Descargar Imprimir esta página
ProMinent DULCOTEST CLO 1 Instrucciones De Servicio
Ocultar thumbs Ver también para DULCOTEST CLO 1:

Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

Assembly and operating instructions
DULCOTEST
Sensor for free chlorine
®
Type CLO 1 / CLO 2
EN/DE/FR/ES
Please carefully read these operating instructions before use. · Do not discard.
The operator shall be liable for any damage caused by installation or operating errors.
The latest version of the operating instructions are available on our homepage.
Part no. 986347
BA DT 101 05/09 EN/DE/FR/ES

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para ProMinent DULCOTEST CLO 1

  • Página 1 Assembly and operating instructions DULCOTEST Sensor for free chlorine ® Type CLO 1 / CLO 2 EN/DE/FR/ES Please carefully read these operating instructions before use. · Do not discard. The operator shall be liable for any damage caused by installation or operating errors. The latest version of the operating instructions are available on our homepage.
  • Página 2: Tabla De Contenido

    Overall Table of Contents Overall Table of Contents DULCOTEST ® Sensor for free chlorine Type CLO 1 / CLO 2 ....... 6 1 Introduction ....................... 9 1.1 Explanation of the safety information............. 9 1.2 Users' qualifications ..................11 1.3 General safety information ................12 1.4 Correct and Proper Use................
  • Página 3 Overall Table of Contents DULCOTEST Sensor für freies Chlor Typ CLO 1 / CLO 2........42 ® 1 Einleitung......................45 1.1 Kennzeichnung der Sicherheitshinweise............45 1.2 Benutzer Qualifikation.................. 47 1.3 Allgemeine Sicherheitshinweise..............48 1.4 Bestimmungsgemäße Verwendung............. 49 1.5 Angaben für den Notfall................49 2 Funktionsbeschreibung...................
  • Página 4 Overall Table of Contents Sensor de cloro libre DULCOTEST Tipo CLO 1 / CLO 2 ........79 ® 1 Introducción ....................82 1.1 Señalización de las indicaciones de seguridad..........82 1.2 Cualificación del usuario ................84 1.3 Indicaciones generales de seguridad ............85 1.4 Uso conforme a lo prescrito.................
  • Página 5 Overall Table of Contents Sonde DULCOTEST pour le chlore libre Type CLO 1 / CLO 2 ......116 ® 1 Introduction ....................119 1.1 Désignation des consignes de sécurité............119 1.2 Qualification des utilisateurs ..............121 1.3 Consignes générales de sécurité .............. 122 1.4 Utilisation conforme à...
  • Página 6: Dulcotest ® Sensor For Free Chlorine Type Clo 1 / Clo 2

    Operating instructions DULCOTEST Sensor for free chlorine ® Type CLO 1 / CLO 2 Please carefully read these operating instructions before use. · Do not discard. The operator shall be liable for any damage caused by installation or operating errors. The latest version of the operating instructions are available on our homepage.
  • Página 7 Table of contents Table of contents Introduction ......................9 1.1 Explanation of the safety information............. 9 1.2 Users' qualifications ..................11 1.3 General safety information ................12 1.4 Correct and Proper Use................13 1.5 Information in the event of an emergency ........... 13 Functional Description ..................
  • Página 8 Table of contents 11.6 Temperature and climate ................38 11.7 Rated gradient, drift and response time ............ 39 Index........................40...
  • Página 9: Introduction

    Introduction Introduction These operating instructions provide infor‐ mation on the technical data and functions WARNING! of the product DULCOTEST ® Sensor for free chlorine, Type CLO 1 / CLO 2 Nature and source of the danger Possible consequence: Fatal or very serious injuries.
  • Página 10 Introduction NOTICE! Nature and source of the danger Damage to the product or its sur‐ roundings Measure to be taken to avoid this danger Note! – Denotes a possibly damaging sit‐ uation. If this is disregarded, the product or an object in its vicinity could be damaged.
  • Página 11: Users' Qualifications

    Trained user A trained user is a person who fulfills the requirements made of an instructed person and who has also received additional training specific to the system from ProMinent or another authorised distribution partner. Technical experts A technical expert is deemed to be a person who is able to assess the tasks assigned to him and recognize pos‐...
  • Página 12: General Safety Information

    Customer Service department refers to service techni‐ ment cians, who have received proven training and have been authorised by ProMinent to work on the system. Note for the system operator The pertinent accident prevention regulations, as well as all other generally acknowl‐...
  • Página 13: Correct And Proper Use

    Introduction Information in the event of an emergency CAUTION! In the event of an emergency, switch Prerequisites for operation off the controller Possible consequence: Slight or If liquid exits from the flow gauge minor injuries, material damage housing then close the shut-off valves provided by the customer at their –...
  • Página 14: Functional Description

    Functional Description Functional Description Brief functional description Both electrodes on the sensor shaft are immersed in the measuring (sample) The DULCOTEST ® Sensor for free water. The amplifier electronics are chlorine CLO 1 / CLO 2 is an ampero‐ located in the sensor shaft. The electrical metric three-electrode sensor without a connection is above this.
  • Página 15: Function

    Functional Description Function Gold wires with a diameter of 2 mm are used as the working electrode (cathode) and counter electrode (anode); a silver ring coated with a layer of silver halide is used as reference electrode. After the sensor has been electrically connected to the controller, a potentiostat is used to ensure there is a constant polarisation voltage for the required electrode reaction...
  • Página 16: Construction Of The Sensor

    Functional Description Construction of the sensor Fig. 1: Exploded view of the sensor CLO Position number Description Opening for M12 cable connector Top section O-ring seal 2-lead connection Sensor shaft...
  • Página 17 Functional Description Position number Description O-ring seal Working electrode and counter electrode Tubular seal and air vent opening Sensor cap Reference electrode Clamping disc...
  • Página 18: Transport And Storage

    NOTICE! Maximum storage period Damage to the product If the sensor is stored for a long period of time, return it to ProMinent for checking or servicing. Otherwise the safe operation and measuring accuracy of the sensor can no longer be guaranteed.
  • Página 19: Assembly

    Assembly Assembly Users' qualifications: trained qualified Electrolyte filling Ä Chapter 1.2 ‘Users' personnel, see qualifications ’ on page 11 NOTICE! Perform the following work over a sink After this, carefully re-close the elec‐ trolyte bottle. Unclosed electrolyte bottles may severely limit the storage period of the electrolytes.
  • Página 20 Assembly Fill the sensor cap (4) to the brim ð Excess electrolyte (8) exits with electrolyte (3) taking care to from the openings when avoid bubbles screwing together. A0127 Fig. 5: Electrolyte (8) exits A0108 Fig. 3: Sensor cap (4) with electrolyte (3) Remove sensor cap protector (11) Place the sensor shaft (5) vertically onto the sensor cap (7) filled with...
  • Página 21 If the problem persists then the sensor must be regen‐ erated by ProMinent. Free the two gold electrodes on the face side of the sensor body from any remaining electrolyte using a...
  • Página 22: Installation

