Hansgrohe AXOR Montreux 16800 Serie Instrucciones De Montaje
Hansgrohe AXOR Montreux 16800 Serie Instrucciones De Montaje

Hansgrohe AXOR Montreux 16800 Serie Instrucciones De Montaje

Ocultar thumbs Ver también para AXOR Montreux 16800 Serie:
Tabla de contenido

Publicidad

Enlaces rápidos

Gebrauchsanleitung / Montageanleitung
DE
Mode d'emploi / Instructions de montage
FR
Instructions for use / assembly instructions
EN
Istruzioni per l'uso / Istruzioni per Installazione
IT
Modo de empleo / Instrucciones de montaje
ES
Gebruiksaanwijzing / Handleiding
NL
Brugsanvisning / Monteringsvejledning
DK
Instruções para uso / Manual de Instalación
PT
Instrukcja obsługi / Instrukcja montażu
PL
Návod k použití / Montážní návod
CS
Návod na použitie / Montážny návod
SK
ZH
Руководство пользователя / Инструкция по
RU
монтажу
Használati útmutató / Szerelési útmutató
HU
Käyttöohje / Asennusohje
FI
Bruksanvisning / Monteringsanvisning
SV
Vartotojo instrukcija / Montavimo instrukcijos
LT
Upute za uporabu / Uputstva za instalaciju
HR
Kullanım kılavuzu / Montaj kılavuzu
TR
Manual de utilizare / Instrucţiuni de montare
RO
Οδηγίες χρήσης / Οδηγία συναρμολόγησης
EL
Navodilo za uporabo / Navodila za montažo
SL
Kasutusjuhend / Paigaldusjuhend
ET
Lietošanas pamācība / Montāžas instrukcija
LV
Uputstvo za upotrebu / Uputstvo za montažu
SR
Bruksanvisning / Montasjeveiledning
NO
Инструкция за употреба / Ръководство за
BG
монтаж
Udhëzuesi i përdorimit / Udhëzime rreth montimit 56
SQ
AR
/
2
4
6
8
10
12
Starck
Starck X
14
10700000
10706000
16
18
20
22
24
Montreux
Carlton
26
16800XXX
17700XXX
28
30
32
34
36
Massaud
Citterio M
38
18745000
34705000
40
42
44
46
48
Citterio
Citterio
50
39700000
39705000
52
54
59
Starck
Organic
12715000
Carlton
17705XXX
Uno
38700000
Bouroullec
19704000

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Hansgrohe AXOR Montreux 16800 Serie

  • Página 1 Gebrauchsanleitung / Montageanleitung Mode d'emploi / Instructions de montage Instructions for use / assembly instructions Istruzioni per l'uso / Istruzioni per Installazione Modo de empleo / Instrucciones de montaje Gebruiksaanwijzing / Handleiding Starck Starck X Starck Brugsanvisning / Monteringsvejledning 10700000 10706000 Organic Instruções para uso / Manual de Instalación...
  • Página 2: Sicherheitshinweise

    Deutsch Sicherheitshinweise Symbolerklärung Bei der Montage müssen zur Vermeidung von Kein essigsäurehaltiges Silikon verwenden! Quetsch- und Schnittverletzungen Handschuhe getragen werden. Safety Function (siehe Seite 63) Das Produkt darf nur zu Bade-, Hygiene- und Körper- Dank der Safety Function lässt sich die ge- reinigungszwecken eingesetzt werden.
  • Página 3 Deutsch Maße (siehe Seite 65) Prüfzeichen (siehe Seite 68) Durchflussdiagramm Reinigung (siehe Seite 68) siehe beiliegende Broschüre Störung Ursache Abhilfe - Versorgungsdruck nicht ausreichend - Leitungsdruck prüfen Wenig Wasser - Schmutzfangsieb der Regeleinheit - Schmutzfangsiebe vor dem Ther- verschmutzt mostat und auf der Regeleinheit reinigen - Siebdichtung der Brause verschmutzt - Siebdichtung zwischen Brause und...
  • Página 4: Consignes De Sécurité

