ProMinent DULCOTEST CLO 1 Manual Del Operacion
Ocultar thumbs Ver también para DULCOTEST CLO 1:
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

Operating Manual
DULCOTEST
®
Sensor for free chlorine
Type CLO 1 / CLO 2
EN/DE/FR/ES
Please carefully read these operating instructions before use! · Do not discard!
The operator shall be liable for any damage caused by installation or operating errors!
Technical changes reserved.
Part no. 986347
BA DT 101 05/09 EN/DE/FR/ES

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para ProMinent DULCOTEST CLO 1

  • Página 1 Operating Manual DULCOTEST ® Sensor for free chlorine Type CLO 1 / CLO 2 EN/DE/FR/ES Please carefully read these operating instructions before use! · Do not discard! The operator shall be liable for any damage caused by installation or operating errors! Technical changes reserved.
  • Página 2 ProMinent Dosiertechnik Heidelberg GmbH Im Schuhmachergewann 5-11 69123 Heidelberg Telephone: +49 6221 842-0 Fax: +49 6221 842-419 email: info@prominent.com Internet: www.prominent.com 986347, 1, en_GB © 2009...
  • Página 3: Tabla De Contenido

    Table of contents Table of contents Introduction ..........................8 Explanation of the Safety Information................8 Users' qualifications ....................10 General safety information ..................11 Correct and Proper Use....................12 Information in the event of an emergency ..............12 Functional Description ......................13 Construction ........................
  • Página 4 Table of contents 11.6 Temperature and climate ..................37 11.7 Rated gradient, drift and response time ..............37 Einleitung..........................38 12.1 Kennzeichnung der Sicherheitshinweise..............38 12.2 Benutzer Qualifikation....................39 12.3 Allgemeine Sicherheitshinweise................. 40 12.4 Bestimmungsgemäße Verwendung................41 12.5 Angaben für den Notfall....................41 Funktionsbeschreibung......................
  • Página 5 Table of contents 22.5 Elektrische Daten....................... 66 22.6 Temperatur und Klima....................67 22.7 Nennsteilheit, Drift und Ansprechzeit................. 67 Introduction .......................... 68 23.1 Désignation des consignes de sécurité..............68 23.2 Qualification des utilisateurs ..................70 23.3 Consignes générales de sécurité ................71 23.4 Utilisation conforme à...
  • Página 6 Table of contents 33.4 Débit d'alimentation ....................98 33.5 Caractéristiques électriques ..................98 33.6 Température et climat ....................99 33.7 Pente nominale, dérive et temps de réponse ............99 Introducción ........................100 34.1 Señalización de las indicaciones de seguridad............100 34.2 Cualificación del usuario ..................
  • Página 7 Table of contents 44.3 Datos de los materiales / Dimensiones y pesos ............129 44.4 Caudal ........................130 44.5 Datos eléctricos ....................... 130 44.6 Temperatura y clima ....................131 44.7 Pendiente nominal, variación y tiempo de reacción ..........131...
  • Página 8: Introduction

    Introduction 1 Introduction These operating instructions provide information on the technical data and functions of the product WARNING! DULCOTEST ® Sensor for free chlorine, Type CLO 1 / CLO 2 Nature and source of the danger Possible consequence: Fatal or very serious injuries.
  • Página 9 Introduction NOTICE! Nature and source of the danger Damage to the product or its surroundings. Measure to be taken to avoid this danger. Note! – Denotes a possibly damaging situa‐ tion. If this is disregarded, the product or an object in its vicinity could be damaged.
  • Página 10: Users' Qualifications

    Trained user A trained user is a person who fulfills the requirements made of an instructed person and who has also received additional training specific to the system from ProMinent or another authorised distri‐ bution partner. Technical experts A technical expert is deemed to be a person who is able to assess...
  • Página 11: General Safety Information

    Introduction Training Definition Electricians must comply with the provisions of the applicable stat‐ utory directives on accident prevention. Customer Service department Customer Service department refers to service technicians, who have received proven training and have been authorised by ProM‐ inent to work on the system. Note for the system operator The pertinent accident prevention regulations, as well as all other generally acknowledged safety regulations, must be adhered to!
  • Página 12: Correct And Proper Use

    Introduction 1.5 Information in the event of an emergency CAUTION! Prerequisites for operation In the event of an emergency, switch off the controller Possible consequence: Slight or minor inju‐ ries, material damage If liquid exits from the flow gauge housing then close the shut-off valves provided by –...
  • Página 13: Functional Description

    Functional Description 2 Functional Description Brief functional description The temperature sensor for temperature compensation is incorporated in the lower part of The DULCOTEST Sensor for free chlorine CLO ® the sensor shaft . 1 / CLO 2 is an amperometric three-electrode sensor without a membrane.
  • Página 14 Functional Description which under constant conditions is proportional to the concentration of the hypochlorous acid, is converted into a standard output signal (4...20 mA) by the sensor electronics and is displayed by the measuring device/control device. The photometric DPD-I method is used to cali‐ brate the DULCOTEST sensor for free chlorine ®...
  • Página 15: Construction Of The Sensor

    Functional Description 2.4 Construction of the sensor Fig. 1: Exploded view of the sensor CLO Position number Description Opening for M12 cable connector Top section O-ring seal 2-lead connection Sensor shaft...
  • Página 16 Functional Description Position number Description O-ring seal Working electrode and counter electrode Tubular seal and air vent opening Sensor cap Reference electrode Clamping disc...
  • Página 17: Transport And Storage

    Maximum storage period Damage to the product If the sensor is stored for a long period of time, return it to ProMinent for checking or servicing. Otherwise the safe operation and measuring accuracy of the sensor can no longer be guaranteed.
  • Página 18: Assembly

