Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 32

Enlaces rápidos

Laser
640 nm
AutoLine-Laser 3D
1H360° 2V360°
02
DE
08
GB
14
NL
DK
20
26
FR
32
ES
38
IT
44
PL
50
FI
PT
56
62
SE
68
NO
74
TR
80
RU
86
UA
CZ
92
98
EE
104
LV
S
110
LT
116
RO
122
BG
GR
128

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para LaserLiner AutoLine-Laser 3D

  • Página 1 AutoLine-Laser 3D 1H360° 2V360° Laser 640 nm...
  • Página 2 Lesen Sie vollständig die Bedienungsanleitung und das beiliegende Heft „Garantie- und Zusatzhinweise“. Befolgen Sie die darin ent- haltenen Anweisungen. Diese Unterlagen gut aufbewahren. Dreidimensionaler Laser mit einem horizontalen und zwei vertikalen 360°-Laserkreisen und Neigungsfunktion zum Aussrichten von Fliesen, Ständerwerk, Fenster, Türen etc. Allgemeine Sicherheitshinweise Laserstrahlung! Nicht in den Strahl blicken...
  • Página 3 AutoLine-Laser 3D Batterien einlegen Das Batteriefach öffnen und Batterien (4 x Typ AA) gemäß – + den Installations symbolen einlegen. Dabei auf korrekte Polarität achten. – Laseraustrittsfenster 5/8”-Stativgewinde LED Neigungsmodus (Unterseite) LED ein: Modus ein Batteriefach LED aus: Modus aus...
  • Página 4 Horizontal und vertikal Nivellieren Die Transportsicherung lösen, AN/AUS-Schalter auf “ON” stellen. Die horizontale Laserlinie erscheint. Mit der Wahltaste können die Laserlinien einzeln zugeschaltet werden. LASER LASER LASER LASER Zum horizontalen und vertikalen Nivellieren muss die Transportsiche- rung gelöst sein. Sobald sich das Gerät außerhalb des automatischen Niverllierbereichs von 2,5°...
  • Página 5 AutoLine-Laser 3D Aufgrund der speziellen Optik zur Erzeugung einer durchgehenden 360° Laserlinie kann es zu Helligkeitsunterschieden in verschiedenen Bereichen der Linie, kommen, die technisch bedingt sind. Dies kann zu unterschiedlichen Reichweiten im Handempfängermodus führen. Neigungsmodus Die Transportsicherung nicht lösen, AN/AUS-...
  • Página 6 Die Differenz zwischen A2 u. A3 ist die Toleranz. Wenn A2 und A3 mehr als 0,2 mm / m auseinander liegen, ist eine Kalibrierung erforderlich. Setzen Sie sich mit Ihrem Fachhändler in Verbindung oder wenden Sie sich an die Serviceabteilung von UMAREX-LASERLINER.
  • Página 7 AutoLine-Laser 3D Überprüfung der vertikalen Linie Gerät ca. 5 m von einer Wand aufstellen. An der Wand ein Lot mit einer 2,5 m langen Schnur befestigen, das Lot sollte dabei frei pendeln. Gerät ein- schalten und den vertikalen Laser auf die Lotschnur richten. Die Genauigkeit liegt innerhalb der Toleranz, wenn die Abweichung zwischen Laserlinie und Lotschnur nicht größer als ±...
  • Página 8 Read the operating instructions and the enclosed brochure „Guarantee and additional notices“ completely. Follow the instructions they contain. Safely keep these documents for future reference. Three-dimensional laser with a horizontal and two vertical 360° laser circles and slope function for aligning tiles, wall studding, windows, doors etc.
  • Página 9 AutoLine-Laser 3D Inserting batteries Open the battery compartment and insert batteries (4 x type – + AA) according to the symbols. Be sure to pay attention to polarity. – Laser output windows 5/8” tripod threads LED slope mode (bottom) LED on: Mode on...
  • Página 10 Horizontal and vertical levelling Release the transport restraint, set the ON/OFF switch to „ON“. The horizontal laser line appears. The laser lines can be switched on individually with the selection button. LASER LASER LASER LASER The transport restraint must be released for horizontal and vertical levelling.
  • Página 11 AutoLine-Laser 3D Due to the special optics required to generate a continuous 360° laser line, the underlying technology may cause differences in brightness in different areas of the line. This may lead to different ranges in hand receiver mode. Slope mode...
  • Página 12 4. Turn the device through 180° and mark point A3. The difference between points A2 and A3 is the tolerance. If points A2 and A3 are more than 0.2 mm / m, the device is in need of calibration. Contact your authorised dealer or else the UMAREX-LASERLINER Service Department.
  • Página 13 AutoLine-Laser 3D Checking the vertical line Position the device about 5 m from a wall. Fix a plumb bob with a line of 2.5 m length on the wall, making sure that the bob can swing freely. Switch on the device and align the vertical laser to the plumb line. The precision is within the specified tolerance if the deviation between the laser line and the plumb line is not greater than ±...
  • Página 14 Lees de bedieningshandleiding en de bijgevoegde brochure ‚Garantie- en aanvullende aanwijzingen‘ volledig door. Volg de daarin beschreven aanwijzingen op. Bewaar deze documentatie goed. Driedimensionele laser met een horizontale en twee verticale 360°-lasercirkels en neigingsfunctie voor de uitlijning van tegels, regelwerk, ramen, deuren enz. Algemene veiligheid Laserstraling! Niet in de laserstraal kijken...
  • Página 15 AutoLine-Laser 3D Batterij plaatsen Open het batterijvakje en plaats de batterijen (4 x – + type AA) overeenkomstig de installatiesymbolen. Let daarbij op de juiste polariteit. – Laseruitlaat 5/8”-schroefdraad LED Neigingsmodus (onderzijde) Led aan: modus aan Batterijvakje Led uit: modus uit...
  • Página 16 Horizontaal en verticaal nivelleren Deactiveer de transportbeveiliging, zet de AAN-/UIT-schakelaar op „ON“. De horizontale laserlijn verschijnt. Met behulp van de keuzetoets kunnen de laserlijnen afzonderlijk worden ingeschakeld. LASER LASER LASER LASER Voor de horizontale en verticale nivellering moet de transport- beveiliging gedeactiveerd zijn.
  • Página 17 AutoLine-Laser 3D Op grond van de speciale optiek voor de generering van een ononder- broken 360° laserlijn kunnen om technische redenen helderheidsver- schillen optreden in de verschillenden bereiken van de lijn. Dit kan leiden tot verschillende reikwijdten in de handontvangermodus.
  • Página 18 A2 en A3 moet binnen de tolerantie van de nauwkeurigheid liggen. Wanneer het verschil tussen punt A2 en A3 groter is dan de aangegeven tolerantie, nl. 0,2 mm / m, is een kalibratie nodig. Neem hiervoor contact op met uw vakhandelaar of met de serviceafdeling van UMAREX-LASERLINER.