    – Otherwise you will have to reckon with longer run-in The interface requirements are automati‐ times cally met when connecting to ProMinent control devices.
  • Página 23 Installation Electrical Installation Turn the top section of the sensor a quarter turn anticlockwise and remove it Loosen the clamping screw on the M12 connection and pass through the measuring line from the control device A0102 Fig. 7: 2-lead connection Strip the ends of the cables, fit cable end sleeves ( ⌀...
  • Página 24: Commissioning

    Commissioning Commissioning Ä Chapter 1.2 ‘Users' qualifications ’ Users' qualifications: Technical expert, see on page 11 CAUTION! Incorrect metering due to sensor failure Possible consequence: Slight or minor injuries, material damage – If a sensor fails then there may be an incorrect reading at the input of the con‐ troller/measuring device –...
  • Página 25: Calibration

    Commissioning Calibration Prerequisites The sensor is ready (wait for run- – CAUTION! in time). – The gradient must be calibrated Constant flow rate at the flow – after every manipulation on the gauge sensor (e.g. electrolyte replace‐ Constant temperature of the –...
  • Página 26 Commissioning Zero point calibration If the sensor is operated at a control device from ProMinent then zero point cal‐ ibration is normally not necessary. Zero point calibration is recommended if you want to use the sensor in the lower limit of the measuring range.
  • Página 27: Troubleshooting

    Troubleshooting Troubleshooting Users' qualifications: Trained user , Error description: Ä Chapter 1.2 ‘Users' qualifica‐ Display on measuring device frozen: tions ’ on page 11 Sensor current above 20 mA Troubleshooting Measure/Remedy Determine the chlorine content of Error description: the sample water using the DPD-1 Display on measuring device: 0.00 ppm reference method Sensor current: 0.00 mA...
  • Página 28 Troubleshooting Error description: If the measuring range is only exceeded rarely then there is a Limit value monitoring for current strong suspicion that the internal threshold (20 mA) has triggered. voltage source is too low when con‐ necting external devices However, the display of the reading is within the acceptance region.
  • Página 29 CLO 1 knocking against the flow and CLO 2 cannot be used. gauge housing. Contact ProMinent. Check whether the electrodes are Check the age of your DPD chemi‐ dirty/soiled cals ð...
  • Página 30 ð Remove them. If this is not pos‐ sible then contact ProMinent. Measure/Remedy Check the age of your DPD chemi‐ Check that there is a constant flow cals rate at the sensor of at least 30 l/h .
  • Página 31: Error

    No correct sensor function, destruc‐ Only use electrolyte for filling tion of reference system specified for the respective sensor. Sensor must be sent to ProMinent for pro‐ cessing No clamping disc on Leakage on the flow gauge housing Observe the installa‐ sensor tion instructions...
  • Página 32 Danger of over-metering maximum concentra‐ Concentration must tion always be within the specified measuring range No output signal No output signal. Signal = (0 mA) Electronic assembly is defective Sensor must be sent to ProMinent for pro‐ cessing...
  • Página 33: Maintenance And Repair

    The refer‐ ence system can only be replaced by Daily/weekly, depending on the applica‐ ProMinent. tion Maintenance work Repair Check the display value of the sensor on the control device using The sensor can only be repaired in the a suitable reference method (e.g.
  • Página 34: Decommissioning, Removal And Disposal

    To protect the elec‐ trodes, press the protective cap onto the sensor cap. Observe the run-in times before calibra‐ tion when recommissioning . The decontaminated sensor can be handed in at any branch of ProMinent for disposal.
  • Página 35: Ordering Information

    Ordering Information Ordering Information The standard delivery includes: Sensor CLO complete with sensor cap, protective cap and clamping ring Bottle of electrolyte (100 ml) Operating Manual Screwdriver Piece of sanding paper Complete set Description Order number CLO 1 - mA - 2 ppm 1033871 CLO 1 - mA - 10 ppm 1033870...
  • Página 36: Technical Specifications

    Technical Specifications Technical Specifications 11.1 Observed regulations/ Electrical zero point error standards (minimum – ± 0.12 mA requirement) Maximum operating pressure – 8 bar, no negative pressure EN 61010-1 Cross-sensitivity EN 60730-1 – Ozone (O EN 60730-2 – mono-, di-/trichloroamine EN 61326-1 –...
  • Página 37: Material Data / Dimensions And Weights

    Technical Specifications 11.3 Material data / Dimensions and weights Material data of the components contacted by the chemical Component Application Material Colour Shaft Swimming pool PVC-U black Hot water PEEK beige Clamping disc black Electrode holder PMMA transparent Working electrode Gold gold Counter electrode...
  • Página 38: Flow

    Technical Specifications 11.4 Flow Flow (relative gradient in %) Recommended 60 l/h (100 %) Minimum 30 l/h (75 %) Maximum 100 l/h (115 %) 11.5 Electrical data Electrical Connections Type Value Dimension Assignment Supply Voltage 16 - 24 V DC Output signal 4 - 20 mA 0 - 133 % of meas‐...
  • Página 39: Rated Gradient, Drift And Response Time

    Technical Specifications 11.7 Rated gradient, drift and response time Rated gradients Sensor Rated gradient * CLO 1/2 - 2 ppm 6 mA/ppm CLO 1/2 - 10 ppm 1.2 mA/ppm * at pH = 7.2; CLO 1 T = 30 °C; CLO 2 T = 50 °C; Q = 60 l/h in DGMa Gradient spread: rated gradient ±...
  • Página 40 Index Index Air bubbles ....25 Original packaging ....18 Air humidity .
  • Página 41 ProMinent GmbH Im Schuhmachergewann 5-11 69123 Heidelberg Telephone: +49 6221 842-0 Fax: +49 6221 842-419 Email: info@prominent.com Internet: www.prominent.com 986347, 1, en_GB © 2009...
  • Página 42: Dulcotest ® Sensor Für Freies Chlor Typ Clo 1 / Clo 2

    Betriebsanleitung DULCOTEST Sensor für freies Chlor ® Typ CLO 1 / CLO 2 Betriebsanleitung bitte zuerst vollständig durchlesen. · Nicht wegwerfen. Bei Schäden durch Installations- oder Bedienfehler haftet der Betreiber. Die neueste Version einer Betriebsanleitung ist auf unserer Homepage verfügbar. Teile-Nr.
  • Página 43 Inhaltsverzeichnis Inhaltsverzeichnis Einleitung......................45 1.1 Kennzeichnung der Sicherheitshinweise............45 1.2 Benutzer Qualifikation.................. 47 1.3 Allgemeine Sicherheitshinweise..............48 1.4 Bestimmungsgemäße Verwendung............. 49 1.5 Angaben für den Notfall................49 Funktionsbeschreibung..................50 2.1 Aufbau......................50 2.2 Messgröße....................50 2.3 Funktion......................51 2.4 Aufbau des Sensors..................52 Transportieren und Lagern...................
  • Página 44 Inhaltsverzeichnis 11.6 Temperatur und Klima................74 11.7 Nennsteilheit, Drift und Ansprechzeit............75 Index........................76...
  • Página 45: Einleitung

