Página 1
EFH 2520 INSTRUCCIONES DE USO MANUEL D’UTILISATION ISTRUZIONI D’USO > GEBRUIKSAANWIJZING NAVODILA ZA UPORABO...
Página 2
Estimado cliente, Le felicitamos por la compra de su estufa. Acaba de adquirir un producto de alta calidad, que le proporcionara pleno confort durante muchos anos, siempre que lo utilice debidamente. Por lo tanto, le recomendamos que lea primero este manual de instrucciones, para prolongar la vida util de su estufa.
Página 3
PIEZAS BELANGRIJKE ONDERDELEN IMPORTANTES Panel de Bedieningspaneel control Uitlaat van droge lucht Pantalla Uitneembaar Entrada de waterreservoir aire caliente Inlaat van vochtige lucht Soporte Luchtfilter Entrada de aire frío Afvoertuit (ø 13 mm) met dop Zwenkwieltje Stekker en snoer Handvat Imagen 1.
MEDIDAS DE SEGURIDAD Lea detenidamente estas instrucciones antes de usar el aparato y guardelas para futuras consultas. La instalación deberá res- ponder por completo a las disposiciones, reglamentos y normas locales en vigor. El aparato solo es apto para calentar en hoga- res y sólo es apto para el uso en condicio- nes domésticas normales y en interiores (salas de estar, cocinas, baños y garajes).
Página 5
• Cuando el cable de alimentacion esta averiado, debera evitar situaciones peli- grosas haciendolo sustituir por un centro de servicio autorizado por Qlima o por personas de similar competencia. • Para las tareas de inspeccion o repara- cion, debera llevar el aparato siempre a un centro de servicio autorizado por Qlima.
Página 6
Lleve al aparato a un centro de servicio autoriza- do de Qlima. • Apague el aparato y desenchufelo de la toma de corriente conforme a las ins- trucciones de manejo, antes de despla- zar o limpiarlo.
• No use cables de extension ni tampoco adaptadores multiples. • Cuando el aparato no se utiliza, siempre debera sacarse el enchufe de la toma de corriente. • La apertura de la estufa o reparación sólo está permitido por el fabricante o por un representante de servicio autori- zado.
Página 8
Imagen 2. DESCRIPCIÓN DE LOS BOTONES DE OPERACIÓN Imagen 3. 1. Botón modo calefacción 2. Botón Swing (oscilación) 3. Botón de encendido/apagado (ON/OFF) 4. Botón de regulación de temperatura 5. Botón del temporizador Encendido de la estufa La estufa se controla mediante los botones del panel de control o con el mando a dis- tancia.
Página 9
introduzca, a continuación, el enchufe en la toma de corriente. 2. Gire el interruptor principal de la estufa a la posición "ON". Sonará un pitido y el piloto rojo se iluminará. 3. A continuación, pulse el botón de encendido/apagado . La pantalla mostrará...
Página 10
10. Tras seleccionar la temperatura desea- da, la estufa automáticamente mostra- rá la temperatura de la habitación tras 5 segundos. 11. La estufa se detendrá automáticamente cuando la temperatura detectada sea 3 ºC más alta que la temperatura deseada. El ventilador dejará de girar después de 30 segundos.
2. A continuación, pulse el botón de encendido/apagado para apagar la estufa. 3. Desconecte el cable de alimentación. FUNCIÓN TEMPORIZADOR Gracias a la función de temporizador, se puede programar la estufa para que se apague automáticamente tras unas horas. El tiempo que se puede programar es de 1 a 8 horas.
2. La estufa realizará un movimiento osci- lante para repartir así el aire caliente por la estancia. 3. Vuelva a pulsar el botón "SWING" para desactivar la función de oscilación. MANDO A DISTANCIA Todos los ajustes que se pueden realizar en el panel de control también se pueden rea- lizar con el mando a distancia.