  • Página 19 AutoLine-Laser 3D Controleren van de verticale lijn Apparaat op ca. 5 meter van de wand opstellen, aan de wand een lood met ongeveer 2 meter draad bevestigen, de draad moet vrij kunnen pendelen, apparaat instellen in de verticale positie en wanneer u de draad nadert, mag het verschil niet meer zijn dan 1,5 mm.
  • Página 20 Læs betjeningsvejledningen og det vedlagte hæfte „Garantioplysninger og supplerende anvisninger“ grundigt igennem. Følg de heri indeholdte instrukser. Opbevar disse dokumenter omhyggeligt. Tredimensional laser med én horisontal og to vertikale 360°-lasercirkler samt hældningsfunktion til indjustering af fliser, rammer, vinduer, døre osv. Almindelige sikkerhedsforskrifter Laserstråling! Se ikke direkte ind i strålen.
  • Página 21 AutoLine-Laser 3D Isætning af batterier Åbn batterihuset og læg batterierne (4 x Type AA) i. – + Vær opmærksom på de angivne poler. – Lasers udgangsrude LED Hånd- LED lyser: modtagermodus Modus tændt Batterirum LED slukket: (underside) Håndmodtager- Modus slukket modus til / fra TIL/FRA-kontakten;...
  • Página 22 Horisontal og vertikal nivellering Man løsner transportsikringen og stiller TIL/FRA-kontakten på “ON”. Den horisontale laserlinje viser sig. Med valgtasten kan laserlinjerne aktiveres enkeltvis. LASER LASER LASER LASER Til horisontal og vertikal nivellering skal transportsikringen være løsnet. Så snart apparatet er uden for det automatiske nivelleringsområde på...
  • Página 23 AutoLine-Laser 3D Pga. den specielle optik til generering af en gennemgående 360° laserlinje kan der af tekniske årsager forekomme varierende lysstyrke i forskellige områder af linjen. Dette kan medføre forskellige rækkevidder i håndmodtagermodus. Hældningsmodus Undgå at løsne transportsikringen, stil TÆND/SLUK- kontakten i midter- stilling, og vælg...
  • Página 24 4. Drej apparatet 180°, og markér punktet A3. Forskellen mellem A2 og A3 er tolerancen. Hvis A2 og A3 ligger mere end 0,2 mm / m fra hinanden, skal der foretages en justering. Indlevér laseren til forhandleren, som sørger for det videre fornødne, eller kontakt serviceafdelingen hos UMAREX-LASERLINER.
  • Página 25 AutoLine-Laser 3D Kontrol af lodret laserlinie Laseren opstilles ca. 5 m fra en væg. På væggen ophænges et snorelod med 2,5 m snor, således at det hænger frit. Den lodrette laserstråle tændes, laseren sigtes ind, så den lodrette laserstråle flugter med snoren, og det kontrolleres, at linien ikke afviger mere end 1,5 mm fra snoren.
  • Página 26 Lisez entièrement le mode d‘emploi et le carnet ci-joint „Remarques supplémentaires et concernant la garantie“ ci-jointes. Suivez les instructions mentionnées ici. Conservez ces informations en lieu sûr. Laser tridimensionnel avec un cercle laser de 360° horizontal, deux cercles laser de 360° verticaux et la fonction d‘inclinaison pour l’alignement des carrelages, des supports, des fenêtres et des portes, etc.
  • Página 27 AutoLine-Laser 3D Mise en place des piles Ouvrir le compartiment à piles et introduire les piles (4 du type – + AA) en respectant les symboles de pose. Veiller à ce que la polarité soit correcte. – Fenêtre de sortie Filetage pour trépied...
  • Página 28 Nivellements horizontal et vertical Dégager le blocage de transport, mettre l’interrupteur MARCHE/ARRÊT sur « ON » (MARCHE). La ligne laser horizontale apparaît. La touche de sélection permet d‘activer séparément les lignes laser. LASER LASER LASER LASER Il est nécessaire de dégager le blocage de transport pour procéder au nivellements horizontal et vertical.
  • Página 29 AutoLine-Laser 3D Un rapport de diversité de nature technique peut se produire dans différentes zones de la ligne en raison de l‘optique spéciale générant une ligne laser continu de 360°. Cela peut conduire à des portées différentes dans le mode récepteur manuel.
  • Página 30 A2 et A3 est la tolérance. Un calibrage est nécessaire si A2 et A3 sont écartés l‘un de l‘autre de plus de 0,2 mm / m. Prenez contact avec votre revendeur ou appelez le service après-vente de UMAREX-LASERLINER.
  • Página 31 Ce produit est un appareil électrique et doit donc faire l‘objet d‘une collecte et d‘une mise au rebut sélectives conformément à la directive européenne sur les anciens appareils électriques et électroniques (directive DEEE). Autres remarques complémentaires et consignes de sécurité sur www.laserliner.com/info...
  • Página 32 Lea atentamente las instrucciones de uso y el pliego adjunto „Garantía e información complementaria“. Siga las instrucciones indicadas en ellas. Guarde bien esta documentación. Láser tridimensional con un círculo láser horizontal y dos verticales de 360° y función de inclinación para alinear baldosas, montantes, ventanas, puertas, etc.
  • Página 33 AutoLine-Laser 3D Poner las pilas Abra la caja para pilas e inserte las pilas (4 x Tipo AA) según – + los símbolos de instalación. Coloque las pilas en el polo correcto. – Ventana de Conexión de rosca Modo de salida láser...
  • Página 34 Nivelación horizontal y vertical Soltar el seguro de transporte y cambiar el interruptor ON/OFF a la posición „ON“. Se visualiza la línea láser horizontal. Con la tecla de selección se puede activar cada una de las líneas láser por separado. LASER LASER LASER...
  • Página 35 AutoLine-Laser 3D Debido a la especial óptica para generar una línea láser de 360° continua pueden producirse diferencias de intensidad, condicionadas por la técnica, en diferentes zonas de la línea. Esto puede provocar diferencias en los alcances en el modo de receptor manual.
  • Página 36 La diferencia entre A2 y A3 es la tolerancia. Si los puntos A2 y A3 están separados más de 0,2 mm / m, es necesario efectuar una calibración. Póngase en contacto con su distribuidor especializado o diríjase al Servicio Técnico de UMAREX-LASERLINER.
  • Página 37 AutoLine-Laser 3D Control de la línea vertical Coloque el aparato a unos 5 m de una pared. Fije una plomada con una cuerda de 2,5 m en la pared, la plomada debe poderse mover libremente. Conecte el aparato y oriente el láser vertical según la cuerda de plomada. La precisión se encuentra dentro de la tolerancia si la desviación entre la línea de láser y la...