    Assembly 4 Assembly Electrolyte filling Users' qualifications: trained qualified Ä Chapter 1.2 “Users' qual‐ personnel, see ifications ” on page 10 NOTICE! Perform the following work over a sink After this, carefully re-close the electrolyte bottle. Unclosed electrolyte bottles may severely limit the storage period of the elec‐...
  • Página 19 Turn the sensor cap manually until it be re-filled. If the problem persists stops. No gap must be visible between then the sensor must be regener‐ the sensor cap and the sensor shaft ated by ProMinent.
  • Página 20 Assembly Free the two gold electrodes on the face side of the sensor body from any remaining electrolyte using a soft, mois‐ tened paper towel Fit the sensor as described in the oper‐ ating manual for the flow gauge .
  • Página 21: Installation

    Installation 5 Installation The interface requirements are automatically Users' qualifications: trained qualified met when connecting to ProMinent control Ä Chapter personnel or electrician, see devices. 1.2 “Users' qualifications ” on page 10 Electrical Installation Turn the top section of the sensor a...
  • Página 22: Commissioning

    Commissioning 6 Commissioning Ä Chapter 1.2 “Users' qualifications ” on page 10 Users' qualifications: Technical expert, see CAUTION! Incorrect metering due to sensor failure Possible consequence: Slight or minor injuries, material damage – If a sensor fails then there may be an incorrect reading at the input of the controller/measuring device –...
  • Página 23 Zero point calibration If the sensor is operated at a control device from ProMinent then zero point calibration is normally not necessary. Zero point calibration is recom‐ mended if you want to use the sensor in the lower limit of the measuring range.
  • Página 24 Commissioning Gradient calibration Determine the chlorine content of the sample water using an appropriate refer‐ ence method (e.g. DPD 1) Set the value ascertained on the control device according to its operating instruc‐ tions Repeat the calibration during ð commissioning, as well as after any manipulation to the senor, on the next day after.
  • Página 25: Troubleshooting

    Troubleshooting 7 Troubleshooting Error description: Users' qualifications: Trained user , see Ä Chapter 1.2 “Users' qualifications ” Display on measuring device frozen: on page 10 Sensor current above 20 mA Measure/Remedy 7.1 Troubleshooting Determine the chlorine content of the Error description: sample water using the DPD-1 reference method Display on measuring device: 0.00 ppm...
  • Página 26 Troubleshooting Error description: On Safe operation of sensor impos‐ ð sible at this measuring/control Limit value monitoring for current threshold device. When selecting a suitable (20 mA) has triggered. measuring/control device, make sure that the internal voltage source However, the display of the reading is within the complies with the minimum require‐...
  • Página 27 Ä some substances (e.g. tensides/oils) in on page 31 . the sample water If there are then contact ProMinent. ð Check whether the conductivity of the water is at least 50μS/cm Type CLO sensors cannot be used ð...
  • Página 28 Remove them. If this is not possible ð then contact ProMinent. Measure/Remedy Check the age of your DPD chemicals Check that there is a constant flow rate at the sensor of at least 30 l/h .
  • Página 29: Error

    Only use electrolyte speci‐ filling reference system fied for the respective sensor. Sensor must be sent to ProMinent for processing No clamping disc on Leakage on the flow gauge housing Observe the installation sensor instructions The sensor may shoot out of the flow...
  • Página 30 Troubleshooting Error Possible effect Remedy Concentration must always be within the speci‐ fied measuring range No output signal No output signal. Signal = (0 mA) Electronic assembly is defective Sensor must be sent to ProMinent for processing...
  • Página 31: Maintenance And Repair

    The reference system can only be replaced by ProMinent. Daily/weekly, depending on the application 8.2 Repair Maintenance work Check the display value of the sensor on The sensor can only be repaired in the works.
  • Página 32: Decommissioning, Removal And Disposal

    To protect the electrodes, press the protective cap onto the sensor cap. Observe the run-in times before calibration when recommissioning . The decontaminated sensor can be handed in at any branch of ProMinent for disposal.
  • Página 33: Ordering Information

    Ordering Information 10 Ordering Information The standard delivery includes: Sensor CLO complete with sensor cap, protective cap and clamping ring Bottle of electrolyte (100 ml) Operating Manual Screwdriver Piece of sanding paper Complete set Description Order number CLO 1 - mA - 2 ppm 1033871 CLO 1 - mA - 10 ppm 1033870...
  • Página 34: Technical Specifications

    Technical Specifications 11 Technical Specifications 11.1 Observed regulations/ Zero point standards (minimum requirement) – 4.00 mA Electrical zero point error EN 61010-1 – ± 0.12 mA EN 60730-1 Maximum operating pressure EN 60730-2 – 8 bar, no negative pressure EN 61326-1 Cross-sensitivity –...
  • Página 35: Material Data / Dimensions And Weights

    Technical Specifications 11.3 Material data / Dimensions and weights Material data of the components contacted by the chemical Component Application Material Colour Shaft Swimming pool PVC-U black Hot water PEEK beige Clamping disc black Electrode holder PMMA transparent Working electrode Gold gold Counter electrode...
  • Página 36: Flow

    Technical Specifications 11.4 Flow Flow (relative gradient in %) Recommended 60 l/h (100 %) Minimum 30 l/h (75 %) Maximum 100 l/h (115 %) 11.5 Electrical data Electrical Connections Type Value Dimension Assignment Supply Voltage 16 - 24 V DC Output signal 4 - 20 mA 0 - 133 % of measuring...
  • Página 37: Temperature And Climate

    Technical Specifications 11.6 Temperature and climate Range Applications Value Storage temperature -5 - 50 ℃ Ambient temperature 5 - 50 ℃ Measuring temperature CLO 1 swimming pool 5 - 45 ℃ CLO 2 hot water 40 - 70 ℃ Air humidity 95 % relative air humidity non-condensing 11.7 Rated gradient, drift and response time...
  • Página 38: Einleitung