1. Botón modo calefacción 2. Botón Swing (oscilación) 3. Botón de encendido/apagado (ON/OFF) 4. Botón de regulación de temperatura 5. Botón del temporizador SEGURIDAD 1. La estufa está provista de un dispositivo de seguridad térmica que apaga la estu- fa si se calienta demasiado. Deje que la estufa se enfríe durante unos 10 a 15 minutos antes de volver a encenderla.
• No utilice productos abrasivos o disol- ventes, ya que pueden producir daños en el producto. • Guarde el producto, cuando no lo utili- ce, en un lugar limpio y seco. ESPECIFICACIONES Model EFH 2520 Capacidad (max.) W 2000 Niveles de 2 (1000W / calefacción 2000W)
DECLARACION DE CONFORMIDAD CE El aparato ha sido concebido, construido y distribuido en conformidad con los reque- rimientos de seguridad de las directivas CE. El aparato esta destinado unicamente para el uso domestico y los fines descritos. CONDICIONES DE GARANTIA El aparato se suministra con una garan- tia de 24 meses, que entra en vigor en la fecha de adquisicion.
Página 16
cuando se presenta el recibo de com- pra original con fecha, sin modificacion alguna. 6. La garantia no se aplicara en caso de danos causados por negligencia o por actividades que no correspondan con las instrucciones en el presente manual. 7.
Página 18
à condition de l’utiliser de façon responsable et correcte. Pour assurer à votre produit de chauffage Qlima une durée de vie et une sécurité d’utilisation maximum, lisez attentivement ce manuel avant utilisation et conservez-le pour pouvoir le consulter ultérieurement.
Página 19
PRINCIPAUX BELANGRIJKE ONDERDELEN ÉLÉMENTS Panneau Bedieningspaneel de com- Uitlaat van droge mande lucht Écran Uitneembaar d'affichage waterreservoir Inlaat van vochtige Sortie d'air lucht chaud Luchtfilter Base du radiateur Afvoertuit (ø 13 mm) met dop Arrivée Zwenkwieltje d'air froid Stekker en snoer Poignée Handvat Illustration 1.
PRESCRIPTIONS DE SÉCURITÉ Lisez attentivement ce manuel d’utilisation avant d’utiliser l’appareil et conservez-le pour toute référence ultérieure. Installez cet appareil uniquement s’il est conforme à la législation, aux ordonnances et aux normes locales et nationales. Ce produit a été conçu pour être utilisé comme convec- teur électrique dans des maisons résiden- tielles, et il doit être utilisé...
Página 21
éviter tout d a n g e r . P o u r c e l a , c o n t a c t e z u n centre de réparations agréé par Qlima ou un technicien aux qualifications comparables.
• En présence d’une odeur inhabituelle ou d’un bruit anormal, éteignez et débranchez immédiatement l’appareil. Faites-le vérifier par un centre technique Qlima agréé. • Avant de déplacer ou de nettoyer l’appareil, éteignez et débranchez-le en suivant les instructions. • Veillez à ce que l’appareil et son cordon électrique reste toujours hors de portée...
verticale. Ne le bougez pas lorsqu’il est en marche. • N’utilisez pas de rallonge électrique ni de multiprise. • Débranchez toujours l’appareil lorsque vous ne l’utilisez pas. • Cet appareil peut être utilisé par des enfants de plus de 8 ans et des personnes aux capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites, ou manquant d’expérience et de connaissances ;...
Illustration 2. L’UTILISATION Illustration 3. ALLUMAGE DU POÊLE Le poêle peut être commandé à l'aide des touches du panneau de commande ou de la télécommande. 1. Vérifiez que l'interrupteur principal du poêle (arrière droite) se trouve en posi- tion « OFF » et insérez ensuite la fiche dans la prise de courant.
