Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

Betriebsanleitung / Operating Instructions
Mode d'emploi / Instrucciones de servicio
®
DULCOTEST
CDP 1
Chlordioxidmesszelle
Chlorine Dioxide Sensor
Cellule de mesure de dioxyde de chlore
Célula de medición para dióxido de cloro
Typ / Type / Type / Tipo CDP 1-mA-2 ppm
Teile Nr./Part no.: 986477 ProMinent Dosiertechnik GmbH · D-69123 Heidelberg · Germany BA DT 099 10/08 G/GB/F/E

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para ProMinent DULCOTEST CDP 1

  • Página 1 Cellule de mesure de dioxyde de chlore Célula de medición para dióxido de cloro Typ / Type / Type / Tipo CDP 1-mA-2 ppm Teile Nr./Part no.: 986477 ProMinent Dosiertechnik GmbH · D-69123 Heidelberg · Germany BA DT 099 10/08 G/GB/F/E...
  • Página 2 Mode d’emploi en français de la page 31 à la page 44 Instrucciones de servicio en español de página 45 hasta página 58 Technische Änderungen vorbehalten. Subject to technical alterations. Sous réserve de modifications techniques. Modificaciones técnicas reservadas. ProMinent ®...
  • Página 3: Tabla De Contenido

    Aufbau und Funktion ............. Transportieren und Lagern ............ Montieren ................Installieren ................Betrieb ................... Einlaufzeit ..............Kalibrieren Fehler beheben ..............Warten ................... Reparieren ................Außerbetrieb nehmen ............Entsorgen ................Bestellhinweise ..............Eingehaltene Richtlinien und Normen ........Technische Daten ..............ProMinent ®...
  • Página 4: Benutzerhinweise

    Diese Betriebsanleitung enthält die Produktbeschreibung in Fließtext, • Aufzählungen Anweisungen und Sicherheitshinweise mit Piktogrammen gekennzeichnet: VORSICHT Bei Nichteinhalten der Sicherheitshinweise besteht die Gefahr leichter Körperverletzung und Sachbeschädigung! ACHTUNG Bei Nichteinhalten der Sicherheitshinweise besteht die Gefahr einer Sachbeschädigung! HINWEIS Arbeitshinweise. ProMinent ®...
  • Página 5: Über Diese Messzelle

    ) verwendet werden! Alle anderen Verwendungen oder ein Umbau sind verboten! Die Messzelle ist kein Sicherheitsbauteil! VORSICHT • Die Messzelle darf nur in eine spezielle ProMinent ® Messplatte eingesetzt werden (siehe Montage). Nur so kann die Messzelle zuverlässig arbeiten. • Die Messzelle darf nur mit einem Mess- und Regelgerät DULCOMETER ®...
  • Página 6: Aufbau Und Funktion

    Dieser Strom ist proportional zur Konzentration des Chlordioxids. Die Verstärkerelektronik wandelt den Strom in ein unkalibriertes Standardaus- gangssignal um. Dies kann am 2-Leiter-Anschluss abgegriffen und auf ein D1C-Regelgerät gegeben werden. Bild 1 Kabeldurchführung Aufbau der PG-7-Verschraubung Messzellen Adapter 2-Leiter-Anschluss Klemmscheibe Elektrodenschaft Schlauchdichtung Membrankappe ProMinent ®...
  • Página 7: Transportieren Und Lagern

    2 Jahre Lagerdauer des Elektrolyten: 1 Jahr HINWEIS Bei Überlagern der Messzelle schicken Sie diese zur Kontrolle oder Überholung an ProMinent Dosiertechnik GmbH ein. Andernfalls können wir die sichere Funktion und die Messgenauigkeit nicht mehr gewährleisten. Inhalt • 1 Messzelle CDP •...
  • Página 8: Montieren

    Innendruck nicht aufwölben, sonst wird sie unbrauchbar! Durch die kleine Bohrung unter der Schlauchdichtung entweicht beim Zusammenschrauben der überschüssige Elektrolyt. Den ausgetretenen Elektrolyten unter fließendem Wasser gründlich von der Messzelle und Ihren Fingern abspülen. ProMinent ®...
  • Página 9 Reinigungsvorgängen an der Maschine geschlossen werden. Dadurch verhindert man, dass Reinigungschemikalien (Entsteinungsmittel) in hoher Konzentration an die Messzelle gelangen. • Montieren Sie die Messzelle wie in der Betriebsanleitung des Durchlaufgebers DGM beschrieben. Absperrhahn Durchflussmesser Probennahmehahn DLG III ProMinent ®...
  • Página 10: Installieren