    Einleitung 12 Einleitung Diese Betriebsanleitung beschreibt die techni‐ schen Daten und Funktionen WARNUNG! des DULCOTEST ® Sensors für freies Chlor, Typ CLO 1 / CLO 2 Art und Quelle der Gefahr Mögliche Folge: Tod oder schwerste Verlet‐ zungen. 12.1 Kennzeichnung der Sicher‐ heitshinweise Maßnahme, die ergriffen werden muss, um diese Gefahr zu vermeiden.
  • Página 39: Benutzer Qualifikation

    Es ist kein Signalwort für eine gefährliche oder schädliche Situation. geschulter Als geschulter Anwender gilt, Anwender wer die Anforderungen an eine unterwiesene Person erfüllt und zusätzlich eine anlagenspezifische Schulung bei ProMinent oder einem autorisierten Vertriebspartner erhalten hat.
  • Página 40: Allgemeine Sicherheitshinweise

    Als Sachkundiger gilt, wer Kunden‐ Als Kundendienst gelten aufgrund seiner fachlichen dienst Servicetechniker, die von Ausbildung und Erfahrungen ProMinent für die Arbeiten an sowie Kenntnis der einschlä‐ der Anlage nachweislich gigen Bestimmungen die ihm geschult und autorisiert übertragenen Arbeiten beur‐ wurden.
  • Página 41: Bestimmungsgemäße Verwendung

    Einleitung 12.4 Bestimmungsgemäße Verwendung VORSICHT! Funktionseinschränkung Mögliche Folge: Leichte oder geringfügige HINWEIS! Verletzungen. Sachbeschädigung Bestimmungsgemäße Verwendung – Den Sensor regelmäßig auf Verunrei‐ – Der Sensor darf nur zum Messen und nigungen überprüfen Regeln der Konzentrationen von – Die Membrankappe regelmäßig auf freiem Chlor verwendet werden anhaftende Luftblasen überprüfen –...
  • Página 42: Funktionsbeschreibung

    Funktionsbeschreibung 13 Funktionsbeschreibung Kurzbeschreibung der Funktion Unten in dem Sensorschaft ist der Temperatur‐ sensor für die Temperaturkompensation integ‐ Der DULCOTEST Sensor für freies Chlor CLO ® riert. 1 / CLO 2 ist ein membranfreier, amperometri‐ scher Drei-Elektroden-Sensor. Mit dem DULCOTEST ®...
  • Página 43 Funktionsbeschreibung anliegt, bei der die gewünschte Elektrodenreak‐ tion abläuft. Der entstehende Stromfluss (Depo‐ larisationsstrom), der unter konstanten Bedin‐ gungen proportional zur Konzentration der unterchlorigen Säure ist, wird durch die Elekt‐ ronik des Sensors in ein Standardausgangs‐ signal (4...20 mA) umgewandelt und vom Mess‐ gerät/Regelgerät zur Anzeige gebracht.
  • Página 44: Aufbau Des Sensors

    Funktionsbeschreibung 13.4 Aufbau des Sensors Abb. 8: Explosionszeichnung des Sensors CLO Positionsnummer Bezeichnung Kabeldurchführung M12-Verschraubung Oberteil O-Ring Dichtung 2-Leiter-Anschluss Sensorschaft...
  • Página 45 Funktionsbeschreibung Positionsnummer Bezeichnung O-Ring Dichtung Arbeits- und Gegenelektrode Schlauchdichtung und Entlüftungsbohrung Sensorkappe Referenzelektrode Klemmscheibe...
  • Página 46: Transportieren Und Lagern

    HINWEIS! Maximale Lagerdauer Schädigung des Produkts Bei Überlagern des Sensors schicken Sie diesen zur Kontrolle oder Überholung an ProMinent ein. Andernfalls können wir die sichere Funktion und die Messgenauigkeit nicht mehr gewährleisten. 14.1 Lagerung Zulässige Umgebungstemperatur: +5 °C bis +50 °C...
  • Página 47: Montieren

    Montieren 15 Montieren Elektrolyt einfüllen Benutzer Qualifikation: ausgebildete Fach‐ Ä Kapitel 12.2 „Benutzer kräfte, siehe Qualifikation“ auf Seite 39 HINWEIS! Führen Sie die folgenden Arbeiten über einem Waschbecken durch Verschließen Sie die Elektrolyt-Flasche anschließend wieder sorgfältig. Unver‐ schlossene Elektrolyt-Flaschen können die Lagerfähigkeit des Elektrolyten stark einschränken.
  • Página 48 Montieren Die Sensorschutzkappe dichtet die ð Die Sensorkappe von Hand bis zum Sensorkappe nach unten ab. Anschlag handfest einschrauben. Es darf Die Sensorkappe (4), möglichst blasen‐ kein Spalt zwischen Sensorkappe und frei, randvoll mit dem Elektrolyt (3) Sensorschaft sichtbar sein befüllen Bei dem Zusammenschrauben tritt ð...
  • Página 49 Sensor‐ kappe neu zu befüllen. Sollte das Problem dann immer noch bestehen, muss der Sensor bei ProMinent regeneriert werden Die beiden, an der Stirnseite des Sensor‐ körpers liegenden, Goldelektroden mit einem weichen, befeuchteten Papier‐ haushaltstuch von den letzten Elektrolyt‐...
  • Página 50: Installieren

    Das zu messende Wasser muss immer – Zu geringe Versorgungsspan‐ das entsprechende Dosiermedium in nung kann einen fehlerhaften ausreichender Menge enthalten Messwert verursachen – Ansonsten ist mit verlängerten Einlaufzeiten zurechnen Bei Anschluß an Regelgeräte von ProMinent sind die Anforderungen an die Schnittstelle auto‐ matisch erfüllt.
  • Página 51 Installieren Elektrische Installation Das Oberteil des Sensors eine Viertel‐ umdrehung gegen den Uhrzeigersinn drehen und abziehen Die Klemmschraube der M12-Verschrau‐ bung lösen und die Messleitung vom Regelgerät durchführen A0102 Abb. 14: 2-Leiter-Anschluss Die Kabelenden abisolieren, mit Ader‐ endhülsen (⌀ max = 0,5 mm ) versehen und mit dem 2-Leiter-Anschluss verbinden: 1 = Plus, 2 = Minus...
  • Página 52: In Betrieb Nehmen

