.
  • Página 368: Installationszubehör

    2. INSTALLATIONSZUBEHÖR Wahl des Installationsplatzes Nehmen Sie die Installation nicht dort vor, wo es Schweröl, Dampf oder Schwefelgas gibt, sonst kann das Produkt sich verformen und das kann zu Fehlfunktion des Systems führen. Vorbereitung vor der Installation 1. Vergewissern Sie sich, dass Sie die folgenden Teile zur Verfügung haben. Name Menge Anmerkungen...
  • Página 369 2. INSTALLATIONSZUBEHÖR Vorsichtsmaßnahmen bei der Installierung des kabelgebundenen Bedienteils 1. Dieses Handbuch zeigt, wie das kabelgebundene Bedienteil installiert werden soll. Beziehen Sie sich auf den Verkabelungsplan in diesem Installationshandbuch, um das kabelgebundene Bedienteil mit dem Innengerät zu verbinden. 2. Das kabelgebundene Bedienteil funktioniert mit einem Niederspannungsstromkreis. Der direkte Kontakt mit dem Kabel von 220V Vertriebsstrom oder 380V Hochspannung ist verboten und Sie dürfen solche Kabel nicht an den vorgenannten Stromkreis anschließen;...
  • Página 370: Installationsmethode

    3. INSTALLATIONSMETHODE 1. Abbildung der Abmessungen des kabelgebundenen Bedienteils 18,5 Abb. 3-1 2. Verkabelungsdiagramm: Einführstellen des Mainboards CN40 schwarz schwarz gelb gelb braun braun 4-Kern geschirmtes Kabel, Kabelgebundener Regler Innengerät-Mainboard die Länge hängt von der Installation ab Abb. 3-2...
  • Página 371 3. INSTALLATIONSMETHODE 3. Verkabelungsübersicht Verbindungskabelgruppe Mainboard 4-Kern geschirmtes Kabel CN40 Abb. 3-3 • Feder-Nut-Steckverbindung der Kabelgruppe des Mainboards mit der Gruppe der Verbindungskabel. (Siehe Abb. 3-3) • Verbinden Sie das andere Ende der Verbindungskabelgruppe mit der Kabelgruppe des kabelgebundenen Bedienteils. (Siehe Abb. 3-3) 4.
  • Página 372 3. INSTALLATIONSMETHODE 5. Befestigen Sie die Rückplatte des kabelgebundenen Bedienteils • Bei exponierter Einbauposition befestigen Sie die Rückplatte an der Wand mit den 3 Schrauben (M4x20) und Dübeln. (Abb.3-5) Rückplatte Schrauben (M4×20) Abb. 3-5 • Bei Unterputzmontage befestigen Sie die Rückplatte am Schaltkasten mit 2 Schrauben (M4x25) und befestigen Sie sie an der Wand mit einer Schraube (M4x20).
  • Página 373 3. INSTALLATIONSMETHODE 6. Batterieinstallation Abb. 3-7 • Bringen Sie die Batterie an ihren Platz an und sorgen Sie dafür, dass sich die Plusseite der Batterie an der Plusseite der Installationsstelle befindet. • Stellen Sie die Zeit ein, die beim Erstbetrieb korrigiert wurde. Die Batterien des kabelverbundenen Bedienteils können bei Stromausfall die Zeit messen, was gewährleistet, dass die Zeitanzeige korrekt bleibt.
  • Página 374 3. INSTALLATIONSMETHODE 7. Verkabelung A. Bei exponierter Einbauposition gibt es vier Auslassstellen. Oberer Kabelauslass Drei davon erfordern Schneiden. Kabelauslass Kabelauslass links rechts Schnittstelle für den Schnittstelle für den Schnittstelle für den oberen Kabelauslass linken Kabelauslass rechten Kabelauslass Unterer Kabelauslass Abb. 3-8 B.
  • Página 375 3. INSTALLATIONSMETHODE 8. Bringen Sie den oberen Teil des kabelgebundenen Bedienteils wieder an • Passen Sie den oberen Teil an und befestigen Sie ihn; Sie sollen die Kabel während der Installation nicht festklammern. (Abb. 3-11) Abb. 3-11 Alle Abbildungen in diesem Handbuch dienen lediglich der Erklärung. Ihr kabelgebundenes Bedienteil könnte etwas verschieden sein.
  • Página 376: Spezifikation