Página 25
en position « 1 ». Un bip sonore se fait entendre et le témoin lumineux rouge s'allume. 3. Appuyez ensuite sur la touche Marche/ Arrêt . L'afficheur indique la tempé- rature de la pièce et le poêle s'allume automatiquement en mode « FAN » et souffle de l'air froid.
s’arrêtera après 30 secondes 12. Lorsque la température mesurée dans la pièce est inférieure de 1° C à la tempéra- ture souhaitée, le poêle se remet auto- matiquement en marche. 13. En appuyant le bouton mode chauffage du moment que l’écran affiche « ADJ HEAT », le poêle se remettra sur la posi- tion «...
poêle s'éteindra automatiquement après 1 heure. L'écran affiche "1HR". 3. À chaque nouvelle pression sur la touche « Timer » , la durée de fonctionne- ment avant l'extinction est augmen- tée d'1 heure. La durée maximale de la minuterie est de 8 heures. 4.
Página 28
télécommande. Insérez les piles de la façon correcte. Attention à la polarité des piles. Voir illustration 4. Illustration 4. 1. Touche mode chauffage 2. Touche swing 3. Touche marche/arrêt 4. Touches de réglage température 5. Touche minuterie SÉCURITÉ...
MAINTENANCE ET STOCKAGE Laisser le produit refroidir complètement, avant de le manipuler ou de le nettoyer. S'assurer que l'appareil soit sur la position Arrêt "O", et que le cordon d'alimentation soit débranché de la prise électrique, avant de le nettoyer. •...
SPÉCIFICATION TECHNIQUES Model EFH 2520 Puissance de 2000 chauffage Nombre de 2 (1000 W / niveaux de 2000 W) puissance Intensité électrique Tension de V / Hz / 220-240/50/1 raccordement Poids Dimensions 220x240x550 (L x p x h) Surface pièce m³...
Página 31
cette période de garantie, les erreurs de matériel et de fabrication sont résolues gratuitement. Dans ce cadre, les règles sui- vantes s’appliquent: 1. Nous refusons expressément toute demande de responsabilité et d’indem- nisation y compris pour des dégâts indi- rects. 2.
Página 32
Pour éviter des frais inutiles, nous vous recommandons de consulter d’abord atten- tivement votre mode d’emploi. Si le mode d’emploi n’apporte aucune solution, remet- tez l’appareil à votre distributeur pour réparation. Les appareils électriques usagés ne doivent pas être jetés avec les déchets ménagers, mais doivent être recyclés.
Página 34
Egregio Signore, Gentile Signora, Ci congratuliamo con Lei per l'acquisto di una stufa portatile. Lei ha acquistato un prodotto di qualità, da cui trarrà grande soddisfazione per molti anni, naturalmente sempre a patto che Lei adoperi la stufa in modo corretto. Per tale motivo, al fine di garantire la massima durata delle stufe portatili, Le consigliamo di leggere con attenzione le istruzioni prima dell'uso.
Página 35
COMPONENTI BELANGRIJKE ONDERDELEN PRINCIPALI Pannello Bedieningspaneel Uitlaat van droge controllo lucht Pannello Uitneembaar waterreservoir comando Inlaat van vochtige lucht Ingresso dell'aria Luchtfilter calda Afvoertuit (ø 13 mm) met dop Piede della Zwenkwieltje stufa Stekker en snoer Ingresso dell'aria Handvat fredda Maniglia Figura 1.
STRUZIONI PER LA SICUREZZA Prima di usare l’apparecchiatura, leggere attentamente il presente manuale e conservarlo come riferimento futuro. Installare questo dispositivo soltanto quando è conforme con la legislazione, le ordinanze e gli standard locali/nazionali. Questo prodotto è destinato a essere usato come stufe nelle case ad uso residenziale ed è...
Página 37
• Nel caso in cui il cavetto elettrico risulti danneggiato e onde evitare qualsiasi rischio provvedere alla sua sostituzione rivolgendosi ad un centro di assistenza autorizzato Qlima o ad un riparatore qualificato. • Se l’apparecchio necessita di verifiche o riparazioni va sempre consegnato ad un centro di assistenza autorizzato Qlima.