    Einleitung Einleitung Diese Betriebsanleitung beschreibt die technischen Daten und Funktionen des WARNUNG! DULCOTEST ® Sensors für freies Chlor, Typ CLO 1 / CLO 2 Art und Quelle der Gefahr Mögliche Folge: Tod oder schwerste Verletzungen. Kennzeichnung der Sicher‐ heitshinweise Maßnahme, die ergriffen werden muss, um diese Gefahr zu vermeiden.
  • Página 46 Einleitung HINWEIS! Art und Quelle der Gefahr Schädigung des Produkts oder seiner Umgebung. Maßnahme, die ergriffen werden muss, um diese Gefahr zu vermeiden. Hinweis! – Bezeichnet eine möglicherweise schädliche Situation. Wenn sie nicht gemieden wird, kann das Produkt oder etwas in seiner Umgebung beschädigt werden.
  • Página 47: Benutzer Qualifikation

    Schutzmaßnahmen belehrt wurde. geschulter Anwender Als geschulter Anwender gilt, wer die Anforderungen an eine unterwiesene Person erfüllt und zusätzlich eine anlagenspezifische Schulung bei ProMinent oder einem autorisierten Vertriebspartner erhalten hat. Sachkundige Als Sachkundiger gilt, wer aufgrund seiner fachlichen Ausbildung und Erfahrungen sowie Kenntnis der ein‐...
  • Página 48: Allgemeine Sicherheitshinweise

    Einleitung Ausbildung Definition Elektrofachkraft Die Elektrofachkraft ist aufgrund ihrer fachlichen Ausbil‐ dung, Kenntnisse und Erfahrungen sowie Kenntnis der einschlägigen Normen und Bestimmungen in der Lage, Arbeiten an elektrischen Anlagen auszuführen und mög‐ liche Gefahren selbstständig zu erkennen und zu ver‐ meiden.
  • Página 49: Bestimmungsgemäße Verwendung

    Einleitung Bestimmungsgemäße Ver‐ wendung VORSICHT! Betriebsvoraussetzungen HINWEIS! Mögliche Folge: Leichte oder gering‐ fügige Verletzungen. Sachbeschädi‐ Bestimmungsgemäße Verwendung gung – Der Sensor darf nur zum Messen – Der Sensor darf nur in Durchlauf‐ und Regeln der Konzentrationen gebern eingesetzt werden, die die von freiem Chlor verwendet korrekten Anströmparameter werden...
  • Página 50: Funktionsbeschreibung

    Funktionsbeschreibung Funktionsbeschreibung Kurzbeschreibung der Funktion Die beiden Elektroden des Sensorschafts tauchen in das Messwasser ein. In dem Der DULCOTEST ® Sensor für freies Chlor Sensorenschaft befindet sich die Verstär‐ CLO 1 / CLO 2 ist ein membranfreier, kerelektronik. Darüber sitzt der elektrische amperometrischer Drei-Elektroden- Anschluss.
  • Página 51: Funktion

    Funktionsbeschreibung Funktion Als Arbeitselektrode (Katode) und Gegen‐ elektrode (Anode) werden Golddrähte vom Durchmesser 2 mm, als Referenze‐ lektrode wird ein mit einer Silberhaloge‐ nidschicht überzogener Silberring ver‐ wendet. Nach dem elektrischen Anschluss des Sensors an den Regler wird mittels eines Potentiostaten sichergestellt, dass unabhängig vom Stromfluss, an der Arbeitselektrode eine konstante Polarisati‐...
  • Página 52: Aufbau Des Sensors

    Funktionsbeschreibung Aufbau des Sensors Abb. 1: Explosionszeichnung des Sensors CLO Positionsnummer Bezeichnung Kabeldurchführung M12-Verschraubung Oberteil O-Ring Dichtung 2-Leiter-Anschluss Sensorschaft...
  • Página 53 Funktionsbeschreibung Positionsnummer Bezeichnung O-Ring Dichtung Arbeits- und Gegenelektrode Schlauchdichtung und Entlüftungsbohrung Sensorkappe Referenzelektrode Klemmscheibe...
  • Página 54: Transportieren Und Lagern

    Styroporteilen HINWEIS! Maximale Lagerdauer Schädigung des Produkts Bei Überlagern des Sensors schicken Sie diesen zur Kontrolle oder Überho‐ lung an ProMinent ein. Andernfalls können wir die sichere Funktion und die Messgenauigkeit nicht mehr gewährleisten. Lagerung Zulässige Umgebungstemperatur: +5 °C ...
  • Página 55: Montieren

    Montieren Montieren Benutzer Qualifikation: ausgebildete Elektrolyt einfüllen Ä Kapitel 1.2 Fachkräfte, siehe „Benutzer Qualifikation“ auf Seite 47 HINWEIS! Führen Sie die folgenden Arbeiten über einem Waschbecken durch Verschließen Sie die Elektrolyt-Fla‐ sche anschließend wieder sorgfältig. Unverschlossene Elektrolyt-Flaschen können die Lagerfähigkeit des Elekt‐ rolyten stark einschränken.
  • Página 56 Montieren ð Die Sensorschutzkappe dichtet Die Sensorkappe von Hand bis zum die Sensorkappe nach unten Anschlag handfest einschrauben. Es darf kein Spalt zwischen Sen‐ Die Sensorkappe (4), möglichst bla‐ sorkappe und Sensorschaft sichtbar senfrei, randvoll mit dem Elektrolyt sein (3) befüllen ð...
  • Página 57 Sollte es im Betrieb zu unklaren Messergebnissen kommen, so ist die Sensorkappe neu zu befüllen. Sollte das Problem dann immer noch bestehen, muss der Sensor bei ProMinent regeneriert werden Die beiden, an der Stirnseite des Sensorkörpers liegenden, Golde‐ lektroden mit einem weichen,...
  • Página 58: Installieren