    Ca. 5 cm von der Messleitung in der Messzelle bevorraten und Klemm- schraube der PG-7-Verschraubung festziehen. Den Adapter der Messzelle ganz in das Gehäuse einschieben und im Uhrzeigersinn vorsichtig bis zum Anschlag drehen, damit die Nasen des Bajonett-Verschlusses nicht abbrechen. ProMinent ®...
  • Página 11: Betrieb

    Voraussetzungen • Die Messzelle ist eingelaufen (siehe Kap. 7.1 „Einlaufzeit“). • Konstanter Durchfluss am Durchlaufgeber (siehe Kap. 15 „Technische Daten“). • Konstante Temperatur des Messwassers. • Geiche Temperatur vom Messwasser und der Messzelle (ca. 15 min warten). ProMinent ®...
  • Página 12 Betrieb Nullpunktabgleich Wenn die Messzelle an einem Regelgerät von ProMinent betrieben wird, dann ist ein Nullpunktabgleich in der Regel nur bei einer Erstinbetrieb- nahmeme notwendig. Machen Sie aber einen Nullpunktabgleich, wenn Sie die Messzelle im unteren Messbereich einsetzen. Die Messzelle in einen Eimer mit sauberem, Ozon-, Chlor- und Chlor- dioxid-freiem Wasser tauchen.
  • Página 13: Fehler Beheben

    (zeigt glänzende Stellen) Kein Elektrolyt in Membrankappe Neuen Elektrolyten einfüllen (siehe Kap. 5 „Montieren“, Kap. 7.1 „Ein- laufzeit“ u. Kap. 7.2 „Kalibrieren“) Elektrolyt durch Gasbläschen im Rücksprache mit ProMinent Messwasser verdrängt Störende Wasserinhaltsstoffe Wasser auf störende Inhaltsstoffe Messwertan- (siehe „Querempfindlichkeit“ in zeige ist „Null“...
  • Página 14: Warten

    Membrankappe mit Gelelektrolyt befüllt und aufgeschraubt (siehe Kap. 5 „Montieren“). 10 Reparieren Die Messzelle kann nur im Werk repariert werden. Senden Sie diese hierzu in der Originalverpackung ein. Bereiten Sie die Messzelle dafür vor (wie in Kap. 11 „Außerbetrieb nehmen“ beschrieben)! ProMinent ®...
  • Página 15: Außerbetrieb Nehmen

    • Beachten Sie die z. Zt. in Ihrem Ort gültigen Vorschriften! In Deutschland können Altteile in den kommunalen Sammelstellen der Städte und Gemeinden abgegeben werden. Das ProMinent Stammhaus nimmt die Altgeräte gegen eine geringe Gebühr zurück, bei ausreichender Frankierung der Sendung. 13 Bestellhinweise •...
  • Página 16: Eingehaltene Richtlinien Und Normen

    Ozon, Chlor Standzeit Membrankappe typisch 3 - 6 Monate, abhängig von der Wasserqualität. Werkstoffe Membrankappe: PVC klar Elektrodenschaft: PP schwarz und PMMA farblos Versorgungs- spannung 16 - 24 V DC Ausgangssignal 4 - 20 mA Schutzart IP 65 ProMinent ®...
  • Página 17 Construction and Function ............ Transport and Storage ............Assembly ................Installation ................Operation ................Run-in Period .............. Calibration Troubleshooting ..............Servicing ................Repairs .................. Decommissioning ..............Disposal ................. Ordering Information ............. Complies with Directives and Standards ......Technical data ............... ProMinent ®...
  • Página 18: Instructions For Use

    CAUTION Could result in lesser injuries or damage to property if safety guidelines are not observed. IMPORTANT Could result in damage to property if safety guidelines are not observed. NOTE Working guidelines. ProMinent ®...
  • Página 19: About This Sensor

    All other applications and modification of this equipment are forbidden. The sensor is not a safety component! CAUTION • The sensor will operate correctly only if used in a purpose-designed ProMinent probe housing assembly (see Assembly). • The sensor can be operated only with a DULCOMETER ®...
  • Página 20: Construction And Function