In questi casi l’apparecchio deve essere consegnato ad un centro di assistenza autorizzato Qlima per i controlli del caso. • Prima di spostare o pulire l’apparecchio disattivarlo e staccare la spina dalla...
Página 39
presa di alimentazione. • L ’ a p p a r e c c h i o e d i l c a v e t t o d i alimentazione vanno posizionati sempre a distanza di sicurezza dai bambini piccoli (ad almeno un metro).
dispositivo. • Le operazioni di pulizia e manutenzione da parte dell’utente non vanno eseguite dai bambini senza supervisione. INSTALLAZIONE DELLA STUFA 1. Estrarre con cautela la stufa dalla confezione. 2. Rimuovere l'imballaggio. 3. Posizionare la stufa su un solido piano orizzontale.
Página 41
OPERATION Figura 3. ACCENSIONE DELLA STUFA La stufa è controllabile mediante i pulsanti sul pannello di comando o con l’ausilio del telecomando. 1. Assicurarsi che l'interruttore primario della stufa (posteriore destra) si trovi in posizione “OFF”, quindi inserire la spina nella presa di corrente.
Página 42
minima. Il display visualizza "LOW HEAT". 5. Premendo nuovamente il pulsante per la modalità di riscaldamento la stufa passerà alla potenza di riscaldamento massima. Il display visualizza "HIGH HEAT". 6. Premendo per la terza volta il pulsante per la modalità di riscaldamento ...
IMPORTANTE Soltanto in modalità “AUTO” la stufa si attiva e disattiva automaticamente. I n t u t t e l e a l t r e p o s i z i o n i d i riscaldamento la stufa continuerà a emanare calore anche una volta raggiunta la temperatura ambientale desiderata.
spegnimento programmato appare sulla parte inferiore sinistra del display. La durata di funzionamento massima è di 8 ore. 4. La funzione timer può essere spenta premendo il pulsante del timer per alcune volte fino a quando l'orario di spegnimento programmato non è più visibile sul display.
Página 45
posizionamento corretto delle polarità + e -. Cfr. la figura 4. Figura 4. 1. Pulsante modalità di riscaldamento 2. Pulsante oscillazione 3. Pulsante di accensione/spegnimento 4. Pulsanti impostazione temperatura 5. Pulsante timer SICUREZZA 1. La stufa è munita di protezione termica che disattiva l’apparecchio in caso di surriscaldamento.
MANUTENZIONE E STOCCAGGIO Lasciar raffreddare completamente il prodotto prima di maneggiarlo o pulirlo. Verificare che il prodotto si trovi in p o s i z i o n e O F F " 0 " e c h e i l c a v o d i alimentazione sia scollegato dalla presa di corrente prima di pulire il prodotto.
SPECIFICHE TECNICHE Modello EFH 2520 Capacita di riscal- 2000 damento max.) 2 (1000 W / Livelli di potenza 2000 W) Amperaggio V / Hz / Tensione di rete 220-240/50/1 Peso netto Dimensioni 220x240x550 (L x P x A) Ideale per ambi- m³...
Página 48
zia e disciplinata dalla seguenti condizioni: 1. Decliniamo esplicitamente qualsiasi responsabilita per altri reclami in garan- zia relativi a danni, ad inclusione dei danni derivati e conseguenti. 2. Le riparazione o sostituzioni effettuate entro il periodo di garanzia non produ- cono l’estensione del periodo di garan- zia.
Página 49
tuale problema, far riparare l’apparecchio dal punto di vendita. I prodotti o i componenti elettrici non devono essere smaltiti come comuni rifiuti domestici. Se esistono possibilita in merito e decisamente preferibile inviarli al rici- claggio. Rivolgersi alle locali autorita o al rivenditore per informarsi sulle possibilita e modalita di riciclaggio.