    4. SPEZIFIKATION Eingangsspannung DC 5V/DC 12V Umgebungstemperatur -5~43°C (23~110°F) Raumfeuchtigkeit RH40%~RH90%...
  • Página 377 5. FUNKTION UND BETRIEB DER KABELGEBUNDENEN FERNBEDIENUNG Funktion: LCD-Anzeigefeld. Fehlercodeanzeige: sie kann den Fehlercode anzeigen; bei der Wartung nützlich. 4-Way-Verkabelungsplan, keine Erhöhung an der Rückseite, leichtere Platzierung der Kabel und Gerätinstallation. Raumtemperaturanzeige Wochentimer Funktion: Modus: wählen Sie unter Auto-Cool-Dry-Heat-Fan Lüftergeschwindigkeit: Auto/Low/Med/High speed Vertikales und horizontales Schwenken Maße: (bei manchen Modellen)
  • Página 378: Bedienteils

    6. NAME AUF DEM LCD DES KABELGEBUNDENEN BEDIENTEILS 1 Betriebsanzeige PTC-Funktionsanzeige C° / F°-Anzeige 2 Fan-Speed-Anzeige 10 Temperaturanzeige 3 Schwenkanzeige rechts-links 11 Sperranzeige 4 Schwenkanzeige oben-unten 12 Raumtemperaturanzeige 5 Abdeckungsfunktionsanzeige 13 Uhranzeige 6 Anzeige Haupt- und Sekundärgerät 14 Timer On/Off 7 Follow-me-Funktionsanzeige 15 Timeranzeige...
  • Página 379: Namen Der Tasten Des Kabelgebundenen Bedienteils

    7. NAMEN DER TASTEN DES KABELGEBUNDENEN BEDIENTEILS...
  • Página 380 7. NAMEN DER TASTEN DES KABELGEBUNDENEN BEDIENTEILS Power-Taste Mode-(A/B)-Taste Adjust-Taste Fan-Speed-Taste Taste für Luftstromrichtung und Schwenken oben-unten 6. Taste für Luftstromrichtung und Schwenken links-rechts Follow-me-Taste Timer-Taste Day off (Del)-Taste 10 Confirm-Taste 11 Back-Taste 12 Copy-Taste 13 Infrarotsignalempfänger des Bedienteils (bei einigen Modellen)
  • Página 381: Vorbereitung Des Betriebs

    8. VORBEREITUNG DES BETRIEBS Den aktuellen Tag/Zeit einstellen Drücken Sie 3 Sekunden oder länger auf die Timer-Taste. Die Timeranzeige wird blinken. Drücken Sie auf die Taste “ + ” oder “ - ” um den Tag auszuwählen. Der ausgewählte Tag wird blinken. Der Tag ist eingestellt und die Zeit kann eingestellt werden, nachdem Sie auf die Timer-Taste drücken oder für 10 Sekunden auf keine Taste gedrückt wird.
  • Página 382: Betrieb