    Français Consignes de sécurité Description du symbole Lors du montage, porter des gants de protection Ne pas utiliser de silicone contenant de l'acide acétique! pour éviter toute blessure par écrasement ou coupure. Safety Function (voir pages 63) Le système de douche ne doit servir qu'à se laver et Grâce à...
  • Página 5 Français Dimensions (voir pages 65) Classification acoustique et débit (voir pages 68) Diagramme du débit Nettoyage (voir pages 68) voir la brochure ci-jointe Dysfonctionnement Origine Solution - Pression d´alimentation insuffisante - Contrôler la pression Pas assez d´eau - Filtre de l´élément thermostatique - Nettoyer les filtres devant le encrassé...
  • Página 6: Safety Notes

    English Safety Notes Symbol description Gloves should be worn during installation to prevent Do not use silicone containing acetic acid! crushing and cutting injuries. The shower system may only be used for bathing, Safety Function (see page 63) hygienic and body cleansing purposes. The desired maximum temperature for exam- Children as well as adults with physical, mental and/ ple max.
  • Página 7: Flow Diagram

    English Dimensions (see page 65) Test certificate (see page 68) Flow diagram Cleaning (see page 68) see enclosed brochure Fault Cause Remedy - Supply pressure inadequate - Check water pressure (If a pump Insufficient water has been installed check to see if the pump is working).
  • Página 8: Indicazioni Sulla Sicurezza

    Italiano Indicazioni sulla sicurezza Descrizione simbolo Durante il montaggio, per pevitare ferite da schiac- Non utilizzare silicone contenente acido acetico! ciamento e da taglio bisogna indossare guanti protettivi. Safety Function (vedi pagg. 63) Il sistema doccia deve essere utilizzato esclusivamen- Grazie alla funzione antiscottature Safety te per l'giene del corpo.
  • Página 9 Italiano Ingombri (vedi pagg. 65) Segno di verifica (vedi pagg. 68) Diagramma flusso Pulitura (vedi pagg. 68) vedi il prospetto accluso Problema Possibile causa Rimedio - Pressione di erogazione insufficiente - Provare la pressione di eroga- Scarsità d'acqua zione - Filtro dell'unità di regolazione sporco - Pulire/sostituire i filtri - Guarnizione del filtro della doccia - Pulire la guarnizione del filtro tra sporca...
  • Página 10: Indicaciones De Seguridad

    Español Indicaciones de seguridad Descripción de símbolos Durante el montaje deben utilizarse guantes para No utilizar silicona que contiene ácido acético! evitar heridas por aplastamiento o corte. La grifería solo debe ser utilizada para fines de Safety Function (ver página 63) baño, higiene y limpieza corporal.
  • Página 11 Español Dimensiones (ver página 65) Marca de verificación (ver pági- na 68) Diagrama de circulación Limpiar (ver página 68) ver el folleto adjunto Problema Causa Solución - presión insuficiente - comprobar presión Sale poca agua - filtro del termoelemento sucio - Limpiar filtros en las uniones a las tomas de agua caliente y fría y en el cartucho termostático...
  • Página 12: Veiligheidsinstructies

    Nederlands Veiligheidsinstructies Symboolbeschrijving Bij de montage moeten ter voorkoming van knel- en Gebruik geen zuurhoudende silicone! snijwonden handschoenen worden gedragen. Het douchesysteem mag alleen voor het wassen, Safety Function (zie blz. 63) hygiënische doeleinden en voor de lichaamreiniging Dankzijd de Safety Function kan de ge- worden gebruikt.
  • Página 13 Nederlands Maten (zie blz. 65) Keurmerk (zie blz. 68) Doorstroomdiagram Reinigen (zie blz. 68) zie bijgevoegde brochure Storing Oorzaak Oplossing - Druk te laag - Druk controleren Weinig water - Vuilzeef van thermo-element verstopt - Vuilvangzeefjes en zeefjes van regeleenheid reinigen - Zeefdichting handdouche verstopt - Zeefdichting handdouche reinigen - Terugslagkleppen vervuild of defect...
  • Página 14: Tekniske Data