    In Betrieb nehmen 17 In Betrieb nehmen Ä Kapitel 12.2 „Benutzer Qualifikation“ auf Seite 39 Benutzer Qualifikation: Sachkundige, siehe VORSICHT! Fehldosierung durch Sensorausfall Mögliche Folge: Leichte oder geringfügige Verletzungen. Sachbeschädigung. – Bei Sensorausfall kann ein falscher Messwert am Eingang des Reglers/Messgeräts anstehen –...
  • Página 53: Kalibrieren

    Die gültigen nationalen Vorschriften für Kalibrierintervalle beachten! Nullpunktabgleich Wenn der Sensor an einem Regelgerät von ProMinent betrieben wird, dann ist ein Nullpunk‐ tabgleich in der Regel nicht notwendig. Ein Null‐ punktabgleich wird empfohlen, wenn Sie den Sensor an der unteren Messbereichsgrenze einsetzen wollen.
  • Página 54 In Betrieb nehmen Steilheitsabgleich Den Chlorgehalt des Messwassers mit einer geeigneten Referenzmethode ermitteln (z.B. DPD 1). Den ermittelten Wert am Regelgerät entsprechend seiner Betriebsanleitung einstellen. Wiederholen Sie die Kalibrierung bei ð der Erstinbetriebnahme, sowie bei Manipulationen am Sensor, am nächsten Tag.
  • Página 55: Fehler Beheben

    Fehler beheben 18 Fehler beheben Fehlerbeschreibung: Benutzer Qualifikation: geschulter Ä Kapitel 12.2 „Benutzer Anwender , siehe Anzeige am Messgerät eingefroren Qualifikation“ auf Seite 39 Sensorstrom über 20 mA Maßnahme/Abhilfe 18.1 Fehlersuche Mit der DPD-1 Referenzmethode den Fehlerbeschreibung: Chlorgehalt des Messwassers bestimmen Anzeige am Messgerät: 0.00 ppm Ist dieser tatsächlich oberhalb des...
  • Página 56 Fehler beheben Fehlerbeschreibung: Ein sicherer Betrieb des Sensors an ð diesem Mess-/Regelgerät ist nicht Grenzwertüberwachung auf Stromgrenzwert möglich. Bei der Auswahl der geeig‐ (20 mA) hat angesprochen. neter Mess-/Regelgeräte darauf achten, dass die interne Span‐ Die Anzeige des Messwertes liegt jedoch im nungsquelle den Mindestanforde‐...
  • Página 57 Typ CLO 1 und CLO 2 nicht einge‐ Als Sofortmaßnahme können die ð setzt werden. Halten Sie Rück‐ Luftblasen durch Klopfen gegen die sprache mit ProMinent. Durchlaufarmatur entfernt werden. Überprüfen Sie das Alter Ihrer DPD - Prüfen Sie, ob die Elektroden Chemikalien...
  • Página 58 Sensorschwankungen nicht systembedingt sind. Beseitigen Sie diese. Falls das nicht ð möglich ist, halten Sie Rücksprache mit ProMinent. Maßnahme/Abhilfe Überprüfen Sie das Alter Ihrer DPD - Prüfen Sie, ob konstanter Durchfluss am Chemikalien Sensor besteht und dieser mindestens 30 l/h beträgt...
  • Página 59: Fehler

    Keine korrekte Sensorfunktion, Zerstörung Nur den für den jeweiligen füllt des Referenzsystems Sensor spezifizierten Elektrolyt verwenden. Sensor muss zur Aufbe‐ reitung zu ProMinent geschickt werden Klemmscheibe am Sensor Undichtigkeit an der Durchlaufarmatur Montagehinweise fehlt befolgen Der Sensor kann die Durchlaufarmatur...
  • Página 60 Sensorsignal bricht zusammen Goldelektroden mit schreitet zulässige Maxi‐ Schmirgel behandeln Gefahr der Überdosierung malkonzentration Konzentration muss immer innerhalb des spezifizierten Messberei‐ ches liegen Kein Ausgangssignal Kein Ausgangsignal. Signal=(0 mA) Elektronische Baugruppe ist defekt Sensor muss zur Aufbe‐ reitung zu ProMinent geschickt werden...
  • Página 61: Warten Und Reparieren

    Warten und Reparieren 19 Warten und Reparieren Anschließend müssen die Elektroden Benutzer Qualifikation: unterwiesene und der sichtbare Teil des Gewindes der Ä Kapitel 12.2 „Benutzer Personen, siehe Sensorkappe unter einem Wasserstrahl Qualifikation“ auf Seite 39 von anhaftenden Partikeln gesäubert Wartungsintervall werden Führt das Abschmirgeln der Elekt‐...
  • Página 62: Außerbetriebnahme, Abbau Und Entsorgung

    Sensorkappe locker aufschrauben. Zum Schutz der Elektroden wird die Schutzkappe auf die Sensorkappe gedrückt. Bei einer Wiederinbetriebnahme sind vor einer Kalibrierung die Einlaufzeiten zu beachten. Der dekontaminierte Sensor kann bei jeder ProMinent Niederlassung zur Entsorgung abge‐ geben werden.
  • Página 63: Bestellhinweise

    Bestellhinweise 21 Bestellhinweise Standardlieferumfang Sensor CLO komplett mit Sensorkappe, Schutzkappe und Klemmring Flasche Elektrolyt (100 ml) Betriebsanleitung Schraubendreher Stück Schmirgelpapier Komplettset Bezeichnung Bestellnummer CLO 1 - mA - 2 ppm 1033871 CLO 1 - mA - 10 ppm 1033870 CLO 2 - mA - 2 ppm 1033878 Der Sensor kann nur im Komplettset bestellt werden Folgende Ersatzteile sind für CLO-Sensoren erhältlich...
  • Página 64: Technische Angaben