  • Página 38 Leggere completamente le istruzioni per l‘opuscolo allegato „Indicazioni aggiuntive e di garanzia“. Attenersi alle indicazioni ivi riportate. Conservare con cura questa documentazione. Laser tridimensionale con una circonferenza laser di 360° orizzontale e due circonferenze verticali, nonché una funzione di inclinazione per il posizionamento di piastrelle, infissi, finestre, porte, ecc.
  • Página 39 AutoLine-Laser 3D Applicazione delle pile Aprire il vano batterie ed intro- durre le batterie (4 di tipo AA) – + come indicato dai simboli di in- stallazione, facendo attenzione alla correttezza delle polarità. – Finestra di uscita laser Filettatura del LED modalità...
  • Página 40 Livellamento orizzontale e verticale Sbloccare la sicura di trasporto e portare l’interruttore ON/OFF in posizione “ON”. Appare la linea laser orizzontale. Con il tasto di selezione si possono far funzionare le singole linee laser. LASER LASER LASER LASER Per il livellamento orizzontale e verticale si deve allentare la sicura di trasporto.
  • Página 41 AutoLine-Laser 3D Per l‘ottica speciale utilizzata per generare la linea laser continua a 360°, la linea potrebbe presentare luminosità diverse in alcune sue parti, dovute a motivi tecnici. Nella modalità di ricezione manuale si potrebbero pertanto avere raggi d‘azione differenti.
  • Página 42 La differenza tra A2 e A3 rappresenta la tolleranza. Se i punti A2 e A3 distano tra loro più di 0,2 mm / m, è necessario effettuare una calibratura. Contattate il vostro rivenditore specializzato o rivolgetevi al Servizio Assistenza di UMAREX-LASERLINER.
  • Página 43 AutoLine-Laser 3D Verifica della linea verticale collocare l‘apparecchio a circa 5 m da una parete. Fissare alla parete un filo a piombo lungo 2,5 m; il piombo deve poter oscillare liberamente. Accendere l‘apparecchio e puntare il laser verticale sul filo a piombo. La precisione rientra nella tolleranza se lo scostamento tra la linea laser ed il filo a piombo non è...
  • Página 44 Przeczytać dokładnie instrukcję obsługi i załączoną broszurę „Informacje gwarancyjne i dodatkowe”. Postępować zgodnie z zawartymi w nich instrukcjami. Starannie przechowywać te materiały. Trójwymiarowy laser z jednym poziomym i dwoma pionowymi kołami laserowymi 360° oraz funkcją nachylenia do ustawiania płytek ceramicznych, profili, okien, drzwi itp. Ogólne Wskazówki Bezpieczeństwa Promieniowanie laserowe! Nie patrzeć...
  • Página 45 AutoLine-Laser 3D Zakładanie baterii Otworzyć komorę baterii i włożyć baterie (4 x typ AA) – + zgodnie z symbolami in-stalacyjnymi. Zwrócić przy tym uwagę na prawidłową biegunowość. – Okienko promieni Dioda trybu Dioda LED nie świeci: lasera odbiornika ręcznego tryb wyłączony Komora baterii (tył)
  • Página 46 Niwelowanie poziome i pionowe Zwolnić zabezpieczenie transportowe i ustawić wyłącznik w pozycji „ON”. Pojawia się pozioma linia laserowa. Przyciskiem wyboru można pojedynczo włączać linie laserowe. LASER LASER LASER LASER Do niwelacji poziomej i pionowej zabezpieczenie transportowe musi być zwolnione. Gdy urządzenie znajduje się poza automatycznym zakresem niwelacji wynoszącym 2,5°, linie laserowe migają...
  • Página 47 AutoLine-Laser 3D Z uwagi na specjalny układ optyczny generujący ciągłą linię laserową 360° dochodzić może do różnic w jasności w różnych obszarach linii, co jest uwarunkowane technicznie. Może to prowadzić do różnych zasięgów w trybie odbiornika ręcznego. Tryb nachylenia Nie zwalniać...
  • Página 48 4. Obróć niwelator o 180° i zaznacz punkt A3. Różnica pomiędzy A2 i A3 jest tolerancją. Jeżeli punkty A2 i A3 leżą od siebie dalej niż 0,2 mm / m konieczna jest kalibracja. Skontaktuj się z lokalnym handlowcem lub serwisem UMAREX-LASERLINER.
  • Página 49 AutoLine-Laser 3D Sprawdzanie linii pionowej Instrument ustawić ok. 5 m od jednej ze ścian. Na ścianie zawiesić pion o długości sznurka 2,5 m. Pion powinien być luźno zawieszony. Włączyć instrument i naprowadzić pionowy laser na sznurek pionu. Instrument spełnia wymagania tolerancji, jeżeli odchylenie linii lasera od sznurka jest mniejsze niż...
  • Página 50 Lue käyttöohje kokonaan. Lue myös lisälehti Takuu- ja lisäohjeet. Noudata annettuja ohjeita. Säilytä hyvin nämä ohjeet. Kolmiulotteinen laser, yksi vaakasuora ja kaksi pystysuoraa 360° laserviivaa sekä kallistustoiminto, laatoitusten, ristikkorakenteiden, ikkunoiden, ovien jne. asentamiseen. Yleisiä turvaohjeita Lasersäteilyä! Älä katso säteeseen tai tarkkaile sitä...
  • Página 51 AutoLine-Laser 3D Paristojen asettaminen Avaa paristolokero ja aseta paristot (4 x tyyppi AA) sisään – + ohjeiden mukaisesti. Huomaa paristojen oikea napaisuus. – Lasersäteen Jalustan kierre 5/8” LED-kallistusasetus ulostuloikkuna (takasivulla) Ledi palaa: Toiminto on päällä Paristolokero LED- Ledi ei pala: Toiminto (takasivulla) käsivastaanotintila...
  • Página 52 Vaaka- ja pystysuuntaan tasaaminen Avaa kuljetusvarmistus, käännä ON/OFF-kytkin asentoon ”ON”. Vaakasuora laserviiva näkyy. Voit valita yksittäiset laserviivat valintapainikkeella. LASER LASER LASER LASER Vaaka- ja pystysuuntaan tasaamista varten tulee kuljetusvarmistuksen olla vapautettuna. Kun laite on automaattisen tasausalueen 2,5° ulkopuolella, laserviivat vilkkuvat ja kuuluu merkkiääni. Sijoita laite tasaiselle alustalle niin, että...
  • Página 53 AutoLine-Laser 3D 360° laserviivan tuottamiseen tarvittavan erikoisoptiikan vuoksi viivan eri osissa saattaa olla teknisistä syistä johtuvia kirkkauseroja. Ne voivat aiheuttaa sen, että käyttöetäisyys vaihtelee käsivastaanotintilassa. Kallistusasetus Älä avaa kuljetusvar- mistusta, siirrä ON/ OFF-kytkin keskiasen- toon ja valitse laserviiva valintapainikkeella. Nyt voi mitata kaltevia pintoja ja kallistuksia.