    9. BETRIEB Fernsignalempfangsfunktion Das kabelgebundene Bedienteil kann als ein Fernsignale empfangendes Gerät funktionieren, Sie können die Fernbedienung benutzen, um die Klimaanlage durch das kabelgebundene Bedienteil zu steuern, wenn das System eingeschaltet ist. Ein- oder Ausschalten Drücken Sie auf die Power-Taste. Betriebslampe Klimaanlage ON: Die Anzeige leuchtet Klimaanlage OFF: Die Anzeige leuchtet nicht...
  • Página 383 9. BETRIEB Lüftergeschwindigkeit einstellen Drücken Sie auf die Fan-Speed-Taste um die Lüftergeschwindigkeit zu wählen. (Diese Taste funktioniert bei den Betriebsarten Auto und Dry nicht) Raumtemperatursensor wählen Innengerät Drücken Sie auf die Follow-me-Taste, um zu bestimmen, ob die Raumtemperatur am Innengerät oder am kabelgebundenen Bedienteil ermittelt wird.
  • Página 384 9. BETRIEB Kindersicherungsfunktion Drücken Sie 3 Sekunden lang oder länger gleichzeitig auf die “+” und “-” Tasten, um die Kindersicherungsfunktion zu aktivieren und alle Tasten des kabelgebundenen Bedienteils zu sperren. Drücken Sie erneut auf die Tasten für 3 Sekunden oder länger, um die Kindersicherheitsfunktion zu deaktivieren.
  • Página 385 9. BETRIEB Abdeckungsfunktion (bei einigen Modellen) 1. Drücken Sie bei ausgeschaltetem Gerät lange auf die Mode (A/B) -Taste, um die Abdeckungsfunktion zu aktivieren. Das Symbol wird blinken. Wenn die Abdeckung eingestellt wird, erscheint die Anzeige F2. 2. Drücken Sie auf die Mode(A/B)-Taste, um Gerät A oder B zu wählen; das kabelgebundene Bedienteil hat eine Wahlsequenz von (dieser Schritt ist nicht nötig, wenn das kabelgebundene Bedienteil nur mit einem Gerät verbunden ist): 3.
  • Página 386 9. BETRIEB Luftstromrichtung und Schwenken oben-unten (bei einigen Modellen) • Benutzen Sie die Taste , um die Luftstromrichtung oben-unten einzustellen. 1. Wenn Sie einmal und kurz auf die Taste drücken, wird die Funktion der Einstellung der Luftstromrichtung oben-unten aktiviert. Bei jedem Druck dreht sich der Luftstromschlitz um 6°. Drücken Sie solange auf die Taste, bis der Luftstromschlitz die gewünschte Position hat.
  • Página 387 10. TIMERFUNKTIONEN Wochentimer Benutzen Sie diese Timerfunktion, um Betriebszeiten für jeden Wochentag einzugeben. Timer On Benutzen Sie diese Timerfunktion, damit das Gerät zu laufen beginnt. Der Timer ist in Betrieb und der Betrieb der Klimaanlage beginnt, wenn die Zeit gekommen ist.
  • Página 388 10. TIMERFUNKTIONEN Einstellung von TIMER On und Off Drücken Sie auf die Timer-Taste um oder zu wählen. Keine Anzeige Drücken Sie auf die Confirm-Taste; die Anzeige Clock blinkt. Bsp. Timer Off für 06:00 PM eingestellt. Drücken Sie auf die Taste “ + ” oder “ - ” um die Zeit einzustellen. Nach Einstellung der Zeit wird der Timer sich automatisch ein- und ausschalten.
  • Página 389 10. TIMERFUNKTIONEN Einstellung von TIMER On und Off Drücken Sie auf die Timer-Taste um zu wählen. Drücken Sie auf die Confirm-Taste; die Anzeige Clock blinkt. Drücken Sie auf die Taste “ + ” oder “ - ” um die Zeit von Timer On einzustellen und dann auf die Confirm-Taste, um die Einstellung zu bestätigen.
  • Página 390: Wochentimer

    11. WOCHENTIMER Wochentimereinstellung Drücken Sie auf die Timer-Taste, um zu wählen, und dann auf die Confirm-Taste, um die Wahl zu bestätigen. Einstellung des Wochentages Drücken Sie auf die Taste “ + ” oder “ - ” um den Wochentag auszuwählen und dann auf die CONFIRM-Taste, um die Einstellung zu bestätigen.
  • Página 391: Zeit Einstellen

    11. WOCHENTIMER Es können bis zu 8 Zeitstufen an einem Tag eingestellt werden. Es können unterschiedliche Zeitstufen für Betriebsart, Temperatur und Lüftergeschwindigkeit eingestellt werden. Bsp. Dienstag Zeitstufe 1 Zeit einstellen Drücken Sie auf die Taste “ + ” und “ - ” um die Zeit einzustellen und dann auf die Confirm-Taste, um die Einstellung zu bestätigen.
  • Página 392 11. WOCHENTIMER Lüftergeschwindigkeit einstellen Drücken Sie auf die Taste “ + ” und “ - ” um die Lüftergeschwindigkeit einzustellen und dann auf die Confirm-Taste, um die Einstellung zu bestätigen. HINWEIS: Diese Einstellung steht bei den Betriebsarten Auto, Dry oder Off nicht zur Verfügung. Wenn Sie die Schritte 3-7 wiederholen, können Sie verschiedene Zeitstufen einstellen.
  • Página 393 11. WOCHENTIMER Wochentimerfunktion Starten • Drücken Sie auf die Timer-Taste, um zu wählen, und dann startet der Timer automatisch. Bsp. • Zurücksetzen Drücken Sie auf die Power-Taste, um die Betriebsart Timer zurückzusetzen. Die Betriebsart Timer kann auch zurückgesetzt werden, wenn Sie mit der Timer- Taste die Timerbetriebsart wechseln.
  • Página 394 11. WOCHENTIMER Drücken Sie auf die Day-off-Taste um DAY OFF einzustellen. Das Symbol ist nicht zu sehen Bsp. DAY OFF ist für Mittwoch eingestellt. Wenn Sie die Schritte 2 und 3 wiederholen, können Sie DAY OFF für weitere Tage einstellen. Drücken Sie auf die Back-Taste, um zum Wochentimer zurückzukehren.
  • Página 395 11. WOCHENTIMER Drücken Sie auf die Copy-Taste; es erscheint die LCD-Anzeige “CY”. Drücken Sie auf die Taste “ + ” und “ - ” um den Tag zu wählen, auf den die Einstellungen übertragen werden sollen. Drücken Sie auf die Copy-Taste zur Bestätigung. Das Symbol blinkt schnell Bsp.
  • Página 396 11. WOCHENTIMER Die Zeitstufen eines Tages löschen Beim Wochentimermodus, drücken Sie auf die Confirm- Taste. Drücken Sie auf die Taste “ + ” und “ - ” um den Wochentag auszuwählen und dann auf die Confirm-Taste, um die Einstellung zu bestätigen. Drücken Sie auf die Taste “...
  • Página 397: Störungsmeldungmanagement