    Installieren Installieren Benutzer Qualifikation: ausgebildete Fachkräfte bzw. Elektrofachkraft, WARNUNG! Ä Kapitel 1.2 „Benutzer Qualifi‐ siehe kation“ auf Seite 47 Anschluss an Fremdgeräte Mögliche Folge: Tod oder schwerste Verletzungen VORSICHT! – Das angeschlossene Mess/ Fehldosierung Regelgerät muss vom Sensor galvanisch getrennt sein! Mögliche Folge: Leichte oder gering‐...
  • Página 59 Installieren Elektrische Installation Das Oberteil des Sensors eine Vier‐ telumdrehung gegen den Uhrzei‐ gersinn drehen und abziehen Die Klemmschraube der M12-Ver‐ schraubung lösen und die Messlei‐ tung vom Regelgerät durchführen A0102 Abb. 7: 2-Leiter-Anschluss Die Kabelenden abisolieren, mit Aderendhülsen (⌀ max = 0,5 mm versehen und mit dem 2-Leiter- Anschluss verbinden: 1 = Plus, 2 = Minus...
  • Página 60: In Betrieb Nehmen

    In Betrieb nehmen In Betrieb nehmen Ä Kapitel 1.2 „Benutzer Qualifikation“ Benutzer Qualifikation: Sachkundige, siehe auf Seite 47 VORSICHT! Fehldosierung durch Sensorausfall Mögliche Folge: Leichte oder geringfügige Verletzungen. Sachbeschädigung. – Bei Sensorausfall kann ein falscher Messwert am Eingang des Reglers/Messge‐ räts anstehen –...
  • Página 61: Kalibrieren

    In Betrieb nehmen Kalibrieren Voraussetzungen Der Sensor ist messbereit (Ein‐ – VORSICHT! laufzeit abwarten). – Nach jeder Manipulation am Konstanter Durchfluss am Durch‐ – Sensor (z.B. Elektrolytwechsel, laufgeber Schmirgeln, usw.) muss ein Steil‐ Konstante Temperatur des Mess‐ – heitsabgleich durchgeführt wassers werden! Nach jedem Aus- und Einbau des...
  • Página 62 In Betrieb nehmen Nullpunktabgleich Wenn der Sensor an einem Regelgerät von ProMinent betrieben wird, dann ist ein Nullpunktabgleich in der Regel nicht not‐ wendig. Ein Nullpunktabgleich wird emp‐ fohlen, wenn Sie den Sensor an der unteren Messbereichsgrenze einsetzen wollen. Den Sensor in einem Gefäß mit sauberem, chlor- und oxidationsmit‐...
  • Página 63: Fehler Beheben

    Fehler beheben Fehler beheben Benutzer Qualifikation: geschulter Fehlerbeschreibung: Ä Kapitel 1.2 Anwender , siehe Anzeige am Messgerät eingefroren „Benutzer Qualifikation“ auf Seite 47 Sensorstrom über 20 mA Fehlersuche Maßnahme/Abhilfe Mit der DPD-1 Referenzmethode Fehlerbeschreibung: den Chlorgehalt des Messwassers Anzeige am Messgerät: 0.00 ppm bestimmen Sensorstrom: 0.00 mA ð...
  • Página 64 Fehler beheben Fehlerbeschreibung: Falls diese Messbereichsüber‐ schreitung nur selten auftritt, liegt Grenzwertüberwachung auf Stromgrenz‐ der Verdacht nahe, dass bei wert (20 mA) hat angesprochen. Anschluss an Fremdgeräte die interne Spannungsquelle zu Die Anzeige des Messwertes liegt jedoch schwach ausgelegt ist im Gutbereich.
  • Página 65 Öle) im Messwasser befinden Verbrauchern galvanisch getrennt können ð Ist dies der Fall halten Sie ð Zur Versorgung immer einen Rücksprache mit ProMinent. Trenntrafo verwenden. Prüfen Sie, ob die Leitfähigkeit des Fremdpotentiale auf dem Wasser Wassers mindestens 50μS/cm (z.B. durch defekte Kreiselpumpe)
  • Página 66 Stellen sie sicher, dass nach der ð Beseitigen Sie diese. Falls das Chlordosierung eine ausreichende nicht möglich ist, halten Sie Vermischungsstrecke zur Verfü‐ Rücksprache mit ProMinent. gung steht Überprüfen Sie das Alter Ihrer DPD ð Gegebenenfalls einen stati‐ - Chemikalien schen Mischer installieren.
  • Página 67: Fehler

    Fehler beheben Fehler Fehler mögliche Auswirkung Abhilfe Sensorkappe nicht Elektrolytverlust, falsche Messwerte Elektrolyt neu befüllen vollständig aufge‐ und Sensorkappe über schraubt den O-Ring hinweg bis zum Sensorschaft auf‐ schrauben Schlauchring über der Elektrolytverlust, falsche Messwerte Schlauchring in die Bohrung an der Sen‐ Nut schieben, bzw.
  • Página 68 Fehler beheben Fehler mögliche Auswirkung Abhilfe Oberteil bzw. M12- Korrosion auf der elektrischen Bau‐ Montagehinweise Verschraubung am gruppe. befolgen Oberteil nicht dicht Sensorausfall verschraubt Chlorkonzentration Sensorsignal bricht zusammen Goldelektroden mit überschreitet zulässige Schmirgel behandeln Gefahr der Überdosierung Maximalkonzentration Konzentration muss immer innerhalb des spezifizierten Messbe‐...
  • Página 69: Warten Und Reparieren

    Den Anzeigewert des Sensors am Verfärbungen am Referenzsystem Regelgerät durch eine geeignete sichtbar werden. Die Erneuerung des Referenzmethode (z.B. DPD-1) Referenzsystems kann nur bei ProMinent überprüfen durchgeführt werden. Wenn nötig, den Sensor erneut kalibrieren Reparieren Der Sensor kann nur im Werk repariert werden.
  • Página 70: Außerbetriebnahme, Abbau Und Entsorgung

    Sensorkappe locker auf‐ schrauben. Zum Schutz der Elektroden wird die Schutzkappe auf die Sensor‐ kappe gedrückt. Bei einer Wiederinbetriebnahme sind vor einer Kalibrierung die Einlaufzeiten zu beachten. Der dekontaminierte Sensor kann bei jeder ProMinent Niederlassung zur Ent‐ sorgung abgegeben werden.
  • Página 71: Bestellhinweise

    Bestellhinweise Bestellhinweise Standardlieferumfang Sensor CLO komplett mit Sensorkappe, Schutzkappe und Klemmring Flasche Elektrolyt (100 ml) Betriebsanleitung Schraubendreher Stück Schmirgelpapier Komplettset Bezeichnung Bestellnummer CLO 1 - mA - 2 ppm 1033871 CLO 1 - mA - 10 ppm 1033870 CLO 2 - mA - 2 ppm 1033878 Der Sensor kann nur im Komplettset bestellt werden Folgende Ersatzteile sind für CLO-Sensoren erhältlich...
  • Página 72: Technische Angaben