    This is taken up by the two-wire terminal and transmitted to the controller. Fig. 1 Sensor Cable bush construction PG-7 threaded connector Adapter 2-wire connector Tensioning ring Electrode shaft Rubber seal Membrane cap ProMinent ®...
  • Página 21: Transport And Storage

    Shelf life of electrolyte: 1 year NOTE If a sensor has been stored for longer than a year, return it to ProMinent for checking or servicing. We cannot otherwise guarantee the safe function and accurate measurement of the device. Contents •...
  • Página 22: Assembly

    The sensor will not otherwise work correctly. If this occurs, install a new membrane cap or return to ProMinent to have the electrodes cleaned. • The electrolyte gel is non-toxic and is easily removed from skin/clothing using water.
  • Página 23 This prevents highly concentrated anti-scalant chemicals from coming into contact with the sensor. • Install the sensor as described in the operating instructions of the in-line probe DGM. Isolation valve In-line flow housing Sampling tap DLG III ProMinent ®...
  • Página 24: Installation

    Insert approx. 5 cm of signal cable into the sensor and tighten the PG-7 threaded connector tensioning screw. Push the sensor adapter right into the housing and twist in a clockwise direction until you reach the stop taking care not to damage the bayonet fitting. ProMinent ®...
  • Página 25: Operation

    • The sensor has been run in (see 7.1 “Run-in Period”) • Constant flow through in-line probe housing assembly (see 15 “Technical Data”) • Constant sample water temperature • Similar sample water and sensor temperatures (wait approx. 15 min.) ProMinent ®...
  • Página 26 Operation Zero point calibration If a ProMinent controller is being used to operate the sensor, zero point calibration is only usually necessary the first time the equipment is commissioned. Zero point calibration should be carried out, however, if operating the sensor in the lower measurement range.
  • Página 27: Troubleshooting

    DPD-1 measurement Reference electrode spent (shiny Return sensor to ProMinent patches appearing) No electrolyte in membrane cap Add new electrolyte (see 5 “Assembly”, 7.1 “Run-in Period” and 7.2 “Calibration”) Electrolyte is penetrating sample...
  • Página 28: Servicing

    (see 5 “Assembly”). 10 Repairs The sensor may be repaired only at the factory. Please return in its original packaging. Prior to return, please carry out instructions as described in 11 “Decommissioning”. ProMinent ®...
  • Página 29: Decommissioning

    , Ø 4 mm) Part no. 725122.6 • CDP 1-mA-2 ppm (complete set) Part no. 1002149 The sensors themselves can be ordered only as complete sets: 1 sensor 1 bottle of electrolyte 2 replacement membrane caps 1 operating instructions manual ProMinent ®...
  • Página 30: Complies With Directives And Standards

    Typically 3 - 6 months depending upon the water quality Materials Membrane cap: Clear PVC Electrode shaft: Black PP and natural coloured PMMA Supply voltage 16 - 24 V DC Output signal 4 - 20 mA Enclosure rating IP 65 ProMinent ®...
  • Página 31 Transport et Stockage ............Montage ................Installation ................Utilisation ................Temps de rodage ............Etalonnage Dépannage ................Maintenance ................Réparations ................Mise hors service ..............Elimination ................Consignes de commande ............. Directives et normes respectées ........... Caractéristiques techniques ..........ProMinent ®...
  • Página 32: Remarques Destinées À L'utilisateur

    : PRUDENCE Le non-respect des consignes de sécurité entraîne des risques de blessures corporelles légères et de dommages matériels ! ATTENTION Le non-respect des consignes de sécurité entraîne des risques de dommages matériels ! INFORMATION Instructions de travail. ProMinent ®...
  • Página 33: Au Sujet De La Cellule De Mesure

    Toute autre utilisation ou transformation est interdite ! La cellule de mesure n’est pas un élément de sécurité ! PRUDENCE • La cellule de mesure doit uniquement être utilisée avec un ensemble de mesure spécial ProMinent ® (voir montage). Cette condition est indispensable à son fonctionnement fiable.
  • Página 34: Structure Et Fonctionnement