  • Página 54 4. Käännä laitetta 180° ja merkitse piste A3. Pisteiden A2 ja A3 välinen erotus toleranssi. Laite on kalibroitava, jos pisteiden A2 ja A3 välinen erotus on suurempi kuin 0,2 mm / m. Ota yhteys paikalliseen laitetoimittajaan tai UMAREX-LASERLINER huolto-osastoon.
  • Página 55 AutoLine-Laser 3D Pystyviivan tarkistus Aseta laite n. 5 m:n etäisyydelle seinästä. Kiinnitä mittaluoti seinään 2,5 m:n pituisella langalla siten, että luoti pääsee vapaasti heilumaan. Käynnistä laite ja suuntaa pystysäde luotilangan kanssa. Tarkkuus on toleranssin rajoissa, kun laserviivan ja luotilangan välinen poikkeama on enintään ± 1,5 mm.
  • Página 56 Leia integralmente as instruções de uso e o caderno anexo „Indicações adicionais e sobre a garantia“. Siga as indicações aí contidas. Conserve esta documentação. Laser tridimensional com um círculo de laser de 360° horizontal e dois verticais e função de inclinação para alinhamento de ladrilhos, montantes verticais, janelas, portas, etc.
  • Página 57 AutoLine-Laser 3D Colocar as pilhas Abra o compartimento de pilhas e insira as pilhas (4 x – + tipo AA) de acordo com os símbolos de instalação. Observe a polaridade correcta. – Janela de saída do Rosca para tripé 5/8”...
  • Página 58 Nivelação horizontal e vertical Solte o bloqueador de transporte e coloque o botão para ligar/desligar em “ON”. Surge a linha horizontal do laser. Com o seletor, é possível ligar as linhas de laser isoladamente. LASER LASER LASER LASER Para a nivelação horizontal e vertical é preciso que o bloqueador de transporte esteja solto.
  • Página 59 AutoLine-Laser 3D Devido à óptica especial para a geração de uma linha de laser contínua de 360°, podem surgir diferenças de claridade em várias zonas da linha, condicionadas por razões técnicas. Isso pode provocar alcances diferentes no modo receptor manual.
  • Página 60 A diferença entre A2 e A3 é a tolerância. Se os pontos A2 e A3 estiverem separados mais de 0,2 mm / m é necessário efectuar uma calibragem. Contacte o seu distribuidor ou dirija-se ao departamento de assistência da UMAREX-LASERLINER.
  • Página 61 AutoLine-Laser 3D Controlo da linha vertival Coloque o aparelho a uns 5 metros de uma parede. Fixar um fio de prumo de 2,5 m na parede, podendo o fio mover-se livremente. Ligar o aparelho e orientar o laser vertical no sentido do fio de prumo. A precisão está dentro da tolerância se o desvio entre a linha do laser e o fio de prumo não for superior...
  • Página 62 Läs igenom hela bruksanvisningen och det medföljande häftet “Garanti och extra anvisningar“. Följ de anvisningar som finns i dem. Förvara underlagen väl. Tredimensionell laser med en horisontell och två vertikala 360°-lasercirklar och lutningsfunktion för uppriktning av kakel, ställningar, fönster, dörrar osv. Allmänna säkerhetsinstruktioner Laserstrålning! Titta aldrig direkt in i en laserstråle...
  • Página 63 AutoLine-Laser 3D Sätt i batterierna Öppna batterifacket och lägg i batterier (4 x typ AA) enligt – + installationssymbolerna. Tänk på att vända batteriernas poler åt rätt håll. – Laseröppning Stativgänga 5,8” Sluttningsläge (undersidan) (lysdiod) Batterifack LED på: Läge på...
  • Página 64 Horisontell och vertikal nivellering Lossa transportsäkringen och ställ strömbrytaren i läget ”ON”. Den horisontella laserlinjen visas. Med valknappen kan laserlinjerna aktiveras en i taget. LASER LASER LASER LASER Vid horisontell och vertikal nivellering måste transportsäkringen lossas. Så fort enheten befinner sig utanför det automatiska nivellerings- området på...
  • Página 65 AutoLine-Laser 3D På grund av den speciella optiken för generering av en genomgående 360° laserlinje kan det uppstå skillnader i ljusstyrka i olika områden på linjen, och dessa beror på tekniken. Detta kan leda till olika räckvidder i handmottagarläge. Sluttningsläge Lossa inte transport- säkringen, skjut...
  • Página 66 4. Vrid enheten 180° och markera punkten A3. Differensen mellan A2 och A3 är toleransen. Om A2 och A3 ligger mer än 0,2 mm / m från varandra behöver enheten kalibreras. Kontakta er återförsäljare eller vänd er till serviceavdelningen på UMAREX-LASERLINER.
  • Página 67 AutoLine-Laser 3D Kontroll av den lodräta linjen Ställ upp enheten cirka fem meter från en vägg. Fäst ett lod på väggen med ett 2,5 meter långt snöre så att lodet kan pendla fritt. Slå på enheten och rikta den lodräta lasern mot lodsnöret. Noggrannheten ligger inom toleransen när avvikelsen mellan laserlinjen och lodsnöret inte är större än ±...
  • Página 68 Les fullstendig gjennom bruksanvisningen og det vedlagte heftet „Garanti- og tilleggsinformasjon“. Følg anvisningene som gis der. Disse dokumentene må oppbevares trygt. Tredimensjonal laser med en horisontal og to vertikale 360°-lasersirkler samt hellingsfunksjon til posisjonering av fliser, stativer, vinduer, dører etc. Generelle sikkerhetsinstrukser Laserstrålning! Se ikke inn i strålen og...
  • Página 69 AutoLine-Laser 3D Innlegging av batterier Åpne batterirommet og sett inn batteriene (4 x type AA) – + ifølge installasjonssymbolene. Sørg for at polene blir lagt riktig. – Laserstrålehull Stativgjenger 5/8” LED hellingsmodus (underside) LED på: Modus på Batterirom LED av: Modus av...
  • Página 70 Horisontal og vertikal nivellering Løsne transportsikringen, sett PÅ/AV-bryteren på ”ON”. Den horisontale laserlinjen dukker opp. Med valgknappen kan man slå på laserlinjene individuelt. LASER LASER LASER LASER Horisontal og vertikal nivellering krever at transportsikringen løsnes. Straks apparatet befinner seg utenfor det automatiske nivellerings- området på...