    Technische Angaben 22 Technische Angaben 22.1 Eingehaltene Richtlinien/ Nullpunkt Normen (Mindestanforderung – 4,00 mA elektrischer Nullpunktfehler EN 61010-1 – ± 0,12 mA EN 60730-1 Maximaler Betriebsdruck EN 60730-2 – 8 bar, kein Unterdruck EN 61326-1 Querempfindlichkeit – Ozon (O 22.2 Technische Daten –...
  • Página 65: Werkstoffangaben / Maße Und Gewichte

    Technische Angaben 22.3 Werkstoffangaben / Maße und Gewichte Werkstoffangaben der mediumberührenden Bauteile Bauteil Anwendung Werkstoff Farbe Schaft Schwimmbad PVC-U schwarz Heißwasser PEEK beige Klemmscheibe schwarz Elektrodenhalter PMMA transparent Arbeitselektrode Gold gold Gegenelektrode Gold gold Referenzsystem Schwimmbad Silber, Silberchlorid braun-grau beschichtet Heißwasser Silber, Silberbromid braun-grau...
  • Página 66: Anströmung

    Technische Angaben 22.4 Anströmung Anströmung (relative Steilheit in %) empfohlen 60 l/h (100 %) minimal 30 l/h (75 %) maximal 100 l/h (115 %) 22.5 Elektrische Daten Elektrische Anschlüsse Wert Dimension Zuordnung Versorgungsspannung 16 - 24 VDC Ausgangssignal 4 - 20 mA 0 - 133 % des Messbe‐...
  • Página 67: Temperatur Und Klima

    Technische Angaben 22.6 Temperatur und Klima Bereich Einsatzgebiet Wert Lagertemperatur -5 … 50 °C Umgebungstemperatur 5 … 50 °C Messtemperatur CLO 1 Schwimmbad 5 … 45 °C CLO 2 Heißwasser 40 … 70 °C Luftfeuchtigkeit 95 % relative Luftfeuchtigkeit nicht betauend 22.7 Nennsteilheit, Drift und Ansprechzeit Nennsteilheiten Sensor...
  • Página 68: Introduction

    Introduction 23 Introduction La présente notice technique décrit les caracté‐ ristiques techniques et les fonctions de la sonde AVERTISSEMENT ! DULCOTEST ® pour le chlore libre, type CLO 1 / CLO 2 Type et source du danger Conséquence possible : danger de mort ou très graves blessures.
  • Página 69 Introduction INFORMATION ! Type et source du danger Endommagement du produit ou de son environnement. Mesure qui doit être prise pour éviter ce danger. Remarque ! – Désigne une situation éventuellement nuisible. Si elle n'est pas évitée, le produit ou des éléments dans son envi‐ ronnement peuvent être endom‐...
  • Página 70: Qualification Des Utilisateurs

    Introduction 23.2 Qualification des utilisateurs AVERTISSEMENT ! Risque de blessures en cas de qualification insuffisante du personnel ! Si un personnel non qualifié entreprend des travaux sur la sonde, il provoque des dangers qui peuvent entraîner des blessures graves et des dommages matériels. –...
  • Página 71: Consignes Générales De Sécurité

    Service après-vente Sont considérés comme membres du SAV les techniciens SAV qui ont été formés et agréés par ProMinent pour travailler sur l'installation, preuve à l'appui. Remarque destinée à l'exploitant Les prescriptions relatives à la prévention des accidents applicables ainsi que les autres règles techniques de sécurité...
  • Página 72: Utilisation Conforme À L'usage Prévu

    Introduction 23.4 Utilisation conforme à l’usage prévu PRECAUTION ! Conditions de fonctionnement Conséquence possible : Blessures légères INFORMATION ! ou bénignes. Dommages matériels Utilisation conforme à l’usage prévu – La sonde ne doit être utilisée que dans – La sonde ne doit être utilisée que pour des chambres d'analyse qui garantis‐...
  • Página 73: Description De Fonctionnement

    Description de fonctionnement 24 Description de fonctionnement Brève description du fonctionnement La sonde de température destinée à la compen‐ sation de la température est intégrée dans le bas La sonde DULCOTEST pour le chlore libre CLO ® de la tige de la sonde. 1 / CLO 2 est une sonde ampérométrique à...
  • Página 74 Description de fonctionnement l'électrode de travail, indépendamment du flux de courant, à laquelle la réaction souhaitée entre les électrodes se produit. Le flux de courant constaté (courant de dépolarisation), qui est proportionnel à la concentration en acide hypochloreux en conditions constantes, est transformé par le système électronique de la sonde en un signal de sortie standard (4...20 mA) et affiché...
  • Página 75: Structure De La Sonde

    Description de fonctionnement 24.4 Structure de la sonde Ill. 15: Éclaté des pièces détachées de la sonde CLO Numéro de position Désignation Orifice de passage des câbles, raccord vissé M12 Partie supérieure Joint torique Raccord à deux fils Tige de la sonde...
  • Página 76 Description de fonctionnement Numéro de position Désignation Joint torique Électrode de travail et contre-électrode Joint et orifice de purge Capuchon de sonde Électrode de référence Bague de serrage...
  • Página 77: Transport Et Stockage

    Durée de stockage maximale Détérioration du produit Si la durée de stockage de la sonde est dépassée, retournez-la à ProMinent afin qu'elle soit contrôlée ou remise en état. Dans le cas contraire, nous ne pouvons plus garantir sa fiabilité de fonctionnement ni sa précision de mesure.
  • Página 78: Montage