    à 2 conducteurs et transmis à un régulateur D1C. Figure 1 Passage de câble Structure de la raccord vissé PG-7 cellule de mesure Adaptateur Raccord 2 conducteurs Bague de serrage Tige de cellule Joint caoutchouc Capuchon à membrane ProMinent ®...
  • Página 35: Transport Et Stockage

    INFORMATION En cas de dépassement de la durée de stockage de la cellule de mesure, renvoyez-la à ProMinent à fins de contrôle ou de révision. Sinon, nous ne pouvons plus garantir le fonctionne- ment fiable ni la précision de mesure.
  • Página 36: Montage

    La membrane ne doit pas se cintrer sous l’effet de la pression interne, sinon elle serait inutilisable ! Lors du vissage, l’électrolyte excédentaire s’échappe par le petit perçage sous le joint caoutchouc. Eliminer soigneusement l’électrolyte écoulé de la cellule de mesure et rincez vos doigts sous l’eau courante. ProMinent ®...
  • Página 37 (détartrants) parviennent à forte concentration dans la cellule de mesure. • Montez la cellule de mesure conformément à la notice technique de la chambre d’analyse DGM. Robinet d’arrêt 4 DGM Débitmètre 5 Robinet de prise d’échantillons DLG III ProMinent ®...
  • Página 38: Installation

    Laissez environ 5 cm de réserve de câble de mesure dans la cellule de mesure et bloquez la vis de serrage du raccord PG-7. Revissez l’adaptateur en le tournant avec précaution dans le sens des aiguilles d’une montre, il ne faut pas casser les ergots de la fermeture à baionnette. ProMinent ®...
  • Página 39: Utilisation

    • La cellule de mesure est initialisée (voir chapitre 7.1 «Temps de rodage»). • Débit constant dans la chambre d’analyse (voir chapitre 15 «Caractéristiques techniques»). • Température constante de l’eau de mesure. • Température identique de l’eau de mesure et de la cellule de mesure (attendez environ 15 minutes). ProMinent ®...
  • Página 40 Utilisation Compensation du point zéro Si la cellule de mesure est utilisée sur un régulateur ProMinent, une compensation du point zéro n’est généralement nécessaire que lors de la première mise en service. Effectuez cependant une compensation du point zéro si vous utilisez la cellule de mesure dans la plage de mesure inférieure.
  • Página 41: Dépannage

    à membrane neuf (voir chapitre 5 «Montage», chapitre 7.1 «Temps de rodage» et chapitre 7.2 «Etalonnage») Electrolyte comprimé par des Contactez ProMinent micros-bulles de gaz provenant de l’eau de mesure Affichage de la Analysez la présence de Composants de l’eau perturbants valeur mesurée...
  • Página 42: Maintenance

    (voir chapitre 5 «Montage»). 10 Réparations La cellule de mesure peut uniquement être réparée à l’usine. Expédiez-la dans son emballage d’origine. Préparez la cellule de mesure à cette intervention (comme indiqué au chapitre 11 «Mise hors service») ! ProMinent ®...
  • Página 43: Mise Hors Service

    (2 x 0,25 mm˝, Ø 4 mm) • CDP 1-mA-2 ppm (kit complet) Réf. 1002149 Les cellules de mesure elles-mêmes peuvent uniquement être commandées en kit complet : 1 cellule de mesure 1 flacon d’électrolyte 2 capuchons à membrane de rechange 1 mode d’emploi ProMinent ®...
  • Página 44: Directives Et Normes Respectées

    Typique 3 – 6 mois, fonction de la qualité de l’eau Matériaux Capuchon à membrane : PVC Clair Tige d’électrodes : PP noir et PMMA incolore Tension d’alimentation 16 - 24 V DC Signal de sortie 4 - 20 mA Degré de protection IP 65 ProMinent ®...
  • Página 45 Instalación ................Manejo ................... Tiempo de adaptación ..........Calibración Eliminación de fallos .............. Mantenimiento ............... Reparación ................Puesta fuera de servicio ............Eliminación de desechos ............Indicaciones para pedidos ............ Directivas y normas aplicadas ..........Datos técnicos ............... ProMinent ®...
  • Página 46: Indicaciones Para El Usuario

    En caso de inobservancia de las instrucciones de seguridad existe peligro de lesiones personales leves y daños materiales. ATENCIÓN En caso de inobservancia de las instrucciones de seguridad existe peligro de daños materiales. OBSERVACIÓN Indicaciones para el trabajo. ProMinent ®...
  • Página 47: Sobre Esta Célula De Medición