    Technische Angaben Technische Angaben 11.1 Eingehaltene Richtlinien/ Nullpunkt Normen (Mindestanforde‐ – 4,00 mA rung elektrischer Nullpunktfehler – ± 0,12 mA EN 61010-1 Maximaler Betriebsdruck EN 60730-1 – 8 bar, kein Unterdruck EN 60730-2 Querempfindlichkeit EN 61326-1 – Ozon (O – Mono-, Di-/Trichloramin 11.2 Technische Daten...
  • Página 73: Werkstoffangaben / Maße Und Gewichte

    Technische Angaben 11.3 Werkstoffangaben / Maße und Gewichte Werkstoffangaben der mediumberührenden Bauteile Bauteil Anwendung Werkstoff Farbe Schaft Schwimmbad PVC-U schwarz Heißwasser PEEK beige Klemmscheibe schwarz Elektrodenhalter PMMA transparent Arbeitselektrode Gold gold Gegenelektrode Gold gold Referenzsystem Schwimmbad Silber, Silber‐ braun-grau chlorid beschichtet Heißwasser Silber, Silber‐...
  • Página 74: Anströmung

    Technische Angaben 11.4 Anströmung Anströmung (relative Steilheit in %) empfohlen 60 l/h (100 %) minimal 30 l/h (75 %) maximal 100 l/h (115 %) 11.5 Elektrische Daten Elektrische Anschlüsse Wert Dimension Zuordnung Versorgungsspan‐ 16 - 24 VDC nung Ausgangssignal 4 - 20 mA 0 - 133 % des Messbereiches Elektrischer...
  • Página 75: Nennsteilheit, Drift Und Ansprechzeit

    Technische Angaben 11.7 Nennsteilheit, Drift und Ansprechzeit Nennsteilheiten Sensor Nennsteilheit * CLO 1/2 - 2 ppm 6 mA/ppm CLO 1/2 - 10 ppm 1,2 mA/ppm * bei pH = 7.2; CLO 1 T = 30 °C; CLO 2 T = 50 °C; Q = 60 l/h im DGMa Streuung der Steilheit: Nennsteilheit ±...
  • Página 76 Index Index Anode ..... . 50 Messgröße ....72 Auflösung .
  • Página 77 Index Versorgungsspannung ... 74 Wasserstoffperoxid ....49...
  • Página 78 ProMinent GmbH Im Schuhmachergewann 5-11 69123 Heidelberg Telefon: +49 6221 842-0 Telefax: +49 6221 842-217 E-Mail: info@prominent.com Internet: www.prominent.com 986347, 1, de_DE © 2009...
  • Página 79: Es Sensor De Cloro Libre Dulcotest ® Tipo Clo 1 / Clo 2

    Instrucciones de servicio Sensor de cloro libre DULCOTEST ® Tipo CLO 1 / CLO 2 Lea primero las instrucciones de servicio completas. · No las tire. En caso de daños debidos a errores de instalación o manejo, será responsable el propio usuario. Puede descargar la versión más actualizada de las instrucciones de servicio de nuestra página web.
  • Página 80 Índice de contenido Índice de contenido Introducción ......................82 1.1 Señalización de las indicaciones de seguridad..........82 1.2 Cualificación del usuario ................84 1.3 Indicaciones generales de seguridad ............85 1.4 Uso conforme a lo prescrito................. 86 1.5 Indicaciones en casos de emergencia ............86 Descripción del funcionamiento ................
  • Página 81 Índice de contenido 11.6 Temperatura y clima ................113 11.7 Pendiente nominal, variación y tiempo de reacción ........ 113 Índice........................114...
  • Página 82: Introducción

    Introducción Introducción Estas instrucciones de servicio describen los datos técnicos y las funciones del ¡ADVERTENCIA! sensor de cloro libre DULCOTEST ® , tipo CLO 1 / CLO 2. Tipo y fuente de peligro Consecuencia posible: muerte o lesiones muy graves. Señalización de las indica‐...
  • Página 83 Introducción ¡INDICACIÓN! Tipo y fuente de peligro Daños al producto o a su entorno. Deben tomarse medidas para evitar este peligro. ¡Aviso! – Indica una posible situación dañina. Si no se evita, el pro‐ ducto o su entorno podrían sufrir daños.
  • Página 84: Cualificación Del Usuario

    Se considera usuario especializado a la persona que cumple con los requisitos del personal instruido y, además, haya recibido formación específica de la instala‐ ción por parte de ProMinent o de un distribuidor autori‐ zado. Expertos Se considera experto a la persona que, debido a su for‐...
  • Página 85: Indicaciones Generales De Seguridad

    El servicio técnico está constituido por técnicos de ser‐ vicio formados y autorizados de forma acreditada por ProMinent para que ejecuten trabajos en la instalación. Observación para el usuario Deben acatarse las disposiciones en materia de protección laboral, así como las reglas generales de seguridad técnica.
  • Página 86: Uso Conforme A Lo Prescrito

    Introducción Indicaciones en casos de emergencia ¡ATENCIÓN! En caso de emergencia, impida la lle‐ Requisitos de funcionamiento gada de tensión al regulador. Consecuencia posible: lesiones En caso de que salga líquido del dis‐ pequeñas o leves. Daños materiales. positivo de flujo, deben cerrarse los grifos instalados por parte del propie‐...
  • Página 87: Descripción Del Funcionamiento

    Descripción del funcionamiento Descripción del funcionamiento Breve descripción del funcionamiento Los dos electrodos del cuerpo del sensor se sumergen en el agua de medición. En El sensor DULCOTEST ® para cloro libre el cuerpo del sensor se encuentra la elec‐ CLO 1 / CLO 2 es un sensor amperomé‐...
  • Página 88: Función

    Descripción del funcionamiento Función Como electrodo de trabajo (cátodo) y con‐ traelectrodo (ánodo) se emplean alam‐ bres de oro con un diámetro de 2 mm y como electrodo de referencia, un anillo de plata recubierto con una capa de holage‐ nuro de plata.
  • Página 89: Montaje Del Sensor

    Descripción del funcionamiento Montaje del sensor Fig. 1: Diagrama de explosión del sensor CLO Número de posición Denominación Boquilla de paso con conector roscado M12 Parte superior Junta de anillo en O Conexión de 2 conductores Cuerpo del sensor...
  • Página 90 Descripción del funcionamiento Número de posición Denominación Junta de anillo en O Electrodo de trabajo y contraelectrodo Junta del tubo flexible y orificio de ventilación Cubierta del sensor Electrodo de referencia Arandela de sujeción...
  • Página 91: Transporte Y Almacenamiento

    Daño del producto En caso de que el sensor se alma‐ cene durante un período de tiempo más largo, envíelo a a ProMinent para su control o revisión. De lo con‐ trario, no podremos garantizar el fun‐ cionamiento seguro ni la precisión de medición.
  • Página 92: Montaje