  • Página 71 AutoLine-Laser 3D På grunn av den spesielle optikken som kreves for å generere en gjennomgående 360° laserlinje, kan det oppstå forskjeller i lysstyrken langs linjen. Dette har tekniske årsaker. Dette kan medføre ulik rekkevidde i håndmottakermodus. Hellingsmodus Ikke løsne transport- sikringen, sett PÅ/AV-...
  • Página 72 Differansen mellom A2 og A3 utgjør toleransen. Hvis A2 og A3 oppviser en differanse på mer enn 0,2 mm / m, er det nødvendig å foreta en kalibrering. Ta kontakt med din fagforhandler eller henvend deg til kundeserviceavdelingen hos UMAREX-LASERLINER.
  • Página 73 AutoLine-Laser 3D Kontroll av den vertikale linjen 2,5 m lang snor på veggen, loddet bør kunne pendle fritt. Slå på instru- mentet og rett inn den vertikale laseren mot loddesnoren. Nøyaktigheten ligger innenfor toleransen når avviket mellom laserlinjen og loddesnoren ikke er større enn ±...
  • Página 74 Kullanım kılavuzunu ve ekte bulunan „Garanti Bilgileri ve Diğer Açıklamalar“ defterini lütfen tam olarak okuyunuz. İçinde yer alan talimatları dikkate alınız. Bu belgeleri özenle saklayınız. Fayans, duvar karkası, pencere ve kapı çerçevesi gibi şeylerin hizalanması için, bir adet yatay ve iki adet dikey 360° lazer daireli ve meyil fonksiyonlu üç...
  • Página 75 AutoLine-Laser 3D Pilleri yerleştiriniz Pil yuvasını açınız ve pilleri (4 x AA tipi) gösterilen şekillere – + uygun bir şekilde yerleştiriniz. Bu arada kutupların doğru olmasına dikkat ediniz. – Lazer ışını çıkış Statif vida dişi 5/8” LED meyil modu boşluğu (alt tarafı)
  • Página 76 Yatay ve düşey düzeçleme Taşıma emniyetini çözünüz, AÇMA/KAPAMA şalterini “ON” konumuna getiriniz. Yatay lazer çizgisi belirir. Seçme düğmesi ile lazer çizgileri tek tek dahil edilerek devreye alınabilir. LASER LASER LASER LASER Yatay ve düşey düzeçleme için taşıma emniyetinin çözülmüş olması gerekmektedir.
  • Página 77 AutoLine-Laser 3D Kesintisiz bir 360° lazer çizgisi oluşturmaya yarayan özel optik, teknik nedenlere bağlı olarak çizginin çeşitli alanlarında parlaklık farklılıklarına neden olabilir. Bu durum el alıcısı modunda farklı algılama alanlarına neden olabilir. Meyil modu Taşıma emniyeti tertibatını çözmeyin, AÇ/KAPA şalterini orta konuma sürün...
  • Página 78 4. Cihazı 180 derece çeviriniz ve A3 noktasını işaretleyiniz. A2 ve A3 noktaları arasındaki mesafe, cihazın hassasiyet değeridir. A2 ve A3 noktaları birbirlerine 0,2 mm / m’den daha büyük bir uzaklıkta bulunuyorlarsa, kalibrasyon yapılması gerekir. Bu durumda yetkili satıcınızla ya da UMAREX-LASERLINER’in müşteri servisi departmanıyla irtibata geçiniz.
  • Página 79 AutoLine-Laser 3D Düşey çizginin kontrolü Cihazı bir duvara yaklaşık 5 m mesafede kurunuz. Duvara 2,5 m uzunluğunda bir ipi bulunan çekül bağlayınız. Çekül boşta sarkabilmelidir. Cihazı çalıştırıp düşey lazer çizgisini çekül ipine doğrultunuz. Lazer çizgisi ile çekül ipi arasındaki sapma ± 1,5 mm‘den fazla olmadığı takdirde, hassasiyet tolerans dahilinde olur.
  • Página 80 Просим Вас полностью прочитать инструкцию по эксплуатации и прилагаемую брошюру „Информация о гарантии и дополнительные сведения“. Соблюдать содержащиеся в этих документах указания. Все документы хранить в надежном месте. Трехмерный лазер с одним горизонтальным и двумя вертикальными лучами, создающими плоскости в диапазоне охвата...
  • Página 81 AutoLine-Laser 3D Установка батарей Откройте отделение для батарей и установите батареи – + (4 шт. типа AA) с соблюдением показанной полярности. Не перепутайте полярность. – Окно выхода Окно выхода Резьба для штатива Резьба для штатива Светодиодный лазерного луча 5/8” (внизу) индикатор...
  • Página 82 Горизонтальное и вертикальное нивелирование Снять с блокировки фиксатор для транспортировки и установить двухпозиционный выключатель в положение ВКЛ (ON). Появляется горизонтальный лазерный луч. С помощью клавиши выбора можно по отдельности подключать лазерные лучи. LASER LASER LASER LASER Для горизонтального и вертикального нивелирования необходимо снять...
  • Página 83 AutoLine-Laser 3D Из-за специальных оптических приборов для создания сплошного лазерного луча с охватом в 360° на различных участках луча могут наблюдаться расхождения по яркости, обусловленные техническими причинами. Это может привести к различным значениям дальности действия в режиме ручного приема. Режим наклона...
  • Página 84 между точками A2 и A3 является допустимым отклонением. Если расстояние между точками A2 и A3 больше, чем 0,2 мм на 1 м, то устройство необходимо откалибровать. В этом случае Вам необходимо связаться с авторизованным дилером или с ервисным отделом UMAREX-LASERLINER.
  • Página 85 Данное изделие представляет собой электрический прибор, подлежащий сдаче в центры сбора отходов и утилизации в разобранном виде в соответствии с европейской директивой о бывших в употреблении электрических и электронных приборах. Другие правила техники безопасности и ополнительные инструкции см. по адресу: www.laserliner.com/info...
  • Página 86 Повністю прочитайте цю інструкцію з експлуатації та брошуру «Гарантія й додаткові вказівки», що додається. Дотримуйтесь настанов, що в них містяться. Зберігайте ці документи акуратно. Тривимірний лазер з одним горизонтальним і двома вертикальними лазерними колами на 360° і функцією нахилу для вирівнювання положення плиток, стійок, вікон, дверей тощо.
  • Página 87 AutoLine-Laser 3D Встановити акумулятори Відкрити відсік для батарейок і вкласти батарейки (4 x тип AA) – + згідно з символами. Слідкувати за полярністю. – Отвір для виходу Отвір для виходу Штативна різьба 5/8” Штативна різьба 5/8” СД-індикатор лазерного (нижня сторона) режим...