    Están prohibidos todos los demás usos o modificaciones. La célula de medición no es un componente de seguridad. CUIDADO • La célula de medición deberá emplearse únicamente en una placa de medición especial ProMinent ® (véase el capítulo “Montaje”). Sólo así, la célula de medición podrá...
  • Página 48: Estructura Y Funcionamiento

    Ésta puede tomarse en la conexión de 2 conductores y transmitirse a un dispositivo regulador D1C. Fig.1: Boquilla de paso Estructura Tuerca PG-7 de la célula de medición Adaptador Conexión de 2 conductores Disco de fijación Portaelectrodos Junta tubular Cápsula de membrana ProMinent ®...
  • Página 49: Almacenamiento Y Transporte

    1 año OBSERVACIÓN En caso de almacenarse la célula de medición más tiempo del recomendado, ésta deberá enviarse a ProMinent Dosier- technik GmbH para su control o revisión. En caso contrario no garantizamos la seguridad de funcionamiento y la exactitud de medición de la misma.
  • Página 50: Montaje

    Al atornillar, el electrolito sobrante escapa a través de la perforación pequeña debajo de la junta tubular. Lavar con agua corriente el electrolito que ha escapado y que se encuentra en la célula de medición y en sus dedos. ProMinent ®...
  • Página 51 • La célula de medición debe montarse según lo descrito en las instrucciones de servicio del detector de paso. Grifo de cierre Medidor de caudal Grifo de toma de pruebas DLG III ProMinent ®...
  • Página 52: Instalación

    PG-7. Introducir completamente el adaptador de la célula de medición en la carcasa y girar cuidadosamente en sentido horario hasta el tope, para que no se rompan los tetones del cierre de bayoneta. ProMinent ®...
  • Página 53: Manejo

    • Un flujo constante en el detector de paso (véase el capitulo 15 “Datos técnicos”). • Temperatura constante del agua de medición. • La temperatura del agua de medición y de la célula de medición debe ser la misma (si fuera necesario esperar 15 min.). ProMinent ®...
  • Página 54 Manejo Compensación del punto cero Si la célula de medición se utiliza en un dispositivo de regulación ProMinent, por lo general sólo se requiere una compensación del punto cero en la primera puesta en servicio. Sin embargo, realice una compensación del punto cero si emplea la célula de medición en el margen inferior de la gama de medida.
  • Página 55: Eliminación De Fallos

    Llenar electrolito nuevo (ver cap. 5 No hay electrolito en la cápsula de “Montaje”, cap. 7.1 “Tiempo de membrana adaptación” y cap. 7.2 “Calibración”) Consultar con ProMinent Electrolito desplazado por burbujas de gas en el agua Indicación de El agua contiene agentes perturba-...
  • Página 56: Mantenimiento

    (véase cap. 5 “Montaje”). 10 Reparación La célula de medición sólo se puede reparar en fábrica. Envíela con el embalaje original. Prepárela para ello como se describe en el capítulo 11 “Puesta fuera de servicio”. ProMinent ®...
  • Página 57: Puesta Fuera De Servicio

    , Ø 4 mm) • CDP 1-mA-2 ppm (kit completo) Referencia 1002149 Las células de medición sólo se pueden pedir como juego completo: 1 Célula de medición 1 Botella de electrolito 2 Cápsulas de membrana de recambio 1 Instrucciones de servicio ProMinent ®...
  • Página 58: Directivas Y Normas / Datos Técnicos

    Generalmente de 3 a 6 meses, dependiendo de la calidad del agua. Materiales Cápsula de membrana: PVC claro Portaelectrodos: PP negro y PMMA incoloro Tensión de alimentación 16 - 24 V DC Señal de salida 4 - 20 mA Modo de protección IP 65 ProMinent ®...
  • Página 59 ProMinent ®...
  • Página 60 Anschriften- und Liefernachweis durch den Hersteller/ Addresses and delivery through manufacturer/ Adresses et liste des fournisseurs fournies par le constructeur/ Para informarse de las direcciones de los distribuidores, dirigirse al fabricante: ProMinent Dosiertechnik GmbH Im Schuhmachergewann 5-11 69123 Heidelberg Germany Tel.: +49 6221 842-0...

Tabla de contenido