Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 9

Enlaces rápidos

Montage- und Betriebsanleitung
Montážní a provozní návod
Montage- og driftsvejledning
Instrucciones de montaje y de servicio
Notice de montage et d'utilisation
Asennus- ja käyttöohjeet
Installation and Operating Instructions
Οδηγίες συναρμολόγησης και λειτουργίας
Istruzioni di montaggio e per l'uso
Monterings- og bruksanvisning
Montage- en gebruikshandleiding
Instrukcja montażu i eksploatacji
Monterings- och bruksanvisning
Westfalia-Automotive GmbH
314 219 691 111 - 04/08 - 001
314 219
Opel Astra Caravan

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Westfalia 314 219

  • Página 1 Installation and Operating Instructions Οδηγίες συναρμολόγησης και λειτουργίας Istruzioni di montaggio e per l'uso Monterings- og bruksanvisning Montage- en gebruikshandleiding Instrukcja montażu i eksploatacji Monterings- och bruksanvisning Westfalia-Automotive GmbH Opel Astra Caravan 314 219 691 111 - 04/08 - 001...
  • Página 3 Nationale Richtlinien über die Anbauabnahmen sind zu beachten. Jegliche Änderungen bzw. Umbauten an der Anhängevorrichtung sind verboten. Sie führen zum Erlöschen der Betriebserlaubnis. Isoliermasse bzw. Unterbodenschutz am Kfz. - falls vorhanden - im Bereich der Anlageflächen der Anhängevorrichtung entfernen. Die Anhängevorrichtung dient zum Ziehen von Anhängern, welche mit Zugkugelkupplungen ausgerüstet sind und zum Betrieb von Lastenträgern, welche für die Montage auf der Kupplungskugel zugelassen sind.
  • Página 4 Always observe national guidelines concerning official approval of extensions. Any alteration and/or conversion of the tow bar is prohibited and will result in the cancellation of the type approval. Remove insulating compound and/or underseal (if existing) from around the tow bar’s mating surfaces on the vehicle. The tow bar is designed for towing trailers fitted with ball couplings and for use with load bearing implements approved for attachment to the tow bar.
  • Página 5 Nationella direktiv beträffande monteringen ska beaktas. Det är förbjudet att göra ändringar eller ombyggnader på dragkroken. Detta leder till att typgodkännandet dras in. Tag bort isoleringsmassan eller underplåtens skyddsbeläggning (om sådan finns) från bilen i området kring dragkrokens anliggningsytor. Dragkroken är avsedd för att dra släpvagnar, som är utrustade med dragkulskopplingar, samt för lasthållare (exempelvis fastsättning av cykelställ), som är tillåtna för montering på...
  • Página 6 Montageanleitung: Laderaumboden hochstellen. Ersatzrad und Bordwerkzeug herausnehmen. Hinteren Stoßfänger entfernen. An den Körnermarkierungen sind folgende Löcher zu bohren: 4 Löcher ø 19 mm in der hinteren Rückwand (nur das äußere Blech) 3 Löcher ø 14 mm in das Bodenblech. An der hinteren Rückwand (das äußere Blech) ist 1 Loch ø 18 zu bohren. (für die Leitung) Der Körnerpunkt ist vorhanden.
  • Página 7 Montážní návod: Dno ložného prostoru postavit. Vyjmout náhradní kolo a sadu nářadí. Zadní nárazník demontova V místě označených důlků je nutno vyvrtat následující otvory: 4 otvory ř 19 mm do zadní steny (jen vnější plech) 3 otvory ř 14 mm do plechu dna. Na zadní...
  • Página 8 Montagevejledning: Stil gulvpladen i bagagerummet op. Tag reservehjulet og værktøjskassen ud. Den bagerste kofanger fjernes. Ved kørnerprikkerne skal følgende huller bores: 4 huller ø 19 mm i den bagerste bagvæg (kun den yderste plade) 3 huller ø 14 mm i gulvpladen. På...
  • Página 9: Indicaciones De Montaje