    Montaje Montaje Cualificación del usuario: personal Llenado de electrolito Ä Capí‐ técnico instruido, remítase a tulo 1.2 »Cualificación del usuario « en la página 84 ¡INDICACIÓN! Realice los trabajos siguientes sobre un lavabo. Acto seguido, vuelva a cerrar correc‐ tamente la botella de electrolito. Las botellas de electrolito mal cerradas pueden reducir considerablemente la conservabilidad del electrolito.
  • Página 93 Montaje Fig. 4: Cuerpo del sensor (5) con electro‐ ð La cubierta protectora del lito (6) y cubierta de sensor (7) sensor cierra herméticamente la cubierta del sensor hacia abajo. Enrosque con la mano la cubierta del sensor hasta llegar al tope. No Llene de electrolito (3) hasta el debe quedar visible ningún espacio borde la cubierta del sensor (4) y...
  • Página 94 Si este problema persiste, ProMinent debe regenerar el sensor. Retire los últimos restos de electro‐ lito de los dos electrodos de oro, que se encuentran en la parte delantera del cuerpo del sensor, con papel de cocina suave hume‐...
  • Página 95: Instalación

    – De lo contrario deben defectuoso. tenerse en cuenta los tiempos de adaptación exten‐ didos. En la conexión de aparatos de regulación, ProMinent se cumplen automáticamente las condiciones de seguridad para la interfaz.
  • Página 96 Instalación Instalación eléctrica Gire la parte superior del sensor un cuarto de vuelta en sentido con‐ trario a las agujas del reloj y extrái‐ gala. Suelte el tornillo de apriete del conector roscado M12 y pase el cable de medición del aparato de regulación.
  • Página 97: Puesta En Marcha

    Puesta en marcha Puesta en marcha Ä Capítulo 1.2 »Cualificación del Cualificación del usuario: expertos, remítase a usuario « en la página 84 ¡ATENCIÓN! Dosificación errónea debida a una avería del sensor Consecuencia posible: lesiones pequeñas o leves. Daños materiales. –...
  • Página 98: Calibración

    Puesta en marcha Calibración Requisitos El sensor está listo para la medi‐ – ¡ATENCIÓN! ción (debe esperarse a que trans‐ – Tras cada manipulación en el curra el tiempo de adaptación). sensor (por ej. cambio de electro‐ Flujo constante en el detector de –...
  • Página 99 Puesta en marcha Calibración del punto cero Si se utiliza el sensor en un aparato de regulación de ProMinent, en general no es necesario realizar la calibración del punto cero. Se recomienda la calibración del punto cero si desea emplear el sensor en los límites inferiores del alcance de...
  • Página 100: Eliminación De Fallos

    Eliminación de fallos Eliminación de fallos Cualificación del usuario: usuario Descripción del fallo: Ä Capítulo especializado, remítase a Indicación en el aparato de medición: 0.00 1.2 »Cualificación del usuario « en la página 84 3.00 mA < corriente del sensor < 4.00 mA Localización de fallos Medida/remedio El sensor aún no está...
  • Página 101 Eliminación de fallos Descripción del fallo: Descripción del fallo: Indicación en el aparato de medición con‐ La supervisión del valor límite de corriente gelado (20 mA) ha reaccionado. Corriente del sensor sobre 20 mA No obstante, la indicación del valor de medición se encuentra en la zona de Medida/remedio aceptación.
  • Página 102 Ä weitere Informationen en la página 107 Determine si puede haber sustan‐ cias perturbadoras (por ej. agentes tensioactivos/aceites) en el agua de medición. ð Si este es el caso, póngase en contacto con ProMinent.
  • Página 103 ð Si hay ácido cianúrico en el agua, no pueden emplearse sensores del tipo CLO 1 y CLO 2. Póngase en contacto con ProMinent. Compruebe la edad de sus agentes químicos DPD. ð En caso de duda, repita la medición DPD con nuevos agentes químicos y vuelva a...
  • Página 104 ð Elimínelos. En caso de no ser Medida/remedio posible, póngase en contacto con ProMinent. Compruebe si existe caudal cons‐ tante en el sensor y si es de 30 l/h Compruebe la edad de sus agentes al menos. químicos DPD.
  • Página 105: Fallo

    El sensor debe enviarse a ProMinent para su tratamiento. Falta la arandela de Fugas en el dispositivo de flujo Siga las indicaciones sujeción en el sensor.
  • Página 106 Peligro de dosificación excesiva La concentración admisible. siempre debe encon‐ trarse dentro del alcance de medición especificado. Ninguna señal de Ninguna señal de salida. Señal El módulo electrónico salida = (0 mA) es defectuoso. El sensor debe enviarse a ProMinent para su tratamiento.
  • Página 107: Mantenimiento Y Reparación

    Trabajos de mantenimiento decoloraciones blanquecinas y/o pla‐ Utilice un método de referencia teadas. Solo ProMinent puede llevar cabo apropiado (por ej. DPD-1) para con‐ la renovación del sistema de referencia. trolar regularmente el valor medido del sensor que aparece indicado en Reparación...
  • Página 108: Período Fuera De Servicio, Desmontaje Y Eliminación

    Período fuera de servicio, desmontaje y eliminación Período fuera de servicio, desmontaje y eliminación Cualificación del usuario: expertos, Ä Capítulo 1.2 »Cualifica‐ remítase a ción del usuario « en la página 84 Para la puesta fuera de servicio, se debe desconectar los bornes del sensor, extraer el sensor del dispositivo de flujo aflojando el tornillo de apriete y extraer la...
  • Página 109: Indicaciones Para El Pedido

    Indicaciones para el pedido Indicaciones para el pedido Sensor CLO completo con cubierta de sensor, cubierta de protección y anillo de fija‐ ción Botella de electrolito (100 ml) Instrucciones de servicio Destornillador Trozo de papel de esmerilado Kit completo Denominación Número de refe‐...
  • Página 110: Información Técnica

    Información técnica Información técnica 11.1 Directivas/normas apli‐ Punto cero cadas (requisitos – 4,00 mA mínimos) Fallo eléctrico del punto cero – ± 0,12 mA EN 61010-1 Máxima presión de funcionamiento EN 60730-1 – 8 bar, sin presión negativa EN 60730-2 Sensibilidad transversal EN 61326-1 –...
  • Página 111: Datos De Los Materiales / Dimensiones Y Pesos

    Información técnica 11.3 Datos de los materiales / Dimensiones y pesos Datos referentes al material de los componentes en contacto con el medio Componente Aplicación Material Color Cuerpo Piscina PVC-U Negro Agua caliente PEEK Beige Arandela de suje‐ Negro ción Soporte de los PMMA Transparente...
  • Página 112: Caudal