    12. STÖRUNGSMELDUNGMANAGEMENT Wenn das System nicht richtig funktioniert, außer in den genannten Fällen oder bei den genannten Fehlfunktionen, untersuchen Sie das System nach folgenden Verfahren. FEHLFUNKTION UND SCHUTZ DIGITALER ANZEIGER Kommunikationsfehler zwischen kabelgebundenem Bedienteil und Innengerät Fehler bei der Abdeckung Wenn andere Fehlercodes erscheinen, prüfen Sie die Fehleranzeigen des Innengeräts und lesen Sie das "BEDIENUNGSHANDBUCH".
  • Página 398 ● Denne vejledning giver en detaljeret beskrivelse af de sikkerhedsforanstaltninger, som du bør være opmærksom på ved betjening. ● Læs denne vejledning grundigt, før enheden bruges for at sikre, at betjeningspanelet med ledning bliver anvendt korrekt. ● Opbevar denne vejledning til evt. senere brug, når du har læst den.
  • Página 399 INDHOLD ..........1. SIKKERHEDSFORANSTALTNINGER 2. TILBEHØR TIL INSTALLATION ............3. FREMGANGSMÅDE VED INSTALLATION ......................4. SPECIFIKATIONER ....5. FUNKTIONER I BETJENINGSPANELET MED LEDNING 6. BESKRIVELSE AF LCD-SKÆRMEN PÅ BETJENINGSPANELET ................MED LEDNING 7. BESKRIVELSE AF KNAPPERNE PÅ BETJENINGSPANELET ................MED LEDNING .........
  • Página 400: Sikkerhedsforanstaltninger

    1. SIKKERHEDSFORANSTALTNINGER Læs sikkerhedsforanstaltningerne grundigt, inden enheden installeres.  Nedenfor er beskrevet vigtige sikkerhedsanbefalinger, som skal overholdes.  Betyder, at ukorrekt håndtering kan medføre dødsfald eller alvorlige personskader. ADVARSEL FORSIGTIG Betyder, at ukorrekt håndtering kan medføre personskader eller materielle skader. ADVARSEL Forhandleren eller en faglært person skal installere enheden.
  • Página 401: Tilbehør Til Installation

    2. TILBEHØR TIL INSTALLATION Vælg installationsstedet Undlad at installere enheden et sted, hvor den kan blive dækket af olie, damp eller svovlholdig gas, da det kan medføre en deformering af enheden, som igen kan medføre systemfejl. Forberedelser inden installation 1. Kontroller, at følgende dele er blevet leveret. Betegnelse Antal Bemærkninger...
  • Página 402 2. TILBEHØR TIL INSTALLATION Sikkerhedsforanstaltninger ved installation af betjeningspanelet med ledning 1. Denne vejledning beskriver fremgangsmåden ved installation af betjeningspanelet. Se ledningsdiagrammet i denne vejledning, når betjeningspanelet skal tilsluttes en indendørs enhed. 2. Betjeningspanel med ledning skal tilsluttes et lavspændingskredsløb. Det er ikke tilladt at skabe direkte forbindelse med 220V-nettet eller med 380V, og sådanne ledninger skal ikke tilsluttes det førnævnte kredsløb.
  • Página 403: Fremgangsmåde Ved Installation