Página 50
Geachte mevrouw / mijnheer, Van harte gefeliciteerd met de aankoop van uw elektrische kachel. U heeft een kwaliteitsproduct aangeschaft waar u nog vele jaren plezier van zult hebben, mits u het apparaat verantwoord gebruikt. Lees daarom eerst deze gebruiksaanwijzing voor een optimale levensduur van uw kachel.
Página 51
KERNCOM- BELANGRIJKE ONDERDELEN PONENTEN Bedienings- Bedieningspaneel paneel Uitlaat van droge lucht Display Uitneembaar Verwarmde waterreservoir luchtinlaat Inlaat van vochtige lucht Voet Luchtfilter Koude lucht inlaat Afvoertuit (ø 13 mm) met dop Handgreep Zwenkwieltje Stekker en snoer Handvat Afbeelding 1.
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN Lees deze gebruikershandleiding aandach- tig alvorens het toestel te gebruiken en bewaar het voor later. Installeer dit toestel enkel wanneer het voldoet aan de lokale/ nationale wetgeving, regelgeving en nor- men. Dit product is bedoeld om gebruikt te worden als een verplaatsbare kachel in woningen en is alleen geschikt voor gebruik binnenshuis in woonkamers, keu- kens en garages, in normale huishoudelijke...
Página 53
Qlima erkend servicecentrum of door vergelijkbaar bevoegde personen. • Breng het apparaat ter inspectie of repa- ratie altijd bij een door Qlima erkend servicecentrum. • Reparaties door onbevoegden kunnen extreem gevaarlijke situaties opleveren voor de gebruiker.
Página 54
Breng het apparaat naar een erkend Qlima servicecentrum. • Zet het apparaat uit en trek de stekker uit het stopcontact volgens de gebruiks- instructies voordat u het verplaatst of schoonmaakt.
Página 55
voudige adapters. • Haal altijd de stekker uit het stopcontact als het apparaat niet wordt gebruikt. • De kachel openen of repareren is alleen toegestaan aan de fabrikant of een bevoegde servicevertegenwoordiger. • Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar en mensen met een lichamelijke, zintuiglijke of verstan- delijke beperking en door mensen die geen ervaring met of kennis over het...
Afbeelding 2. INGEBRUIKNAME Afbeelding 3. 1. Knop verwarmingsmodus 2. Swing knop 3. Aan/Uit knop 4. Instelknoppen temperatuur 5. Timer knop Inschakelen van de kachel De kachel kan bediend worden met de knoppen op het bedieningspaneel of met de afstandsbediening. 1. Controleer of de hoofdschakelaar aan de achterzijde van de kachel in de...
Página 57
"OFF"-stand staat, en stop vervolgens de stekker in het stopcontact. 2. Schakel de hoofdschakelaar van de kachel in op de stand "1"-stand. Er klinkt een pieptoon en het rode indicatielamp- je gaat branden. 3. Druk vervolgens op de Aan/uit-knop .
Página 58
8. Druk op de + toets om de gewenste ruim- tetemperatuur te verhogen. 9. Druk op de - toets om de gewenste ruim- tetemperatuur te verlagen. 10. Na het instellen van de gewenste tempe- ratuur zal de kachel na 5 seconden auto- matisch de gemeten ruimtetemperatuur weergeven.
UITSCHAKELEN VAN DE KACHEL 1. Druk op knop voor de verwarmings- modus totdat de "FAN"-modus is ingeschakeld. Laat de kachel ongeveer 5 minuten afkoelen door deze in de "FAN"-modus te laten draaien. 2. Druk vervolgens op de Aan/Uit knop om de kachel uit te schakelen.
SWINGFUNCTIE 1. Druk op "SWING"-knop om de swingfunctie in te schakelen. 2. De kachel zal nu een oscilerende bewe- ging maken om zo de warme lucht beter door de ruimte te verdelen. 3. Druk nogmaals op de "SWING"-knop om de swingfunctie uit te schakelen. AFSTANDSBEDIENING Alle instelmogelijkheden welke kunnen worden uitgevoerd met het bedieningspa-...