  • Página 88 Горизонтальне і вертикальне нівелювання Розфіксуйте транспортне стопоріння, встановіть вимикач увімкнення/ вимкнення на «ON». З‘являється горизонтальна лазерна лінія. Кнопкою вибору можна вмикати лазерні лінії поодинці. LASER LASER LASER LASER Для горизонтального і вертикального нівелювання необхідно розфіксувати транспортне стопоріння. У разі виходу приладу за межі діапазону...
  • Página 89 AutoLine-Laser 3D Через використання спеціальної оптики для побудови безперервної лазерної лінії на 360° яскравість останньої на різних ділянках може різнитися, що обумовлено технічними причинами. Це може призводити до коливань дальності дії в режимі ручного приймача. Режим нахилу Не послаблюючи транспортний фіксатор, пересунути...
  • Página 90 3. Встановити прилад якомога ближче до стіни на висоті крапки А1. 4. Поверніть прилад на 180° і помітьте крапку A3. Різниця між А2 і А3 є допуском. Якщо A2 і A3 розрізняються більше ніж на 0,2 мм / м, потрібне калібрування. Зверніться до крамниці чи в сервісний відділ UMAREX-LASERLINER.
  • Página 91 AutoLine-Laser 3D Перевірка вертикальної лінії Встановити прилад на відстані прибл. 5 м від стіни. На стіні прикріпити висок з шнуром довжиною 2,5 м, висок повинен вільно рухатися. Ввімкнути прилад і навести вертикальний лазер на шнур. Точність знаходиться в межах допуску, якщо...
  • Página 92 Kompletně si přečtěte návod k obsluze a přiložený sešit „Pokyny pro záruku a dodatečné pokyny“. Postupujte podle zde uvedených instrukcí. Tyto podklady dobře uschovejte. Trojrozměrný laser s jedním horizontálním a dvěma vertikálními laserovými kruhy s rozsahem 360° a funkcí sklonu pro vyrovnávání...
  • Página 93 AutoLine-Laser 3D Vkládání baterií Otevřete přihrádku na baterie a podle symbolů – + pro instalování vložte baterie (4 x typ AA). Dbejte přitom na správnou polaritu. – Okno pro výstup Závit stativu 5/8” Dioda režim sklonu laserového paprsku (spodní strana) LED svítí: režim...
  • Página 94 Horizontální a vertikální nivelace Uvolněte transportní pojistku, vypínač nastavte na “ON”. Zobrazí se horizontální laserový paprsek. Volicím tlačítkem je možné napojit jednotlivé linie laseru. LASER LASER LASER LASER Pro horizontální a vertikální nivelaci musí být uvolněná transportní pojistka. Jakmile se přístroj nachází mimo rozsah automatické nivelace 3°, blikají...
  • Página 95 AutoLine-Laser 3D Z důvodů speciální optiky pro vytváření nepřerušované linie laseru v rozsahu 360° mohou být v jednotlivých oblastech linie rozdíly v jasu, které jsou technicky podmíněné. Toto může mít za následek různé dosahy v režimu ručního přijímače. Režim sklonu Neuvolňujte transportní...
  • Página 96 4. Otočte přístroj o 180° a vyznačte si bod A3. Rozdíl mezi A2 a A3 je tolerance. Pokud jsou body A2 a A3 od sebe vzdáleny více než 0,2 mm / m, je nutné provést kalibraci. Spojte se s Vaším specializovaným prodejcem nebo využijte servisního oddělení společnosti UMAREX-LASERLINER.
  • Página 97 AutoLine-Laser 3D Kontrola vertikální linie Umístěte přístroj cca 5 m od stěny. Na stěnu připevněte olovnici se šňůrou dlouhou 2,5 m, olovnice by se přitom měla volně kývat. Zapněte přístroj a nasměrujte vertikální laser na šňůru olovnice. Přesnost je v toleranci, jestliže odchylka mezi linií...
  • Página 98 Lugege kasutusjuhend ja kaasasolev brošüür „Garantii- ja lisajuhised“ täielikult läbi. Järgige neis sisalduvaid juhiseid. Hoidke neid dokumente hästi. Ühe horisontaalse ja kahe vertikaalse 360° laserringi ning kaldefunktsiooniga kolmedimensiooniline laser keraamiliste plaatide, tarindite, akende, uste jne väljajoondamiseks. Üldised ohutusjuhtnöörid Laserkiirgus! Mitte vaadata kiirt ega jälgida seda optiliste instrumentidega.
  • Página 99 AutoLine-Laser 3D Patareide sisestamine Avage patareide kast ja asetage patareid (4 x tüüp AA) sisse – + nii, nagu sümbolil näidatud. Pöörake sealjuures tähelepanu õigele polaarsusele. – Laserkiire aken Statiivi keere 5/8” Kalderežiim LED (alakülg) LED sees: Patareide kast moodus sees (alakülg)
  • Página 100 Horisontaalne ja vertikaalne nivelleerimine Vabastage transpordikaitse, seadke SISSE/VÄLJA-lüliti “ON” peale. Ilmub horisontaalne laserjoon. Valikuklahviga saab laserjooni üksikult juurde lülitada. LASER LASER LASER LASER Horisontaalseks ja vertikaalseks nivelleerimiseks peab olema transpordikaitse vabastatud. Kui seade paikneb väljaspool auto- maatset nivelleerimisvahemikku 2,5°, siis laserjooned vilguvad ja kõlab signaal.
  • Página 101 AutoLine-Laser 3D Kuna läbiva 360° laserjoone tekitamiseks kasutatakse spetsiaalset optikat, siis võib esineda joone erinevates piirkondades tehniliselt tingitud heleduseerinevusi. See võib põhjustada käsivastuvõtu- mooduses erinevaid tööraadiusi. Kalderežiim Ärge vabastage trans- pordikaitset, seadke SISSE/VÄLJA-lüliti keskmisse asendisse ja valige laser valikuklah- viga välja. Nüüd saab kaldtasapindu või kaldeid...
  • Página 102 4. Pöörake seadet 180° võrra ja märgistage punkt A3. Vahe punktide A2 ja A3 vahel on tolerants. Kui vahe punktide A2 ja A3 vahel on suurem kui 0,2 mm / m, on vaja viia läbi kalibreerimine.Võtke ühendust oma edasimüüjaga või pöörduge ettevõtte UMAREX-LASERLINER klienditeenindusosakonna poole.
  • Página 103 AutoLine-Laser 3D Vertikaalse kiire kontrollimine Asetage seade ca 5 m kaugusele seinast. Kinnitage seinale 2,5 m pikkuse nööri otsas olev lood. Lood peab sealjuures vabalt pendeldama. Lülitage seade sisse ja rihtige vertikaalne laserkiir loodi nöörile. Täpsus on lubatud vahemikus, kui erinevus laserkiire ja loodinööri vahel ei ole suurem kui ± 1,5 mm...