    Dansk Sikkerhedsanvisninger Symbolbeskrivelse Ved monteringen skal der bruges handsker for at Der må ikke benyttes eddikesyreholdig silikone! undgå kvæstelser og snitsår. Brusersystemet må kun bruges til bade-, hygiejne og Safety Function (se s. 63) rengøringsformål. Takket være Safety varmtvands-begrænsnin- Børn som også voksne med fysiske, mentale og gen kan maksimaltemperaturen forudindstil- / eller sensoriske begrænsninger må...
  • Página 15 Dansk Målene (se s. 65) Godkendelse (se s. 68) Gennemstrømningsdiagram Rengøring (se s. 68) se venligst den vedlagte brochure Fejl Årsag Hjælp - Forsyningstrykket er ikke højt nok - Afprøv forsyningstrykket For lidt vand - Smudsfangsien er snavset - Rengør smudsfangsi foran termso- taten og på...
  • Página 16: Avisos De Segurança

    Português Avisos de segurança Descrição do símbolo Não utilizar silicone que contenha ácido Durante a montagem devem ser utilizadas luvas de acético! protecção, de modo a evitar ferimentos resultantes de entalamentos e de cortes. Safety Function (ver página 63) O sistema de duche só pode ser utilizado para fins Graças à...
  • Página 17 Português Medidas (ver página 65) Marca de controlo (ver página Fluxograma Limpeza (ver página 68) consultar a seguinte brochura Falha Causa Solução - Pressão não adequada - Verificar a pressão da água Água insuficiente - Filtro do regulador sujo - Limpar o filtro entre o chuveiro e o tubo flexível - Filtro do vedante do chuveiro sujo - Limpar o filtro entre o chuveiro e o...
  • Página 18: Wskazówki Bezpieczeństwa

    Polski Wskazówki bezpieczeństwa Opis symbolu Nie stosować silikonów zawierających kwas Aby uniknąć zranień, takich jak zgniecenia czy prze- octowy! cięcia, podczas montażu należy nosić rękawice. Prysznic może być używany tylko do kąpieli, higieny Safety Function (patrz strona 63) i czyszczenia ciała. Dzięki funkcji zabezpieczającej można Zarówno dzieci, jak i dorośli z fizycznymi, psychicz- przestawić...
  • Página 19 Polski Wymiary (patrz strona 65) Znak jakości (patrz strona 68) Schemat przepływu Czyszczenie (patrz strona 68) patrz dołączona broszura Usterka Przyczyna Pomoc - Zbyt niskie ciśnienie zasilające - Sprawdzić ciśnienie w instalacji Mała ilość wody - Zabrudzone sitko przy wkładzie ter- - Wyczyścić...
  • Página 20: Bezpečnostní Pokyny

    70°C / 4 min nebo regionálními předpisy testovat jejich Vlastní jištění proti zpětnému nasátí. funkčnost (alespoň jednou ročně). Výrobky Hansgrohe jsou vhodné pro přímý kontakt s pitnou vodou. Servisní díly (viz strana 69) XXX = Kód povrchové úpravy 000 = chrom...
  • Página 21 Česky Rozmìry (viz strana 65) Zkušební značka (viz strana 68) Diagram průtoku Čištění (viz strana 68) viz přiložená brožura Porucha Příčina Odstranění - Nízký tlak v přívodu. - Zkontrolovat tlak v potrubí Málo vody - Zanesený lapač nečistot v regulační - Vyčistit lapače nečistot před termo- jednotce statem a na regulační...
  • Página 22: Bezpečnostné Pokyny