    Información técnica Componente Valor Medida Sensor Peso neto aprox. 112 g Sensor Peso bruto aprox. 400 g 11.4 Caudal Caudal (pendiente relativa en %) Recomendado 60 l/h (100 %) Mínimo 30 l/h (75 %) Máximo 100 l/h (115 %) 11.5 Datos eléctricos Conexiones eléctricas Tipo...
  • Página 113: Información Técnica

    Información técnica 11.6 Temperatura y clima Alcance Campo de aplicación Valor Temperatura de almacena‐ -5 … 50 °C miento Temperatura ambiente 5 … 50 °C Temperatura de medición CLO 1, piscina 5 … 45 ℃ CLO 2, agua caliente 40 … 70 °C Humedad atmosférica Humedad relativa del 95 % Sin rocío...
  • Página 114 Índice Índice IP 65 ..... . 112 Ácido hipocloroso ....88 Ánodo .
  • Página 115 ProMinent GmbH Im Schuhmachergewann 5-11 69123 Heidelberg Teléfono: +49 6221 842-0 Telefax: +49 6221 842-217 Correo electrónico: info@prominent.com Internet: www.prominent.com 986347, 1, es_ES © 2009...
  • Página 116: Sonde Dulcotest ® Pour Le Chlore Libre Type Clo 1 / Clo 2

    Guide d'utilisation Sonde DULCOTEST pour le chlore libre ® Type CLO 1 / CLO 2 Veuillez commencer par lire l’intégralité du mode d’emploi. · Toujours conserver ce document. L’exploitant est personnellement responsable en cas de dommages dus à des erreurs de com‐ mande ou d’installation.
  • Página 117 Table des matières Table des matières Introduction ......................119 1.1 Désignation des consignes de sécurité............119 1.2 Qualification des utilisateurs ..............121 1.3 Consignes générales de sécurité .............. 122 1.4 Utilisation conforme à l’usage prévu............123 1.5 Informations en cas d'urgence ..............123 Description de fonctionnement ................
  • Página 118 Table des matières 11.6 Température et climat ................149 11.7 Pente nominale, dérive et temps de réponse .......... 150 Index........................151...
  • Página 119: Introduction

    Introduction Introduction La présente notice technique décrit les caractéristiques techniques et les fonc‐ AVERTISSEMENT ! tions de la sonde DULCOTEST ® pour le chlore libre, type CLO 1 / CLO 2 Type et source du danger Conséquence possible : danger de mort ou très graves blessures.
  • Página 120 Introduction REMARQUE ! Type et source du danger Endommagement du produit ou de son environnement. Mesure qui doit être prise pour éviter ce danger. Remarque ! – Désigne une situation éventuelle‐ ment nuisible. Si elle n'est pas évitée, le produit ou des éléments dans son environnement peuvent être endommagés.
  • Página 121: Qualification Des Utilisateurs

    Est considérée comme utilisateur formé une personne remplissant les exigences relatives aux personnes ini‐ tiées et ayant en outre suivi une formation spécifique sur l'installation réalisée par ProMinent ou un partenaire commercial autorisé. Personnes compétentes Est considérée comme une personne compétente une personne qui, en raison de sa formation spécialisée et de...
  • Página 122: Consignes Générales De Sécurité

    Service après-vente Sont considérés comme membres du SAV les techni‐ ciens SAV qui ont été formés et agréés par ProMinent pour travailler sur l'installation, preuve à l'appui. Remarque destinée à l'exploitant Les prescriptions relatives à la prévention des accidents applicables ainsi que les autres règles techniques de sécurité...
  • Página 123: Utilisation Conforme À L'usage Prévu

    Introduction Utilisation conforme à l’usage prévu ATTENTION ! Conditions de fonctionnement REMARQUE ! Conséquence possible : Blessures légères ou bénignes. Dommages Utilisation conforme à l’usage prévu matériels – La sonde ne doit être utilisée que – La sonde ne doit être utilisée que pour déterminer et réguler des dans des chambres d'analyse qui concentrations de chlore libre.
  • Página 124: Description De Fonctionnement

    Description de fonctionnement Description de fonctionnement Brève description du fonctionnement Les deux électrodes de la tige de la sonde trempent dans l'eau de mesure. L'électro‐ La sonde DULCOTEST ® pour le chlore nique d'amplification se trouve dans la tige libre CLO 1 / CLO 2 est une sonde ampé‐ de la sonde.
  • Página 125: Fonction

    Description de fonctionnement Fonction Des fils d'or de 2 mm de diamètre servent d'électrode de travail (cathode) et de contre-électrode (anode) ; un anneau d'ar‐ gent revêtu d'une couche d'halogénure d'argent sert d'électrode de référence. Lorsque la liaison électrique entre la sonde et le régulateur est réalisée, un potentiostat permet de garantir qu'une tension de polarisation constante est...
  • Página 126: Structure De La Sonde

    Description de fonctionnement Structure de la sonde Fig. 1: Éclaté des pièces détachées de la sonde CLO Numéro de position Désignation Orifice de passage des câbles, raccord vissé M12 Partie supérieure Joint torique Raccord à deux fils Tige de la sonde...
  • Página 127 Description de fonctionnement Numéro de position Désignation Joint torique Électrode de travail et contre-électrode Joint et orifice de purge Capuchon de sonde Électrode de référence Bague de serrage...
  • Página 128: Transport Et Stockage

    Transport et stockage Transport et stockage Transport REMARQUE ! Le transport doit être réalisé dans l'embal‐ lage d'origine et en respectant les condi‐ Emballage d'origine tions ambiantes admises. Aucune autre Détérioration du produit particularité ne s'applique quant au trans‐ port. –...
  • Página 129: Montage

    Montage Montage Qualification des utilisateurs : Per‐ Ajout d'électrolyte sonnel spécialisé et formé à cette fin, Ä Chapitre 1.2 « Qualification voir des utilisateurs » à la page 121 REMARQUE ! Effectuer les travaux suivants au- dessus d'un évier Refermer soigneusement le flacon d'électrolyte après utilisation.
  • Página 130 Montage Dévisser le capuchon de la sonde (1) avec le capuchon de protection de la sonde (2) de la tige de la sonde A0108 Fig. 3: Capuchon de la sonde (4) avec électrolyte (3) A0107 Poser la tige de la sonde (5) à la Fig.
  • Página 131 à nouveau être rempli. Si le problème per‐ siste, la sonde doit être régén‐ érée par ProMinent Retirer les derniers résidus d'élec‐ trolyte sur les deux électrodes en or de la face avant du corps de la...
  • Página 132: Installation

    En cas de raccordement à des régula‐ – Dans le cas contraire, prévoir teurs de ProMinent, les exigences en un temps de démarrage pro‐ termes d'interface sont automatiquement longé respectées.
  • Página 133 Installation Installation électrique Tourner la partie supérieure de la sonde d'un quart de tour dans le sens contraire des aiguilles d'une montre et la retirer Dévisser la vis de serrage du rac‐ cord M12 et faire passer le câble de mesure du régulateur A0102 Fig.
  • Página 134: Mise En Service