    3. FREMGANGSMÅDE VED INSTALLATION 1. Betjeningspanelets dimensioner 18,5 Figur 3-1 2. Principtegning for ledningsføring: Tilslutning til fordelerskab CN40 rød rød sort sort brun brun 4-kernet, armeret kabel, længden Betjeningspanel med ledning Indendørs fordelerskab afhænger af installationen Figur 3-2...
  • Página 404 3. FREMGANGSMÅDE VED INSTALLATION 3. Figur over ledningsføring Ledningssamler Fordelerskab 4-kernet, armeret kabel CN40 Figur 3-3 • Forbind hunstikkene i ledningssamleren fra fordelerskabet med hanstikkene i ledningssamleren. (Se figur 3-3) • Forbind den anden side af ledningssamleren med hanstikkene i ledningssamleren fra betjeningspanelet. (Se figur 3-3) 4.
  • Página 405 3. FREMGANGSMÅDE VED INSTALLATION 5. Monter bagsiden af betjeningspanelet • Ved synlig montering skal bagsiden monteres på væggen med 3 skruer (M4 x 20) og dyvler. (Fig.3-5) Bagside Skruer (M4 x 20) Figur 3-5 • Ved indbygget montering skal bagsiden monteres på afbryderkassen med 2 skruer (M4x25) og på væggen med 1 skrue (M4x20).
  • Página 406 3. FREMGANGSMÅDE VED INSTALLATION 6. Installation af batterier Figur 3-7 • Læg batteriet i installationsslisken, og sørg for, at plus-siden af batteriet vender ud mod plus-siden af installationsslisken (se figur 3-7). • Indstil tiden som ved den første indstilling af tiden. Batterierne i betjeningspanelet kan bevare tidsindstillingerne i tilfælde af strømudfald, så...
  • Página 407 3. FREMGANGSMÅDE VED INSTALLATION 7. Ledningsføring A. Ved synlig montering er der fire udtag til rådighed. Ledningsudtag i toppen Tre skal klippes. Ledningsudtag Ledningsudtag til venstre til højre Klippested for Klippested for Klippested for ledningsudtag til venstre ledningsudtag i toppen ledningsudtag til højre Ledningsudtag i bunden Figur 3-8...
  • Página 408 3. FREMGANGSMÅDE VED INSTALLATION 8. Sæt afskærmningen fast på betjeningspanelet igen. • Undgå at klemme ledningerne, når afskærmningen sættes på betjeningspanelet igen. (Figur 3-11) Figur 3-11 Alle billeder i denne vejledning er udelukkende til forklarende brug. Dit betjeningspanel kan se anderledes ud. Den faktiske form har forrang.
  • Página 409 4. SPECIFIKATION Indgangsspænding Jævnstrøm 5 V/jævnstrøm 12 V Omgivende temperatur Ca. -5-43 °C (ca. 23-110 °F) Omgivende fugtighed Relativ luftfugtighed ca. 40 % til 90 %...
  • Página 410: Funktioner I Betjeningspanelet Med Ledning

    5. FUNKTIONER I BETJENINGSPANELET MED LEDNING Funktioner: LCD-skærm. Skærm med fejlkoder: Kan vise fejlkoder, hvilket kan bruges ved vedligeholdelse. Layout med fire ledningsveje; ingen hævede dele på bagsiden; nemmere at placere ledningerne og installere enheden. Skærm for rumtemperatur. Ugetidsindstilling. Funktioner: Tilstand: vælg Auto, Cool, Dry, Heat, Fan Ventilatorhastighed: Auto/Low/Med/High Dimensioner:...
  • Página 411: Beskrivelse Af Lcd-Skærmen På Betjeningspanelet

    6. BESKRIVELSE AF LCD-SKÆRMEN PÅ BETJENINGSPANELET MED LEDNING 1 Driftstilstand PTC-funktion 2 Ventilatorhastighed C° / F° 3 Sving venstre-højre 10 Temperatur 4 Sving op-ned 11 Lås 5 Pladetilstand 12 Rumtemperatur 6 Primær enhed og sekundær enhed 13 Ur 7 Følg mig-funktion 14 Tidsindstilling til/fra 15 Tidsindstilling...
  • Página 412: Med Ledning

