Vor der Inbetriebnahme / Erstinbetriebnahme
Avant la mise en service / Première mise en service
Prima della messa in servizio / messa in servizio iniziale
Before commissioning / Initial commissioning
Wasseranschluss /
Raccord d'eau /
co dell'acqua
/ Water connection
Wasserleitung bis zum Anschlag in den
Anschluss stecken, ca. 7mm.
Enfoncer la conduite d'eau dans le raccord
jusqu'à la butée sur une longueur d'env.
7 mm.
Inserire la condotta dell'acqua nell'attacco
fino alla battuta, circa 7 mm.
Insert water pipe in the connection as
far as it will go (ca. 7 mm).
20
Attac-
Pumpenschalter /
Interruttore pompe
Der blaue Schalter betätigt die Pumpe.
Dieser muss während des Pumpvorgangs
gedrückt werden. Wenn er losgelassen wird,
schaltet die Pumpe aus.
L'interrupteur bleu permet d'actionner la
pompe. Ce dernier doit être enfoncé pen-
dant le pompage. S'il est relâché, la pompe
s'arrête alors de fonctionner.
L'interruttore blu aziona la pompa. Questo
deve essere premuto durante l'operazione di
pompaggio. Se viene rilasciato la pompa si
spegne.
The blue switch activates the pump, and
must be held down during pumping. If it is
released, the pump will switch off.
Interrupteur de pompe /
/ Pump switch
Motor Brusher JET
Bürstenschalter /
Interrupteur de brosse /
Interruttore spazzole /
Brush switch
Der schwarze Schalter betätigt die Bürste.
Drücken bis es klickt, und loslassen. Der
Motor läuft nun ständig. Erneutes Drücken
stoppt die Bürste.
L'interrupteur noir permet d'actionner la
brosse. Appuyer sur l'interrupteur jusqu'à
ce qu'il soit enclenché et relâcher. Le
moteur tourne désormais en permanence.
Appuyer de nouveau sur l'interrupteur pour
arrêter la brosse.
L'interruttore nero aziona la spazzola.
Premere fino a udire un clic, quindi rila-
sciare. Ora il motore funziona in modo
costante. Premere di nuovo per arrestare
la spazzola.
The black switch activates the brush. Press
until it clicks, and then release. The motor
will now run constantly. When you press it
again, the brush stops.