    Mise en service Mise en service Ä Chapitre 1.2 « Qualifi‐ Qualification des utilisateurs : Personnes compétentes, voir cation des utilisateurs » à la page 121 ATTENTION ! Dosage erroné en raison de la défaillance d'une sonde Conséquence possible : Blessures légères ou bénignes. Dommages matériels. –...
  • Página 135: Étalonnage

    Mise en service Étalonnage Conditions La sonde est prête à mesurer – ATTENTION ! (respecter le temps de démar‐ – Après une manipulation de la rage). sonde (par exemple changement Débit constant au niveau de la – d'électrolyte, polissage, etc.), il chambre d'analyse convient de régler la pente ! Température constante de l'eau...
  • Página 136 Ajustement du point zéro Un ajustement du point zéro n'est généra‐ lement pas nécessaire si la sonde est uti‐ lisée avec un régulateur ProMinent. Un ajustement du point zéro est conseillé si vous souhaitez utiliser la sonde à la limite inférieure de la plage de mesure.
  • Página 137: Élimination De Défauts

    Élimination de défauts Élimination de défauts Qualification des utilisateurs : Utilisa‐ Description des erreurs : Ä Chapitre 1.2 teur formé , voir Affichage sur l'appareil de mesure : 0,00 « Qualification des utilisateurs » à la page 121 3,00 mA < courant de la sonde < 4,00 mA Recherche des erreurs Mesure/remède La sonde n'est pas encore prête à...
  • Página 138 Élimination de défauts Description des erreurs : Description des erreurs : Affichage sur l'appareil de mesure bloqué La surveillance de la valeur limite a réagi à la limite de courant (20 mA) . Courant de la sonde supérieur à 20 mA L'affichage de la valeur de mesure se Mesure/remède trouve néanmoins dans la plage appro‐...
  • Página 139 Élimination de défauts ð Remplacer la sonde par une Description des erreurs : autre à la plage de mesure Affichage de la sonde << Valeur DPD 1 adaptée. Aucun ajustement possible (pente trop Si ces dépassements de la plage faible) de mesure sont rares, il est pos‐...
  • Página 140 Élimination de défauts Vérifier si la conductivité de l'eau Potentiel parasitaire de l'eau (par est au moins égale à 50 μS/cm exemple par une pompe centrifu‐ geuse défectueuse) ð Les sondes du type CLO ne peuvent être utilisées dans de Si la raison de cette perturbation ne l'eau déminéralisée.
  • Página 141 ð Les éliminer. Si ce n'est pas possible, contacter ProMinent. Mesure/remède Vérifier l'âge de vos produits chimi‐ Vérifier si le débit reste constant au ques DPD niveau de la sonde et s'il est au moins égal à...
  • Página 142: Défaut

    La sonde doit être envoyée à ProMinent pour être préparée. Absence de la bague Défaut d'étanchéité au niveau de la Suivre les instructions de serrage sur la...
  • Página 143 La concentration doit male autorisée toujours se trouver dans la plage de mesure définie Pas de signal de sortie Pas de signal de sortie. Signal Module électronique =(0 mA) défectueux La sonde doit être envoyée à ProMinent pour être préparée.
  • Página 144: Entretien Et Réparations

    2-3 ans, et au plus tard lorsqu'une coloration blanche et/ou Quotidien/hebdomadaire, selon l'applica‐ argentée apparaît sur le système de réfé‐ tion rence. Seul ProMinent peut procéder au remplacement du système de référence. Travaux de maintenance Vérifier régulièrement la valeur d'af‐ Réparations fichage de la sonde à...
  • Página 145: Mise Hors Service, Démontage Et Élimination

    En cas de remise en service, les temps de démarrage doivent être respectés avant de réaliser un étalonnage. La sonde décontaminée peut être remise à n'importe quelle agence ProMinent à des fins d'élimination.
  • Página 146: Informations De Commande

    Informations de commande Informations de commande Sonde CLO complète avec capuchon de sonde, capuchon de protection et bague de serrage Flacon d'électrolyte (100 ml) Notice technique Tournevis Morceau de papier émeri Lot complet Désignation Numéro de référence CLO 1 - mA - 2 ppm 1033871 CLO 1 - mA - 10 ppm 1033870...
  • Página 147: Informations Techniques

    Informations techniques Informations techniques 11.1 Directive/Normes respec‐ Précision tées (exigence minimale) – 100 % de la limite inférieure de la plage de mesure EN 61010-1 Point zéro EN 60730-1 – 4,00 mA EN 60730-2 Défaut électrique du point zéro EN 61326-1 –...
  • Página 148: Matériaux / Dimensions Et Poids

    Informations techniques 11.3 Matériaux / Dimensions et poids Matériaux des composants en contact avec le fluide Composant Utilisation Matériau Couleur Tige Piscines PVC-U Noir Eau chaude PEEK Beige Bague de serrage Noir Porte-électrodes PMMA Transparent Électrode de tra‐ vail Contre-électrode Système de réfé‐...
  • Página 149: Débit D'alimentation

    Informations techniques 11.4 Débit d'alimentation Débit d'alimentation (pente relative en %) Conseillé 60 l/h (100 %) Minimal 30 l/h (75 %) Maximal 100 l/h (115 %) 11.5 Caractéristiques électriques Branchements électriques Type Valeur Dimensions Affectation Tension d'alimenta‐ 16 - 24 VDC tion Signal de sortie 4 - 20 mA...
  • Página 150: Pente Nominale, Dérive Et Temps De Réponse

    Informations techniques 11.7 Pente nominale, dérive et temps de réponse Pentes nominales Sonde Pente nominale* CLO 1/2 - 2 ppm 6 mA/ppm CLO 1/2 - 10 ppm 1,2 mA/ppm * avec pH = 7,2 ; CLO 1 T = 30 °C ; CLO 2 T = 50 °C ; Q = 60 l/h dans DGMa Dispersion de la pente : pente nominale ±...
  • Página 151 Index Index Acide hypochloreux ... . 125 IP 65 ..... . 149 Ajout d'électrolyte .
  • Página 152 ProMinent GmbH Im Schuhmachergewann 5 - 11 69123 Heidelberg Téléphone : +49 6221 842-0 Fax : +49 6221 842-217 Courriel : info@prominent.com Internet : www.prominent.com 986347, 1, fr_FR © 2009...
  • Página 156 ProMinent GmbH Im Schuhmachergewann 5-11 69123 Heidelberg Telephone: +49 6221 842-0 Fax: +49 6221 842-419 Email: info@prominent.com Internet: www.prominent.com 1212, 1, en_GB © 2010...

Este manual también es adecuado para:

Dulcotest clo 2