  • Página 104 Lūdzam pilnībā iepazīties ar Lietošanas instrukciju un pievienoto materiālu „Garantija un papildu norādes“. Levērot tajās ietvertos norādījumus. Saglabāt instrukciju un norādes. Trīsdimensiju lāzers ar vienu horizontālu un diviem vertikāliem 360° lāzerapļiem un slīpuma funkciju flīžu, balsta konstrukciju, logu, durvju utt. līmeņošanai. Vispārīgi drošības norādījumi Lāzera starojums! Neskatieties starā...
  • Página 105 AutoLine-Laser 3D Bateriju ielikšana Atveriet bateriju nodalījumu un ievietojiet baterijas (4 x AA – + tipa) atbilstoši norādītajiem simboliem. Levērojiet pareizu polaritāti. – Lāzerstara lodziņš Statīva vītne 5/8” LED slīpuma režīms (apakšpusē) Deg LED: Bateriju nodalījums režīms ieslēgts (apakšpusē) LED manuālās Nedeg LED: uztveršanas režīms...
  • Página 106 Horizontāla un vertikāla līmeņošana Atbrīvojiet transporta drošinātāju, ieslēgšanas/izslēgšanas slēdzi pārslēdziet pozīcijā „ON“. Parādās horizontālā lāzera līnija. Ar izvēles taustiņu var ieslēgt atsevišķas lāzera līnijas. LASER LASER LASER LASER Lai veiktu horizontālo un vertikālo līmeņošanu, jābūt atbrīvotam transporta drošinātājam. Tiklīdz ierīce novirzās no automātiskā 2,5° nolīmeņošanas diapazona, sāk mirgot lāzera stari un atskan signāls.
  • Página 107 AutoLine-Laser 3D Speciālās optikas dēļ, kura rada nepārtrauktu 360° lāzera līniju, dažādos līnijas posmos var būt novērojamas tehniski nosacītas spilgtuma atšķirības. Tā rezultātā manuālā uztvērēja režīmā var būt atšķirīgs darbības rādiuss. Slīpuma režīms Nenoņemiet transporta stiprinājumu, pārbīdiet ieslēgšanas/izslēgšanas slēdzi pozīcijā pa vidu un ar izvēles taustiņu...
  • Página 108 4. Pagrieziet ierīci par 180° un atzīmējiet punktu A3. Starpība starp A2 un A3 ir pielaide. Ja A2 un A3 viens no otra atrodas tālāk par 0,2 mm / m, ir nepieciešama kalibrēšana. Sazinieties ar Jūsu specializēto tirgotāju vai griezieties UMAREX-LASERLINER servisa nodaļā.
  • Página 109 Pirms lietošanas, pēc transportēšanas un ilgākas uzglabāšanas vienmēr pārbaudiet kalibrējumu. Garantija, ierīces kopšana un utilizācija Ierīce atbilst attiecīgajiem normatīviem par brīvu preču apriti ES. Konkrētais ražojums ir elektroiekārta. Tā utilizējama atbilstīgi ES Direktīvai par elektrisko un elektronisko iekārtu atkritumiem. Vairāk drošības un citas norādes skatīt: www.laserliner.com/info...
  • Página 110 Perskaitykite visą pateikiamą dokumentą „Nuorodos dėl garantijos ir papildoma informacija“. Laikykitės čia esančių instrukcijos nuostatų. Rūpestingai saugokite šiuos dokumentus. Trijų matmenų lazeris su vienu horizontaliu ir dviem vertikaliais 360° lazerio ratais ir pasvirimo funkcija tinka naudoti išlyginant klojamas plyteles, rėmus, statomus langus, duris ir pan.
  • Página 111 AutoLine-Laser 3D Įdėkite bateriją Atidarykite baterijų dėtuvę ir sudėkite baterijas (4 vnt. AA – + tipo), laikydamiesi instaliacinių simbolių. Atkreipkite dėmesį, kad nesumaišytumėte jų poliškumo. – Lazerio spindulio Lazerio spindulio Stovo sriegis 5/8” Stovo sriegis 5/8” Šviesos diodas langelis (apatinėje pusėje) įjungtas: režimas...
  • Página 112 Horizontalus ir vertikalus niveliavimas Atlaisvinkite transportavimo apsaugą, Įjungimo ir išjungimo jungiklis nustatykite į padėtį „ON“. Pasirodo horizontalus lazerio spindulys. Pasirenkamuoju klavišu galite pasirinkti lazerio spindulius. LASER LASER LASER LASER Norint atlikti horizontalų ir vertikalų niveliavimą reikia atlaisvinti transpor- tavimo apsaugą. Kai tik prietaisas viršija automatinio niveliavimo srities ribas 2,5°, pradeda mirksėti lazerio spinduliai ir pasigirsta signalas.
  • Página 113 AutoLine-Laser 3D Dėl specialios optikos, skirtos sukurti ištisinę 360° lazerio liniją, skirtingose linijos srityse gali atsirasti techniškai sąlygotų šviesumo skirtumų. Dėl to gali skirtis veikimo nuotoliai, kai prietaisas veikia rankinio priėmimo režimu. Pasvirimo padėtis Neatlaisvinkite transpor- tavimo apsaugų, ĮJ./ IŠJ.
  • Página 114 4. Pasukite prietaisą 180° ir pasižymėkite tašką A3. Skirtumas tarp A2 ir A3 yra paklaida. Jei A2 ir A3 yra nutolę vienas nuo kito daugiau kaip 0,2 mm / m, prietaisą būtina kalibruoti. Susisiekite su Jus aptarnavusiu pardavėju arba kreipkitės į UMAREX-LASERLINER serviso padalinį.
  • Página 115 AutoLine-Laser 3D Vertikalios linijos kontrolė Pastatykite prietaisą apie 5 m nuo sienos. Prie sienos pritvirtinkite svambalą su 2,5 m ilgio virvele taip, kad svarelis laisvai švytuotų. Įjunkite prietaisą ir nukreipkite vertikalų lazerio spindulį į svarelio virvelę. Tikslumas yra paklaidos ribose, jei nukrypimas tarp lazerio spindulio ir svarelio virvelės yra ne didesnis kaip ±...
  • Página 116 Citiţi integral instrucţiunile de exploatare şi caietul însoţitor „Indicaţii privind garanţia şi indicaţii suplimentare“. Urmaţi indicaţiile din cuprins. Păstraţi aceste documente cu stricteţe. Laser tridimensional cu un cerc laser orizontal şi două verticale 360° şi funcţie de înclinare pentru alinierea faianţei, construcţiilor de susţinere, ferestrelor, uşilor etc.
  • Página 117 AutoLine-Laser 3D Introducerea bateriilor Se deschide compartimentul de baterii şi se introduc – + bateriile (4 x tip AA) conform simbolurilor de instalare. Se va respecta polaritatea corectă. – Geam rază laser Filet stativ 5/8” LED modul de (la partea inferioară) înclinare...
