Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 12

Enlaces rápidos

L8542600
Rev. 10/04/02
CENTRALE DI COMANDO
CONTROL UNIT
STEUEREINHEIT
CENTRALE DE COMMANDE
CENTRAL DE MANDO
CENTRALKA STEROWANIA
DA.93AM
Libro istruzioni
Operating instructions
Betriebsanleitung
UNIONE NAZIONALE COSTRUTTORI
Livret d'instructions
AUTOMATISMI PER CANCELLI, PORTE,
Manual de instrucciones
Książeczka z instrukcjami
SERRANDE ED AFFINI

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Beninca DA.93AM

  • Página 1 L8542600 Rev. 10/04/02 CENTRALE DI COMANDO CONTROL UNIT STEUEREINHEIT CENTRALE DE COMMANDE CENTRAL DE MANDO CENTRALKA STEROWANIA DA.93AM Libro istruzioni Operating instructions Betriebsanleitung UNIONE NAZIONALE COSTRUTTORI Livret d’instructions AUTOMATISMI PER CANCELLI, PORTE, Manual de instrucciones Książeczka z instrukcjami SERRANDE ED AFFINI...
  • Página 2: Eg-Konformitatserklarung

    Hiermit erklaren wir, dass unser Produkt Nous déclarons par la présente que notre produit Por la presente declaramos que nuestro producto Niniejszym oświadczamy że nasz produkt DA.93AM è conforme alle seguenti disposizioni pertinenti: complies with the following relevant provisions: folgenden einschlagigen Bestimmungen entspricht:...
  • Página 3 CHIUDE APRE P.P. PED. STOP FCA2 FCA1 FTCC FTCA FUSE Connettore scheda logica. Logic board connection. Dip switch. Logikkarte. Dip-switch. Connecteur fiche logique. Dip-Drucktasten. Connectador ficha logica. Dip switch. Złącze karty sterowania TRAC 10 9 8 7 6 5 4 3 2 1 Dip switch.
  • Página 4 Centralina DA.93AM La centralina a microprocessore DA.93AM può essere usata con 2 motori di potenza non superiore a 750W complessivi. Consigli per l’installazione. L’installazione elettrica e la logica di funzionamento devono essere in accordo con le normative vigenti. È consigliabile tenere i cavi di potenza (motore, alimentazione) distinti da quelli di comando (pulsanti, fo- tocellule, radio);...
  • Página 5 La lampada di cortesia si spegne automaticamente dopo 150 secondi dall’ultima manovra effettuata. La funzione di ”chiusura automatica” è inibita finchè il pulsante APRE rimane premuto (contatto chiuso). Funzione Dip-Switch N.B.: Ogni cambio di funzione deve essere eseguito in assenza di tensione. DSW1 Sceglie il tipo di funzionamento del ”Pulsante P.P.”...
  • Página 6 DA.93AM Control unit with microcontroller The control unit ”DA.93AM” can be used with motors having a total power not exceeding 750W. Installation instructions. The electric installation and the operating logic must comply with regulations in force. It is advisable to keep the power cables (motor, power supply) detached from the control cables (push-but- tons, photocells, radio).
  • Página 7 The courtesy lamp switches off automatically after 150 seconds from the last operation being carried out. The “automatic closure” function is inhibited until the OPEN push-button is pressed (closed contact). Dip-switch functions N.B.: Every change of functions have to be done without electricity. DSW1= This selects the type of functioning of the P.P.
  • Página 8 STEUERUNG ”DA.93AM” Die Mikrocontroller-Steuerung ”DA.93AM” kann mit 2 Motoren mit einer Gesamtleistung von nicht über 750W verwendet werden. Empfehlungen für den Einbau a) Die Elektromontage und die Funktionslogik müssen den gesetzlichen Vorschriften entsprechen. b) Es wird empfohlen, die Leistungskabel (Motor, Speisung) von den Befehlskabeln (Tasten, Lichtschranke, Funk) zu trennen.
  • Página 9 Funktion der Dip-Drucktasten Anmerkung: Alle Funktionsänderung muß in Mangel von Spannung verricht werden. DSW1 Wählt die Funktionsart der “Taste P.P.” und der Fernbedienung Off: Funktionsart “ÖFFNEN” - “STOP” - “SCHLIESSEN” - “STOP” On: Funktionsart “ÖFFNEN” - “SCHLIESSEN” DSW2 Wählt verzögertes Öffnen Motor 2 Off: 1 Sekunde On: 3 Sekunden DSW3...
  • Página 10 Centrale ”DA.93AM” La centrale à microprocesseur DA.93AM peut être utilisée avec deux moteurs d’une puissance totale non su- périeure à 750W. Conseils pour l’installation L’installation électrique et la logique de fonctionnement doivent être conformes aux normes en vigueur. Il est conseillé de maintenir les câbles de puissance (moteur, alimentation) séparés de ceux de commande (touches, cellules photoélectriques, radio);...
  • Página 11 La puissance des moteurs peut être contrôlée par le commutateur à 5 positions ”MOTOR POWER”. La lampe de courtoisie s’éteint automatiquement 150 secondes après la dernière manoeuvre effectuée. La fonction de ”fermeture automatique” demeure inhibée tant qu’on exerce une pression sur la touche OUVRE (Contact fermé).
  • Página 12: Central A Microprocesador Da.93Am

    Central a microprocesador DA.93AM La central a microprocesador “DA93AM” puede ser usada con 2 motores de pontencia total no superior a 750W. Consejos para la instalacion La instalación eléctrica y la lógica de funcionamiento deben estar de acuerdo con la normativa vigente.
  • Página 13 La potencia de los motores se puede controlar mediante el conmutador de 6 posiciones ”MOTOR POWER”. La lámpara de cortesía se apaga automáticamente al cabo de 150 segundos contados desde la última maniobra efectuada. La función de ”Cierre automático” queda inhibida mientras tanto quede pulsado el botón ABRE (contacto ce- rrado).
  • Página 14: Uwagi Ogólne

    Centralka DA.93AM Centralka z mikroprocesorem DA.93AM może być używana do dwu silników o łącznej mocy nie większej jak 750W. UWAGI OGÓLNE Instalacja elektryczna i sposób funkcjonowania muszą być zgodne z obowiązującymi normami. b) Sugeruje się oddzielenie przewodów mocy (silnik, zasilanie) od przewodów sterowania (przyciski, fotokomórki, radio);...
  • Página 15 Moc silników może być kontrolowana przez przełącznik pięciopozycyjny ”MOTOR POWER”. Lamka oświetlenia gaśnie automatycznie po upływie 150 sekund od ostatniego manewru. Funkcja “automatycznego zamykania” nie ma pozwolenia na działanie, jeżeli przycisk OTWIERA jest wciśnięty (zestyk zwarty). Funkcje Dip-Switchów N.B.: Jakakolwiek zmiana funkcji może być dokonana po uprzednim odłączeniu napięcia. Wybiera tryb działania przycisku P.P.
  • Página 16 AUTOMATISMI BENINCÀ Srl - Via Capitello, 45 - 36066 Sandrigo (VI) - Tel. 0444 751030 r.a. - Fax 0444 759728...