    Slovensky Bezpečnostné pokyny Popis symbolov Pri montáži musíte nosiť rukavice, aby ste predišli Nepoužívať silikón s obsahom kyseliny octovej! pomliaždeninám a rezným poraneniam. Produkt sa smie používať len na kúpanie a telesnú Safety Function (viď strana 63) hygienu. Vďaka Safety Function je možné vopred Produkt nesmú...
  • Página 23 Slovensky Rozmery (viď strana 65) Osvedčenie o skúške (viď strana Diagram prietoku Čistenie (viď strana 68) nájdete v priloženej brožúre Porucha Príčina Pomoc - Nízky tlak v prívode. - Skontrolovať tlak v potrubí Málo vody - Zanesený lapač nečistôt v regulačnej - Vyčistiť...
  • Página 24 • • • 1 MPa 0 5 MPa 1 6 MPa 1 MPa 10 bar 147 PSI 80°C 65°C 70°C • • DIN EN 1717...
  • Página 25 42ºC 65ºC 180º 180º...
  • Página 26: Указания По Технике Безопасности

    Русский Указания по технике безопасности Описание символов Во время монтажа следует надеть перчатки во Не применяйте силикон, содержащий уксусную кислоту. избежание прищемления и порезов. Изделие разрешается использовать только в Safety Function (см. стр. 63) гигиенических целях: для принятия ванны и личной С...
  • Página 27 Русский Размеры (см. стр. 65) Знак технического контроля (см. стр. 68) Схема потока Очистка (см. стр. 68) см прилагаемая брошюра Неисправность Причина Устранение неисправности - Проблемы водоснабжения - Проверить овлен насос прове- недостаточный давление (если устан напор воды) рить работу насоса - Фильтр...
  • Página 28 Magyar Biztonsági utasítások Szimbólumok leírása Ne használjon ecetsavtartalmú szilikont! A szerelésnél a zúzódások és vágási sérülések elkerülése érdekében kesztyűt kell viselni. A terméket csak fürdéshez, mosakodáshoz, és Safety Function (Biztonsági funk- egészségügyi tisztálkodáshoz szabad használni. ció) (lásd a oldalon 63) Gyermekek, valamint testileg, szellemileg fogyatékos A biztonsági funkciónak köszönhetően a és / vagy érzékelésben korlátozott személyek nem...
  • Página 29 Magyar Méretet (lásd a oldalon 65) Vizsgajel (lásd a oldalon 68) Átfolyási diagramm Tisztítás (lásd a oldalon 68) lásd a mellékelt brosúrát Hiba Megoldás - a nyomás nem megfelelő - a vezetékek nyomását ellenőrizni Kevés víz kell - a szabályozóegység szennyeződést - A termosztát előtt és a szabályozó...
  • Página 30: Tekniset Tiedot

    Suomi Turvallisuusohjeet Merkin kuvaus Asennuksessa on käytettävä käsineitä puristumien ja Älä käytä etikkahappopitoista silikonia! viiltojen aiheuttamien tapaturmien estämiseksi. Suihkujärjestelmää saa käyttää ainoastaan kylpy-, Safety Function (katso sivu 63) hygienia- ja puhdistustarkoituksiin. Safety Function:ista johtuen haluttu maksi- Lapset ja ruumiillisesti, henkisesti ja/tai aistillisesti milämpötila voidaan esiasettaa, esimerkiksi rajoittuneet aikuiset eivät saa käyttää...
  • Página 31 Suomi Mitat (katso sivu 65) Koestusmerkki (katso sivu 68) Virtausdiagrammi Puhdistus (katso sivu 68) katso oheinen esite Häiriö Toimenpide - Syöttöpaine ei ole riittävä - Tarkasta putkiston paine Vähän vettä - Lämpötilan säätöyksikön likasihti - Puhdista termostaatin ja säätöyksi- likaantunut kön likasihdit - Käsisuihkun sihtitiiviste likaantunut - Puhdista suihkukahvan ja letkun...
  • Página 32 Svenska Säkerhetsanvisningar Symbolförklaring Handskar ska bäras under monteringsarbetet så att Använd inte silikon som innehåller ättiksyra! man kan undvika kläm- och skärskadorgen werden. Produkten får bara användas till kroppshygien med Safety Function (se sidan 63) bad och dusch. Med hjälp av Safety Function kan du ställa Barn samt vuxna med fysiska, psykiska eller sen- in den önskade maximaltemperaturen till soriska funktionshinder får inte använda produkten...
  • Página 33 Svenska Måtten (se sidan 65) Testsigill (se sidan 68) Flödesschema Rengöring (se sidan 68) se den medföljande broschyren Störning Orsak Åtgärd - Vattentrycket är för lågt - Kontrollera ledningstryck För lite vatten - Smutsfilter i styrenheten igensatt - Rengör smutsfiltren vid inloppen och på...
  • Página 34: Montavimo Instrukcija