    Indicaciones de montaje: Levantar el fondo del maletero. Sacar la rueda de repuesto y las herramientas de a bordo. Retirar el parachoques trasero. En las marcas de granete se han de taladrar los siguientes orificios: 4 orificios de ø 19 mm en la pared trasera (sólo la chapa exterior) 3 orificios de ø...
  • Página 10 Instructions de montage : Lever le plancher du coffre en position verticale. Enlever la roue de secours et la trousse à outils. Retirer le pare-chocs arrière. Percer les trous suivants aux emplacements marqués au poinçon : 4 trous de 19 mm de diamètre dans la paroi arrière (uniquement la tôle extérieure) 3 trous de 14 mm de diamètre dans la tôle du plancher.
  • Página 11 Asennusohjeet: Nostakaa lastaustilan pohja pystyyn. Siirtäkää vararengas ja työkalusarja pois paikaltaan. Poistakaa takapuskuri. Pistepuikon merkkeihin on porattava seuraavat reiät: 4 reikää läpimitaltaan 19 mm taempaan takaseinään (vain ulkopelti), 3 reikää läpimitaltaan 14 mm pohjapeltiin. Taempaan takaseinään (ulkopeltiin) on porattava virtajohtoa varten yksi reikä, jonka läpimitta on 18 mm.
  • Página 12: Installation Instructions

    Installation instructions: Lift up the cargo space floor. Take out the spare wheel and tool kit. Remove the rear bumper. Drill the following holes on the centre marks: 4 holes ø 19 mm in the rear panel (only the outer plate) 3 holes ø...
  • Página 13: Οδηγίες Συναρμολόγησης

    Οδηγίες συναρμολόγησης: Σηκώστε τον πάτο του χώρου αποσκευών. Βγάλτε τη ρεζέρβα και τα εργαλεία του αυτοκινήτου. Αφαιρέστε τον πίσω προφυλακτήρα. Στα σημαδεμένα για τρύπημα σημεία πρέπει να γίνουν οι εξής τρύπες: 4 τρύπες ø 19 mm στο πίσω τοίχωμα (μόνο στην εξωτερική λαμαρίνα) 3 τρύπες...
  • Página 14: Istruzioni Di Montaggio

    Istruzioni di montaggio: Sollevare il pianale del bagagliaio. Rimuovere la ruota di scorta e gli attrezzi di bordo. Rimuovere il paraurti posteriore. Eseguire i seguenti fori ai punti contrassegnati: 4 fori ø 19 mm nella parete posteriore (solo la lamiera esterna) 3 fori ø...
  • Página 16 Monteringsanvisning: Vipp opp bagasjeromsbunnen. Ta ut reservehjulet og bilens verktøy. Demonter den bakre støtfangeren. Ved kjørnermarkeringene skal følgende hull bores: 4 hull ø 19 mm i den bakerste bakveggen (kun den utvendige platen) 3 hull ø 14 mm i bunnplaten. I den bakerste bakveggen (den utvendige platen) skal det bores 1 hull ø...
  • Página 17: Montage-Instructies

    Montage-instructies: Kantel de bodem van de laadruimte omhoog. Neem het reservewiel en het boordgereedschap weg. Verwijder de achterbumper. Op de centerponsmarkeringen moeten de volgende gaten worden geboord: 4 gaten ø 19 mm in de achterste achterwand (alleen door de buitenste plaat) 3 gaten ø...
  • Página 18 Instrukcja montażu: Podnieść podłogę pomieszczenia bagażowego. Wyjąć koło zapasowe i narzędzia. Zdjąć tylny z derzak. W oznaczonych punktach należy wywiercić następujące otwory: 4 otwory ř 19 mm w tylnej úciance (tylko w zewnćtrznej blasze) 3 otwory ř 14 mm w blasze podłogowej. W tylnej úciance (blacha zewnćtrzna) naleýy wywierciă...
  • Página 19 Monteringsanvisningar: Fäll upp luckan i bagagerummet. Tag ur reservhjul och verktyg. Avlägsna den bakre stötfångaren. Följande hål måste borras på körnmarkeringarna: 4 hål ø 19 mm i den bakre mellanväggen (bara den yttre plåten). 3 hål ø 14 mm i golvplåten. Borra 1 hål ø...
  • Página 20 Der Freiraum nach Anhang VII, Abbildung 30 der Richtlinie 94/20/EG ist zu gewährleisten. Volný prostor ve smyslu Přílohy VII, obr. 30 Směrnice č. 94/20/EG musí být zaručen. Frirummet skal overholdes iht. bilag VII, fig. 30 i direktiv 94/20/EF. Debe garantizarse el espacio libre, conforme al anexo VII, imagen 30 de la directiva comunitaria 94/20/CE.

Tabla de contenido