    7. BESKRIVELSE AF KNAPPERNE PÅ BETJENINGSPANELET MED LEDNING...
  • Página 413: Med Ledning

    7. BESKRIVELSE AF KNAPPERNE PÅ BETJENINGSPANELET MED LEDNING Strøm Tilstand (A/B) Indstilling Ventilatorhastighed Luftstrøm op-ned og sving Luftstrøm venstre-højre, sving Følg mig Tidsindstilling Hold fri (slet) 10 Bekræft 11 Tilbage 12 Kopier 13 Infrarød fjernmodtager (på nogle modeller)
  • Página 414: Forberedelser Inden Betjening

    8. FORBEREDELSER INDEN BETJENING Indstil dags dato og klokkeslæt Tryk på knappen for tidsindstilling og hold inde i 3 sekunder eller længere. Skærmen for tidsindstilling blinker. Tryk på knappen "+" eller "-" for at indstille datoen. Den valgte dato blinker. Indstilling af dato og tid er forberedt, når der trykkes på...
  • Página 415: Betjening

    9. BETJENING Funktion for modtagelse af fjernsignal Betjeningspanelet med ledning kan bruges som modtageenhed for fjernsignaler, og det trådløse betjeningspanel kan bruges til at styre klimaanlægget via betjeningspanelet med ledning, når systemet er slået til. Start/stop af betjeningstilstand Tryk på strømknappen. Lys, der indikerer drift Klimaanlæg TIL: Lyser stærkt Klimaanlæg FRA: Lyser ikke...
  • Página 416 9. BETJENING Indstilling af ventilatorhastighed Tryk på knappen for ventilatorhastighed for at indstille ventilatorhastigheden. (Denne knap kan ikke bruges, når tilstanden Auto eller Dry er valgt) Valg af rumtemperatursensor Indendørs enhed Tryk på knappen for følg mig for at vælge, om rumtemperaturen skal bestemmes ved den indendørs enhed eller ved betjeningspanelet.
  • Página 417 9.BETJENING Børnesikring Tryk på knapperne "+" og "-", og hold dem inde i 3 sekunder eller mere for at aktivere børnesikring og låse alle knapper på betjeningspanelet. Tryk på knapperne igen i 3 sekunder eller mere for at deaktivere børnesikringen. Når børnesikringen er aktiveret, vises symbolet Valg af temperaturskala, °C og °F (på...
  • Página 418 9.BETJENING Pladefunktion (på nogle modeller) 1. Når enheden er slukket, tryk på knappen for tilstand (A/B) i et stykke tid for at aktivere pladefunktionen. Symbolet blinker. "F2" fremkommer, når pladen er justeret. 2. Tryk på knappen for tilstand (A/B) for at vælge enhed A eller enhed B. Betjeningspanelet cirkulerer på...
  • Página 419 9.BETJENING Luftstrøm op-ned og sving (på nogle modeller) • Brug knappen til at justere luftstrømmen op-ned. 1. Tryk på knappen hurtigt en enkelt gang for at aktivere ventilatorens op-ned-funktion for luftstrømmen. Ventilatoren flytter sig 6° for hvert tryk. Tryk på knappen, indtil ventilatoren befinder sig i den ønskede stilling. 2.
  • Página 420: Tidsindstilling

    10. TIDSINDSTILLING Ugetidsindstilling Brug denne tidsindstillingsfunktion til at indstille driftstider for hver dag i ugen. Tidsindstilling tænd Brug denne tidsindstillingsfunktion til at starte klimaanlægget. Tidsindstillingen er i gang, og klimaanlægget starter, når tidsrummet er ovre. Tidsindstilling sluk Brug denne tidsindstillingsfunktion til at stoppe klimaanlægget. Tidsindstillingen er i gang, og klimaanlægget stopper, når tidsrummet er ovre.
  • Página 421 10.TIDSINDSTILLING Indstilling af tidsindstillingen tænd og sluk Tryk på knappen tidsindstilling for at vælge eller Ingen skærm Tryk på knappen bekræft, og ur-skærmen vil blinke. F.eks. Sluk-tidsindstilling sat til 18:00. Tryk på knappen "+" eller "-" for at indstille tiden. Når tiden er indstillet, starter eller stopper tidsindstillingen automatisk.
  • Página 422 10.TIDSINDSTILLING Indstilling af tænd og sluk af tidsindstilling Tryk på knappen for tidsindstilling for at vælge Tryk på knappen bekræft, og ur-skærmen vil blinke. Tryk på knappen "+" eller "-" for at indstille tiden for tidsindstilling tænd, og tryk så på knappen bekræft for at bekræfte indstillingen.
  • Página 423 11.UGETIDSINDSTILLING Indstilling af ugetidsindstilling Tryk på knappen for tidsindstilling for at vælge , og tryk så på knappen bekræft for at bekræfte. Indstilling af ugedag Tryk på knappen "+" og "-" for at vælge ugedag, og tryk så på knappen bekræft for at bekræfte indstillingen.
  • Página 424: Indstilling Af Driftstilstand