  • Página 118 Nivelare orizontală şi verticală Se slăbeşte siguranţa de trasnport, întrerupătorul PORNIRE/OPRIRE se poziţionează pe “ON”. Apare linia laser orizontală. Cu ajutorul tastei de selectare razele laser liniare pot fi decuplate individual. LASER LASER LASER LASER Pentru nivelarea orizontală şi verticală, siguranţa pentru transport trebuie să...
  • Página 119 AutoLine-Laser 3D Din motivul opticii speciale pentru generarea unei linii laser continue 360° pot apărea diferenţe de luminozitate în diferite sectoare ale liniei, care sunt condiţionate tehnic. Aceasta poate conduce la diferite raze de acţiune în modul de recepţionare manual.
  • Página 120 4. Rotiţi aparatul cu 180° şi marcaţi punctul A3. Diferenţa între A2 şi A3 reprezintă toleranţa. Dacă A2 şi A3 se află la o distanţă mai mare de 0,2 mm / m, trebuie efectuată o calibrare. Contactaţi un comerciant specializat şi adresaţi-vă departamentului service UMAREX-LASERLINER.
  • Página 121 AutoLine-Laser 3D Verificarea liniei verticale Aparatul se aşează la cca. 5 m de un perete. Pe perete se fixează o greutate cu o sfoară de 2,5 m, greutatea trebuie să penduleze liber. Aparatul se porneşte şi laserul vertical se ajustează în funcţie de sfoara cu greutatea.
  • Página 122 Прочетете изцяло ръководството за експлоатация и приложената брошура „Гаранционна и допълнителна информация “. Следвайте съдържащите се в тях инструкции. Съхранявайте добре тези документи. Триизмерен лазер с един хоризонтален и два вертикални 360° лазерни кръга и функция за накланяне за подравняване на керамични...
  • Página 123 AutoLine-Laser 3D Поставяне на батерии Отворете гнездото за батерии и поставете батериите (4 x тип – + AA) според инсталационните символи. При това следете за правилна полярност. – Изходен прозорец на Изходен прозорец на Резба на статива 5/8” Резба на статива 5/8”...
  • Página 124 Хоризонтално и вертикално нивелиране Освободете обезопасяването при транспорт, поставете превключвателя AN/AUS (ВКЛ/ИЗКЛ) на “ON” (ВКЛ). Показва се хоризонталната лазерна линия. С бутона за избиране можете да включите лазерните линии поотделно. LASER LASER LASER LASER За хоризонтално и вертикално нивелиране трябва да се освободи транспортното...
  • Página 125 AutoLine-Laser 3D Поради специалната оптика за генериране на непрекъсната 360° лазерна линия, може да се появят разлики в яркостта в различни зони на линията, които са технически обусловени. Това може да доведе до различни радиуси на действие в режим на ръчен приемник.
  • Página 126 4. Завъртете уреда на 180° и маркирайте т. A3. Разликата между A2 и A3 е допускът. Когато между A2 и A3 има разлика по-голяма от 0,2 мм / м, е необходимо калибриране. Влезте във връзка с Вашия дилър или се обърнете към сервизния отдел на UMAREX-LASERLINER.
  • Página 127 за свободно движение на стоки в рамките на ЕС. Този продукт е електрически уред и трябва да се събира и изхвърля съгласно европейската директива относно отпадъците от електрическо и електронно оборудване (ОЕЕО). Още инструкции за безопасност и допълнителни указания ще намерите на адрес: www.laserliner.com/info...
  • Página 128 ιαβάστε τι πλήρει οδηγίε χειρισ ού και το συνη ένο τεύχο „Υποδείξει εγγύηση και πρόσθετε υποδείξει “. Τηρείτε τι αναφερό ενε οδηγίε . Φυλάσσετε ε προσοχή αυτά τα έγγραφα. Τρισδιάστατο λέιζερ ε ένα οριζόντιο και δύο κατακόρυφου 360° κύκλου λέιζερ και λειτουργία κλίση για ευθυγρά ιση...
  • Página 129 AutoLine-Laser 3D Τοποθέτηση παταριών Ανοίξτε τη θήκη παταρία και τοποθετήστε τι παταρίε – + σύ φωνα ε τα σύ βολα εγκατάσταση . Προσέξτε τη σωστή πολικότητα. – Παράθυρο εξόδου Παράθυρο εξόδου Υποδοχή βάση 5/8” Υποδοχή βάση 5/8” LED Λειτουργία λέιζερ...
  • Página 130 Οριζόντια και κάθετη χωροστάθ ηση Λύστε την ασφάλεια εταφορά , θέστε τον διακόπτη ON / OFF στο “ON”. Ε φανίζεται η οριζόντια γρα ή λέιζερ. Με το πλήκτρο επιλογή πορούν να επιλέγονται ε ονω ένα οι γρα έ λέιζερ. LASER LASER LASER LASER...
  • Página 131 AutoLine-Laser 3D Λόγω τη ειδική οπτική που απαιτείται για την παραγωγή ία συνεχό ενη γρα ή λέιζερ 360° πορεί να δείτε διαφορά στη φωτεινότητα σε διάφορα ση εία τη γρα ή , που ό ω για τεχνικού λόγου είναι αναγκαία. Αυτό πορεί να έχει σαν συνέπεια διαφορετικέ...
  • Página 132 Η διαφορά εταξύ Α2 και Α3 είναι η ανοχή. Εάν το Α2 και το Α3 απέχουν περισσότερο από 0,2 mm / m, απαιτείται βαθ ονό ηση. Επικοινωνήστε ε το τοπικό ειδικό κατάστη α ή απευθυνθείτε στο τ ή α σέρβι τη UMAREX-LASERLINER.
  • Página 133 την ελεύθερη κυκλοφορία προϊόντων εντό τη ΕΕ. Το παρόν προϊόν είναι ία ηλεκτρική συσκευή και πρέπει να συλλέγεται ξεχωριστά και να απορρίπεται σύ φωνα ε την ευρωπαϊκή Οδηγία περί Ηλεκτρικών και ηλεκτρονικών παλιών συσκευών. Περαιτέρω υποδείξει ασφαλεία και πρόσθετε υποδείξει στην ιστοσελίδα: www.laserliner.com/info...
  • Página 135 AutoLine-Laser 3D...
  • Página 136 AutoLine-Laser 3D SERVICE Umarex GmbH & Co KG – Laserliner – Möhnestraße 149, 59755 Arnsberg, Germany Tel.: +49 2932 638-300, Fax: +49 2932 638-333 laserliner@umarex.de Umarex GmbH & Co KG Donnerfeld 2 59757 Arnsberg, Germany Tel.: +49 2932 638-300, Fax: -333...