    Montage 26 Montage Ajout d'électrolyte Qualification des utilisateurs : Personnel spécialisé et formé à cette fin, voir Ä Chapitre 23.2 „Qualification des utilisa‐ teurs “ à la page 70 INFORMATION ! Effectuer les travaux suivants au-dessus d'un évier Refermer soigneusement le flacon d'élec‐ trolyte après utilisation.
  • Página 79 Montage Le capuchon de protection de la ð Visser le capuchon de la sonde à la main sonde assure l'étanchéité du capu‐ jusqu'en butée. Aucune fente ne doit être chon de la sonde vers le bas. visible entre le capuchon de la sonde et Remplir à...
  • Página 80 à nouveau être rempli. Si le problème persiste, la sonde doit être régén‐ érée par ProMinent Retirer les derniers résidus d'électrolyte sur les deux électrodes en or de la face avant du corps de la sonde avec un chiffon en papier doux humide Monter la sonde conformément à...
  • Página 81: Installation

    – Dans le cas contraire, prévoir un temps de démarrage prolongé En cas de raccordement à des régulateurs de ProMinent, les exigences en termes d'interface sont automatiquement respectées.
  • Página 82 Installation Installation électrique Tourner la partie supérieure de la sonde d'un quart de tour dans le sens contraire des aiguilles d'une montre et la retirer Dévisser la vis de serrage du raccord M12 et faire passer le câble de mesure du régulateur A0102 Ill.
  • Página 83: Mise En Service

    Mise en service 28 Mise en service Ä Chapitre 23.2 „Qualification des Qualification des utilisateurs : Personnes compétentes, voir utilisateurs “ à la page 70 PRECAUTION ! Dosage erroné en raison de la défaillance d'une sonde Conséquence possible : Blessures légères ou bénignes. Dommages matériels. –...
  • Página 84 Mise en service 28.1 Étalonnage Conditions – PRECAUTION ! La sonde est prête à mesurer (respecter le temps de démarrage). – Après une manipulation de la sonde – Débit constant au niveau de la (par exemple changement d'électro‐ chambre d'analyse lyte, polissage, etc.), il convient de –...
  • Página 85 Ajustement du point zéro Un ajustement du point zéro n'est généralement pas nécessaire si la sonde est utilisée avec un régulateur ProMinent. Un ajustement du point zéro est conseillé si vous souhaitez utiliser la sonde à la limite inférieure de la plage de mesure.
  • Página 86: Élimination De Défauts

    Élimination de défauts 29 Élimination de défauts Description des erreurs : Qualification des utilisateurs : Utilisateur Ä Chapitre 23.2 „Qualification formé , voir Affichage sur l'appareil de mesure : 0,00 ppm des utilisateurs “ à la page 70 3,00 mA < courant de la sonde < 4,00 mA Mesure/remède 29.1 Recherche des erreurs La sonde n'est pas encore prête à...
  • Página 87 Élimination de défauts Description des erreurs : Description des erreurs : Affichage sur l'appareil de mesure bloqué La surveillance de la valeur limite a réagi à la limite de courant (20 mA) . Courant de la sonde supérieur à 20 mA L'affichage de la valeur de mesure se trouve Mesure/remède néanmoins dans la plage appropriée.
  • Página 88 Élimination de défauts Si ces dépassements de la plage de Description des erreurs : mesure sont rares, il est possible que, en Affichage de la sonde << Valeur DPD 1 cas de raccordement à des appareils tiers, la source de tension interne soit trop Aucun ajustement possible (pente trop faible) faible Mesure/remède...
  • Página 89 Les éliminer. Si ce n'est pas ð Si l'eau contient de l'acide cyanu‐ ð possible, contacter ProMinent. rique, les sondes du type CLO 1 et CLO 2 ne peuvent être utilisées. Vérifier l'âge de vos produits chimiques Contacter ProMinent.
  • Página 90 Élimination de défauts Description des erreurs : L'affichage de la sonde varie Fluctuation induite par le système Reprendre la mesure DPD à des intervalles courts et vérifier ainsi que les fluctuations des sondes ne sont pas liées au système. Mesure/remède Vérifier si le débit reste constant au niveau de la sonde et s'il est au moins égal à...
  • Página 91: Défaut

    La sonde doit être envoyée à ProMinent pour être préparée. Absence de la bague de Défaut d'étanchéité au niveau de la Suivre les instructions de serrage sur la sonde...
  • Página 92 La concentration doit toujours se trouver dans la plage de mesure définie Pas de signal de sortie Pas de signal de sortie. Signal =(0 mA) Module électronique défectueux La sonde doit être envoyée à ProMinent pour être préparée.
  • Página 93: Entretien Et Réparations

    ! rence tous les 2-3 ans, et au plus tard lorsqu'une coloration blanche et/ou argentée apparaît sur le Quotidien/hebdomadaire, selon l'application système de référence. Seul ProMinent peut procéder au remplacement du système de réfé‐ Travaux de maintenance rence.
  • Página 94: Mise Hors Service, Démontage Et Élimination

    En cas de remise en service, les temps de démarrage doivent être respectés avant de réaliser un étalonnage. La sonde décontaminée peut être remise à n'importe quelle agence ProMinent à des fins d'élimination.
  • Página 95: Informations De Commande

    Informations de commande 32 Informations de commande Sonde CLO complète avec capuchon de sonde, capuchon de protection et bague de serrage Flacon d'électrolyte (100 ml) Notice technique Tournevis Morceau de papier émeri Lot complet Désignation Numéro de référence CLO 1 - mA - 2 ppm 1033871 CLO 1 - mA - 10 ppm 1033870...
  • Página 96: Informations Techniques

    Informations techniques 33 Informations techniques 33.1 Directive/Normes respec‐ Précision tées (exigence minimale) – 100 % de la limite inférieure de la plage de mesure EN 61010-1 Point zéro EN 60730-1 – 4,00 mA EN 60730-2 Défaut électrique du point zéro EN 61326-1 –...
  • Página 97: Matériaux / Dimensions Et Poids

    Informations techniques 33.3 Matériaux / Dimensions et poids Matériaux des composants en contact avec le fluide Composant Utilisation Matériau Couleur Tige Piscines PVC-U Noir Eau chaude PEEK Beige Bague de serrage Noir Porte-électrodes PMMA Transparent Électrode de travail Contre-électrode Système de réfé‐ Piscines Argent, revêtement Brun-gris...
  • Página 98: Débit D'alimentation