Página 61
Afbeelding 4. 1. Knop verwarmingsmodus 2. Swing knop 3. Aan/Uit knop 4. Instelknoppen temperatuur 5. Timer knop VEILIGHEID 1. De kachel is voorzien van een thermi- sche beveiliging welke de kachel uit- schakelt indien te warm wordt. Laat de kachel 10 à...
ONDERHOUD EN OPSLAG Wacht totdat het product volledig is afgekoeld alvorens onderhoud te plegen of het product op te slaan. Zorg ervoor dat het product in de "O" OFF positie is en het netsnoer is verwijderd uit het stopcontact alvorens met de reinigings- werkzaamheden te beginnen.
TECHNISCHE SPECIFICATIES Model EFH 2520 Verwarmings- 2000 capaciteit (max.) Aantal verwar- 2 (1000W / mingsniveaus 2000W) Ampère V / Hz / Voltage 220-240/50/1 Gewicht Afmetingen (B x 220 x 240 x D x H) Geschikt voor m³ ruimtes tot Beschermings-...
Página 64
gratis gerepareerd of vervangen. De vol- gende regels gelden: 1. Wij wijzen uitdrukkelijk alle schade- claims af, inclusief indirecte schade. 2. Reparatie of vervanging van onderde- len binnen de garantieperiode leidt niet tot een verlenging van de garantieduur. 3. De garantie vervalt wanneer het appa- raat is aangepast, niet-originele onder- delen zijn gebruikt, of wanneer repara- ties door derden zijn uitgevoerd.
Página 65
Elektrische afvalproducten dienen niet weg- gegooid te worden met het huishoudafval. Recycle alstublieft indien zulke voorzienin- gen aanwezig zijn. Vraag uw lokale over- heid of winkelier naar advies met betrek- king tot recyclen.
Página 66
Spoštovani, Čestitamo Vam ob nakupu Vašega Qlima grelca. Kupili ste kvaliteten izdelek, s katerim boste zadovoljni dolgo vrsto let, če ga boste uporabljali v skladu z navodili za uporabo. Preberite jih pred prvo uporabo Qlima grelca. V imenu proizvajalca Vam zagotavljamo 2 leti garancije na mogoče napake v...
Página 67
GLAVNI BELANGRIJKE ONDERDELEN SESTAVNI DELI Bedieningspaneel KONTROLNA Uitlaat van droge PLOŠČA lucht PRIKAZO- Uitneembaar waterreservoir VALNIK Inlaat van vochtige IZHOD lucht VROČEGA ZRAKA Luchtfilter Afvoertuit STOJALO (ø 13 mm) met dop VHOD Zwenkwieltje HLADNEGA ZRAKA Stekker en snoer Handvat DRŽALO Slika 1...
NAVODILA ZA VARNO UPORABO Pred uporabo grelca pozorno preberite ta navodila in jih shranite za bodočo uporabo. Izdelek uporabljajte le kadar ustreza držav- ni ali lokalni zakonodaji in predpisom. Izdelek je namenjen uporabi kot grelec za ogrevanje bivalnih prostorov in je primeren le za uporabo ob normalnih bivalnih pogo- jih delovanja v prostorih kot so npr.
Página 69
ščici z navedenimi vrednostmi na napravi ustreza napetosti vtičnice. • Naprava je primerna za napajalno nape- tost od 220 V do 240 V. • Če je napetostni kabel poškodovan naprave ne uporabljajte in naj ga takoj zamenja pooblaščeni serviser. • Kadar je napravo potrebno pregledati ali popraviti naj to vedno stori poobla- ščeni serviser.
Página 70
POZOR! • Če bi naprava pričela oddajati nenava- den vonj ali zvok napravo takoj ugasni- te in izkopite iz napajanja. Če se težava ponavlja naj napravo pregleda poobla- ščeni serviser. • Pred čiščenjem in premikanjem naprave napravo ugasnite in izklopite iz električ- nega napajanja.
