NORME DI SICUREZZA
Per qualsiasi spostamento montare sempre la protezio-
•
ne anteriore A (fig.19).
Durante il lavoro USARE GUANTI ROBUSTI.
•
LEGGERE tutte le etichette poste sulla macchina e
•
sull'attrezzo (fig.20).
Indossare indumenti adatti al lavoro, MAI a piedi nudi o
•
sandali (fig.21).
NON USARE la macchina in vicinanza di bambini o ani-
•
mali (fig.22).
L'utilizzatore della macchina è RESPONSABILE dei
•
danni a persone o beni altrui.
SAFETY PRECAUTIONS
During transport or any time the cutter bar is not use,
•
install the rear blade guard A on the cutter bar (fig.19).
Always wear HEAVY GLOVES to protect your hands
•
while working with this equipment.
READ and observe all warning labels on the machine
•
and implements (fig. 20).
Always wear appropriate work clothes while operating
•
this equipment. NEVER work bare-foot or while wearing
sandals (fig.21).
DON'T USE the machine near children or pets (fig. 22).
•
The machine operator is RESPONSIBLE for any dama-
•
ge to persons or properties of others.
REGLES DE SECURITÉ
Pour se déplacer, toujours monter la protection antérieur
•
A (fig.19).
Pendent le travail METTRE DES GANTS ROBUSTES.
•
LIRE toutes les étiquettes placées sur la machine et
•
l'outil (fig.20).
Mettre des vêtements convenables pour le travail. NE
•
JAMAIS travailler nu-pieds ou sandales (fig.21).
NE PAS EMPLOYER la machine près d'enfants ou
•
d'animaux (fig.22).
L'utilisateur de la machine est RESPONSABLE des
•
dommages aux personnes ou biens d'autrui.
NORMAS DE SEGURIDAD
Para cualquier desplazamiento montar siempre la pro-
•
tección anterior A (fig.19).
Durante el trabajo: USAR GUANTES RESISTENTES.
•
LEER todas las etiquetas adheridas a la máquina y a la
•
herramienta (fig. 20).
Llevar indumentaria adecuada para el trabajo, NUNCA
•
con pies descalzos o sandalias (fig. 21).
NO USAR la máquina cercana a niños ó animales (fig.
•
22).
El usuario de la máquina es el RESPONSABLE de los
•
daños a personas ó bienes ajenos.
SICHERHEITSHINWEIS
Während jedes Transportes vorderen Schutz A immer
•
montieren (Bild 19).
Während der Arbeit HANDSCHUHE anziehen.
•
LESEN SIE alle Aufkleber auf der Maschine und dem
•
Arbeitsgerät (Bild 20).
Ziehen Sie Arbeitskleider an Barfuß oder mit Sandalen
•
NIEMALS arbeiten (Bild 21).
Die Maschine NEBEN KINDERN ODER TIEREN
•
NIEMALS gebrauchen (Bild 22).
Der Benützer ist für Schaden an Personen oder Gütern
•
immer VERANTWORTLICH.
NON CORRERE, ma camminare.
•
ATTENZIONE: non lavorare su terreni con pendenze
•
superiori al 20%; sui pendii non lavorare né in salita, né in
discesa, ma trasversalmente, facendo particolare attenzio-
ne ai cambi di direzione.
Se ci fosse pericolo di scivolare su pendenze, la macchina
dovrà essere tenuta da un accompagnatore con un ba-
stone o con una fune.
L'accompagnatore deve trovarsi al di sopra della macchina
e ad una distanza sufficiente dall'attrezzo.
Always walk with the machine DO NOT RUN !
•
ATTENTION ! Never work on slopes deeper then 20%;
•
when working on descents, never cut straight up and down
the bank. Always work from side to side.
Never use the machine on a bank where the possibility
exists for the machine to slide down the slope.
The machine has to be hald in place by a second person
by a rod or a rope.
The second person must be over the machine and a
correct distance from implement.
NE PAS COURIR, marcher.
•
ATTENTION: ne pas travailler en montant ou en dé-
•
scente, ni sur les pentes supérieurs au 20% mais trans-
versalement. Faire attention pendant les changement de
direction.
S'il y avait le danger de glisser sur les pentes, la machine
devra être par un accompagnateur à l'aide d'un bâton ou
d'une corde.
L'accompagnateur doit se trouver au dessus de la machine
et à une distance suffisante de l'outil.
NO CORRER, caminar.
•
NO TRABAJAR en subida o bajada ni en pendientes
•
superiores a 20%, sólo transversalmente y ATENCION du-
rante el cambio de dirección.
Si se corre el peligro de resbalar en el pendiente, la má-
quina deberá ser sostenida por un acompañante con un
bastón o una cuerda.
El acompañante debe situarse por encima de la máquina
y a una distnacia suficiente de la hierramienta.
LAUFEN SIE NICHT, gehen Sie.
•
Bergan, bergab oder auf Böschungen tiefer als 20%
•
NIEMALS ARBEITEN. Arbeiten Sie während Richtungsän-
derungen aufmerksam.
Im Falle von Rutschgefahr auf Böschungen, muß die
Maschine von einem Begleiter durch einen Stock oder ein
Seil gehalten werden.
Der Begleiter muss sich oberhalb der Maschine in einem
ausreichenden Abstand vom Arbeitsgerät befinden.
11