    Informations techniques 33.4 Débit d'alimentation Débit d'alimentation (pente relative en %) Conseillé 60 l/h (100 %) Minimal 30 l/h (75 %) Maximal 100 l/h (115 %) 33.5 Caractéristiques électriques Branchements électriques Type Valeur Dimensions Affectation Tension d'alimentation 16 - 24 VDC Signal de sortie 4 - 20 mA 0 - 133 % de la plage de...
  • Página 99: Température Et Climat

    Informations techniques 33.6 Température et climat Plage Domaine d'utilisation Valeur Température de stockage -5 … 50 °C Température ambiante 5 … 50 °C Température de mesure CLO 1 piscines 5 … 45 °C CLO 2 eau chaude 40 … 70 °C Humidité...
  • Página 100: Introducción

    Introducción 34 Introducción Estas instrucciones de servicio describen los datos técnicos y las funciones del sensor de ¡ADVERTENCIA! cloro libre DULCOTEST ® , tipo CLO 1 / CLO 2. Tipo y fuente de peligro Consecuencia posible: muerte o lesiones 34.1 Señalización de las indica‐ muy graves.
  • Página 101 Introducción ¡INDICACIÓN! Tipo y fuente de peligro Daños al producto o a su entorno. Deben tomarse medidas para evitar este peligro. ¡Aviso! – Indica una posible situación dañina. Si no se evita, el producto o su entorno podría sufrir daños. Tipo de información Consejos de uso e información adicional.
  • Página 102: Cualificación Del Usuario

    Usuario especializado Se considera usuario especializado a la persona que cumple con los requisitos del personal instruido y, además, haya recibido formación específica de la instalación por parte de ProMinent o de un distribuidor autorizado. Expertos Se considera experto a la persona que, debido a su formación profesional y experiencia, así...
  • Página 103: Indicaciones Generales De Seguridad

    Servicio técnico El servicio técnico está constituido por técnicos de servicio formados y autorizados de forma acreditada por ProMinent para que ejecuten trabajos en la instalación. Observación para el usuario Deben acatarse las disposiciones en materia de protección laboral, así como las reglas generales de seguridad técnica.
  • Página 104: Uso Conforme A Lo Prescrito

    Introducción 34.5 Indicaciones en casos de emergencia ¡CUIDADO! Requisitos de funcionamiento En caso de emergencia, impida la llegada de tensión al regulador. Consecuencia posible: lesiones pequeñas o leves. Daños materiales. En caso de que salga líquido del dispositivo de flujo, deben cerrarse los grifos instalados –...
  • Página 105: Descripción Del Funcionamiento

    Descripción del funcionamiento 35 Descripción del funcionamiento Breve descripción del funcionamiento En la parte inferior del cuerpo del sensor, está integrado el sensor de temperatura para la El sensor DULCOTEST para cloro libre CLO ® compensación de temperatura. 1 / CLO 2 es un sensor amperométrico de tres electrodos sin membrana.
  • Página 106 Descripción del funcionamiento que se produce la reacción de electrodo deseada. El flujo de corriente resultante (corriente de despolarización), que bajo condi‐ ciones constantes es proporcional a la concen‐ tración del ácido hipocloroso, se transforma mediante la electrónica del sensor en una señal de salida estándar (4...20 mA) y se visualiza en el aparato de medición/aparato de regulación.
  • Página 107: Montaje Del Sensor

    Descripción del funcionamiento 35.4 Montaje del sensor Fig. 22: Diagrama de explosión del sensor CLO Número de posición Denominación Boquilla de paso con conector roscado M12 Parte superior Junta de anillo en O Conexión de 2 conductores Cuerpo del sensor...
  • Página 108 Descripción del funcionamiento Número de posición Denominación Junta de anillo en O Electrodo de trabajo y contraelectrodo Junta del tubo flexible y orificio de ventilación Cubierta del sensor Electrodo de referencia Arandela de sujeción...
  • Página 109: Transporte Y Almacenamiento

    Daño del producto En caso de que el sensor se almacene durante un período de tiempo más largo, envíelo a a ProMinent para su control o revi‐ sión. De lo contrario, no podremos garan‐ tizar el funcionamiento seguro ni la preci‐...
  • Página 110: Montaje

    Montaje 37 Montaje Llenado de electrolito Cualificación del usuario: personal técnico Ä Capítulo 34.2 instruido, remítase a „Cualificación del usuario “ en la página 102 ¡INDICACIÓN! Realice los trabajos siguientes sobre un lavabo. Acto seguido, vuelva a cerrar correcta‐ mente la botella de electrolito. Las botellas de electrolito mal cerradas pueden reducir considerablemente la conservabilidad del electrolito.
  • Página 111 Montaje La cubierta protectora del sensor ð Enrosque con la mano la cubierta del cierra herméticamente la cubierta sensor hasta llegar al tope. No debe del sensor hacia abajo. quedar visible ningún espacio entre la Llene de electrolito (3) hasta el borde la cubierta del sensor y el eje del sensor.
  • Página 112 Si este problema persiste, ProMinent debe regenerar el sensor. Retire los últimos restos de electrolito de los dos electrodos de oro, que se encuen‐...
  • Página 113: Instalación

    – De lo contrario deben tenerse en cuenta los tiempos de adaptación extendidos. En la conexión de aparatos de regulación, ProMinent se cumplen automáticamente las condiciones de seguridad para la interfaz.
  • Página 114 Instalación Instalación eléctrica Gire la parte superior del sensor un cuarto de vuelta en sentido contrario a las agujas del reloj y extráigala. Suelte el tornillo de apriete del conector roscado M12 y pase el cable de medición del aparato de regulación. A0102 Fig.
  • Página 115: Puesta En Marcha