Página 71
z nevarnostimi, ki so lahko posledica nepravilne uporabe te naprave. • Otroci se z napravo ne smejo igrati. • Otroci ne smejo čistiti in vzdrževati naprave brez nadzora. POSTAVITEV GRELCA 1. Grelec pazljivo potegnite iz škatle. 2. Odstranite embalažo. 3. Grelec postavite na ravna in trdna tla. 4.
Página 72
UPRAVLJANJE Slika 3 1. Gumb načina delovanja 2. Gumb za vklop/izklop osciliranja 3. Gumb za vklop/izklop 4. Gumb za nastavitev temperature 5. Gumb časovnika Vklop grelca Grelec lahko upravljate s pomočjo gumbov na krmilni plošči ali daljinskega upravljalca. 1. Prepričajte se ali je glavno stikalo grel- ca (zadaj desno) v položaju “izklop”...
Página 73
Grelec bo pričel delovati v načinu šib- kega gretja. Na zaslonu se izpiše “LOW HEAT”. 5. Ponovno pritisnite gumb za spremem- bo načina delovanja in grelec bo pričel delovati v načinu močnega gretja. Na zaslonu se izpiše “HIGH HEAT”. 6.
Página 74
no samodejno vklopi. 13. Ob pritisku na gumb za spremembo načina delovanja , kadar je na prika- zovalniku izpisano "ADJ HEAT" se gre- lec ponovno vrne v način delovanja ven- tiliranja hladnega zraka “FAN”. Grelec se samodejno vklopi in izklo- pi le v samodejnem načinu delovanja “AUTO”.
Página 75
2. Pritisnite gumb časovnika "TIMER" . Grelec se bo samodejno izklopil po 1 uri delovanja. Na prikazovalniku se izpiše "1HR". 3. Z vsakim novim pritiskom na gumb "TIMER" se čas, ki mora preteči do izklopa naprave podaljša za 1 uro. Nastavljen čas izklopa se prikazuje v spodnjem levem kotu zaslona.
Página 76
VSTAVLJANJE BATERIJ Daljnski upravljalec mora biti opremljen z dvema baterijama AAA (nista v obsegu dobave). Baterije vstavite tako, da odstra- nite pokrovček na zadnji strani upravljal- ca. Pazite, na pravilni položaj + in – polov baterije. Glej sliko 4. ...
Página 77
2. Grelec je opremljen z zaščito proti pre- vrnitvi, ki grelec v primeru prevračanja samodejno izklopi. VZDRŽEVANJE IN HRAMBA Pred čiščenjem, vzdrževanjem ali hrambo pustite, da se grelec popolnoma ohladi. Pred čiščenjem grelca preverite ali je gumb za izklop grelca v položaju izklopa “O” in, ali je vtič...
• Kadar grelca ne uporabljate, ga hranite v čistem in suhem prostoru. TEHNIČNE KARAKTERISTIKE Model EFH 2520 Moč gretja 2000 (maks.) 2 (1000W / Stopnje gretja 2000W) Električni tok Električna V / Hz /...
Página 79
Električni izdelki in komponente ne smejo biti odvržene na način kot navadne hišne smeti. Namenite jih reciklaži, če je to le mogoče. O možnostih in načinu reciklaže se pozanimajte pri pristojnih službah ali pri vašem prodajalcu.
Página 80
FIN Jos haluat huoltoapua, lisätietoja tai laitteen kanssa tulee ongelmia, tutustu verkkosivustoon osoitteessa www.qlima.com tai kysy neuvoa PVG kuluttajapalvelukeskuksesta (www.qlima.com). GB If you need information or if you have a problem, please visit the our website (www.qlima.com) or contact our sales support (you find its phone number on www.qlima.com) I Per informazioni e in caso di problemi, visitate il sito Web www.qlima.com oppure contattate...