    11.UGETIDSINDSTILLING Op til otte tidsskalaer kan indstilles pr. dag. Tilstand, temperatur og ventilatorhastighed kan indstilles i forskellige tidsskalaer. F.eks. Tirsdag tidsskala 1 Tidsindstilling Tryk på knappen "+" og "-" for at indstille tiden, og tryk så på knappen bekræft for at bekræfte indstillingen.
  • Página 425 11.UGETIDSINDSTILLING Indstilling af ventilatorhastighed Tryk på knappen "+" og "-" for at indstille ventilatorhastighed, og tryk så på knappen bekræft for at bekræfte indstillingen. BEMÆRK: Denne indstilling kan ikke vælges, når enheden er i tilstanden Auto, Dry eller Off. Forskellige tidsskalaer kan indstilles ved at gentage trin 3-7. Andre dage i ugen kan indstilles ved at gentage trin 3-8.
  • Página 426 11.UGETIDSINDSTILLING Betjening af ugetidsindstilling Sådan startes • Tryk på knappen for tidsindstilling for at vælge , hvorefter tidsindstillingen starter automatisk. F.ek. • Sådan afbrydes Tryk på strømknappen for at afbryde tilstanden for tidsindstilling. Tilstanden for tidsindstilling kan også afbrydes ved at ændre tilstanden for tidsindstilling ved at trykke på...
  • Página 427 11.UGETIDSINDSTILLING Tryk på knappen for hold fri for at indstille hold fri. Symbolet er nu skjult. F.eks. Hold fri er indstillet til onsdag (WE). Hold fri kan indstilles til andre dage ved at gentage trin 2 og 3. Tryk på knappen tilbage for at gå tilbage til ugetidsindstillingen. •...
  • Página 428 11.UGETIDSINDSTILLING Tryk på knappen kopier, og bogstaverne "CY" bliver vist på skærmen. Tryk på knappen "+" og "-" for at vælge den dag, der skal kopieres til. Tryk på knappen kopier for at bekræfte. Symbolet blinker hurtigt. F.eks. Kopiering af indstillingen mandag til onsdag Andre dage kan kopieres ved at gentage trin 4 og 5.
  • Página 429 11. UGETIDSINDSTILLING Slet tidsskalaen for en dag. Tryk på knappen bekræft i ugetidsindstillingen. Tryk på knappen "+" og "-" for at vælge ugedagen, og tryk så på knappen bekræft for at bekræfte indstillingen. Tryk på knappen "+" og "-" for at vælge den tidsindstilling, du ønsker slettet. Indstilling af tid, tilstand, temperatur og ventilatorhastighed vises på...
  • Página 430: Håndtering Af Fejlalarmer

    12. HÅNDTERING AF FEJLALARMER Hvis systemet ikke fungerer korrekt i andre tilfælde end de ovenfor nævnte eller i tilfælde, hvor de ovenfor nævnte systemfejl er tydelige, kontrollér da systemet i henhold til følgende fremgangsmåder. BESKRIVELSE AF SYSTEMFEJL OG UDBEDRING FEJLKODE Kommunikationsfejl mellem betjeningspanel og indendørs enhed Pladen opfører sig unormalt Kontrollér den indendørs enheds fejlskærm, og læs brugervejledningen, hvis der opstår andre fejlkoder.
  • Página 431 QS01X-001AEN The design and specifications are subject to change without prior notice for product improvement.Consult with the sales agency or manufacturer for details BEIJER REF AB Stortorget 8 Malmö Sweden...

Este manual también es adecuado para:

Kjr-120c/tf-gKjr-120c/tf-hKjr-120c/tf-iKjr-120c/tf-j

Tabla de contenido