    Puesta en marcha 39 Puesta en marcha Ä Capítulo 34.2 „Cualificación del usuario “ Cualificación del usuario: expertos, remítase a en la página 102 ¡CUIDADO! Dosificación errónea debida a una avería del sensor Consecuencia posible: lesiones pequeñas o leves. Daños materiales. –...
  • Página 116: Calibración

    Puesta en marcha 39.1 Calibración Requisitos – ¡CUIDADO! El sensor está listo para la medición (debe esperarse a que transcurra el – Tras cada manipulación en el sensor tiempo de adaptación). (por ej. cambio de electrolito, esmeri‐ – Flujo constante en el detector de paso lado, etc.), debe realizarse una calibra‐...
  • Página 117 Puesta en marcha Calibración del punto cero Si se utiliza el sensor en un aparato de regula‐ ción de ProMinent, en general no es necesario realizar la calibración del punto cero. Se reco‐ mienda la calibración del punto cero si desea emplear el sensor en los límites inferiores del...
  • Página 118: Eliminación De Fallos

    Eliminación de fallos 40 Eliminación de fallos Descripción del fallo: Cualificación del usuario: usuario especia‐ Ä Capítulo 34.2 „Cualifi‐ lizado, remítase a Indicación en el aparato de medición: 0.00 ppm cación del usuario “ en la página 102 3.00 mA < corriente del sensor < 4.00 mA Medida/remedio 40.1 Localización de fallos El sensor aún no está...
  • Página 119 Eliminación de fallos Descripción del fallo: Descripción del fallo: Indicación en el aparato de medición congelado La supervisión del valor límite de corriente (20 mA) ha reaccionado. Corriente del sensor sobre 20 mA No obstante, la indicación del valor de medición Medida/remedio se encuentra en la zona de aceptación.
  • Página 120 (por ej. agentes tensioac‐ tivos/aceites) en el agua de medición. Si este es el caso, póngase en ð contacto con ProMinent. Compruebe si la conductividad del agua es de 50μS/cm al menos. Los sensores del tipo CLO no ð...
  • Página 121 Compruebe la edad de sus agentes pueden emplearse sensores del tipo químicos DPD. CLO 1 y CLO 2. Póngase en contacto con ProMinent. En caso de duda, repita la medición ð DPD con nuevos agentes químicos Compruebe la edad de sus agentes y vuelva a realizar la calibración.
  • Página 122 Eliminación de fallos Descripción del fallo: La indicación del sensor oscila. Oscilación debida al sistema Repita la medición DPD en intervalos breves y determine así que las oscilaciones del sensor no se deben al sistema. Medida/remedio Compruebe si existe caudal constante en el sensor y si es de 30 l/h al menos.
  • Página 123: Fallo

    El sensor debe enviarse a ProMinent para su trata‐ miento. Falta la arandela de suje‐ Fugas en el dispositivo de flujo Siga las indicaciones de ción en el sensor.
  • Página 124 La concentración siempre debe encontrarse dentro del alcance de medición especificado. Ninguna señal de salida Ninguna señal de salida. Señal = (0 mA) El módulo electrónico es defectuoso. El sensor debe enviarse a ProMinent para su trata‐ miento.
  • Página 125: Mantenimiento Y Reparación

    2-3 años, pero siempre como muy tarde, cuando en este se vean decoloraciones blan‐ Diario/semanal, según uso quecinas y/o plateadas. Solo ProMinent puede llevar cabo la renovación del sistema de refe‐ Trabajos de mantenimiento rencia. Utilice un método de referencia apro‐...
  • Página 126: Período Fuera De Servicio, Desmontaje Y Eliminación

    En caso de una nueva puesta en servicio, deben tenerse en cuenta los tiempos de adaptación antes de realizar una calibración. El sensor descontaminado puede entregarse en cualquier establecimiento ProMinent para su eliminación.
  • Página 127: Indicaciones Para El Pedido

    Indicaciones para el pedido 43 Indicaciones para el pedido Sensor CLO completo con cubierta de sensor, cubierta de protección y anillo de fijación Botella de electrolito (100 ml) Instrucciones de servicio Destornillador Trozo de papel de esmerilado Kit completo Denominación Número de referencia CLO 1 - mA - 2 ppm 1033871...
  • Página 128: Información Técnica

    Información técnica 44 Información técnica 44.1 Directivas/normas aplicadas Punto cero (requisitos mínimos) – 4,00 mA Fallo eléctrico del punto cero EN 61010-1 – ± 0,12 mA EN 60730-1 Máxima presión de funcionamiento EN 60730-2 – 8 bar, sin presión negativa EN 61326-1 Sensibilidad transversal –...
  • Página 129: Datos De Los Materiales / Dimensiones Y Pesos

    Información técnica 44.3 Datos de los materiales / Dimensiones y pesos Datos referentes al material de los componentes en contacto con el medio Componente Aplicación Material Color Cuerpo Piscina PVC-U Negro Agua caliente PEEK Beige Arandela de sujeción Negro Soporte de los elec‐ PMMA Transparente trodos...
  • Página 130: Caudal

    Información técnica 44.4 Caudal Caudal (pendiente relativa en %) Recomendado 60 l/h (100 %) Mínimo 30 l/h (75 %) Máximo 100 l/h (115 %) 44.5 Datos eléctricos Conexiones eléctricas Tipo Valor Dimensión Clasificación Tensión de alimenta‐ 16 - 24 V CC ción Señal de salida 4 - 20 mA...
  • Página 131: Temperatura Y Clima

    Información técnica 44.6 Temperatura y clima Alcance Campo de aplicación Valor Temperatura de almacena‐ -5 … 50 °C miento Temperatura ambiente 5 … 50 °C Temperatura de medición CLO 1, piscina 5 … 45 ℃ CLO 2, agua caliente 40 … 70 °C Humedad atmosférica Humedad relativa del 95 % Sin rocío...

Este manual también es adecuado para:

Dulcotest clo 2103387110338701033878

Tabla de contenido