    Lietuviškai Saugumo technikos nurodymai Simbolio aprašymas Apsaugai nuo užspaudimo ir įsipjovimo montavimo Nenaudokite silikono, kurio sudėtyje yra acto rūgšties! metu mūvėkite pirštines. Gaminys turi būti naudojamas tik maudymuisi, kūno Apsaugos funkcija (žr. psl. 63) higienai ir švarai palaikyti. "Safety" funkcija karšto vandens temperatūra Gaminiu draudžiama naudotis vaikams, taip pat gali būti iš...
  • Página 35 Lietuviškai Išmatavimai (žr. psl. 65) Bandymo pažyma (žr. psl. 68) Pralaidumo diagrama Valymas (žr. psl. 68) žr. pridedamoje brošiūroje Gedimas Priežastis Priemonė - Slėgis nepakankamas - Patikrinti vamzdžių spaudimą Per maža srovė - Užsikimšęs temperatūros reguliato- - Išvalyti termostato ir temperatūros riaus filtras reguliatoriaus filtrus - Dušo galvos filtras užsikimšęs...
  • Página 36: Sigurnosne Upute

    Hrvatski Sigurnosne upute Opis simbola Nemojte koristiti silikon koji sadrži octenu Prilikom montaže se radi sprječavanja prignječenja i kiselinu! posjekotina moraju nositi rukavice. Proizvod se smije primjenjivati samo za kupanje, Safety Funkcija (pogledaj stranicu tuširanje i osobnu higijenu. Djeca, kao i tjelesno, mentalno i/ili senzorno Zahvaljujuću Safety funkciji može se podesiti hendikepirane odrasle osobe ne smiju se koristiti pro- željena maksimalna temperatura, npr.
  • Página 37 Hrvatski Mjere (pogledaj stranicu 65) Oznaka testiranja (pogledaj stranicu 68) Dijagram protoka Čišćenje (pogledaj stranicu 68) se u priloženoj brošuri Greška Uzrok Otklanjanje - Prenizak pritisak vode - Ispitajte tlak u cijevima Nedovoljno vode - Očistite rešetkasti filter regulacijske - Očistite rešetkasti filter ispred ter- jedinice mostata i na regulacijskoj jedinici - Filter tuša je prljav...
  • Página 38: Güvenlik Uyarıları

    Türkçe Güvenlik uyarıları Simge açıklaması Montaj esnasında ezilme ve kesilme gibi yaralanma- Asetik asit içeren silikon kullanmayın! ları önlemek için eldiven kullanılmalıdır. Duş sistemi yalnızca banyo, hijyen ve beden temizli- Safety Function (bakınız sayfa 63) ği amaçları doğrultusunda kullanılabilir. Emniyet fonksiyonu sayesinde, istenen mak- Bedensel, ruhsal ve/veya sensörik engelli çocuk ve simum sıcaklık Örn;...
  • Página 39 Türkçe Ölçüleri (bakınız sayfa 65) Kontrol işareti (bakınız sayfa 68) Akış diyagramı Temizleme (bakınız sayfa 68) birlikte verilen broşür arıza sebep yardım - Besleme basıncı yeterli değil - Hat basıncını kontrol edin Az su geliyor - Ayar ünitesinin filtresi kirlenmiş - Termostatın önündeki ve ayar üni- tesindeki filtreleri temizleyin - Duşun süzgeci tıkanmış...
  • Página 40: Instrucţiuni De Siguranţă

    Română Instrucţiuni de siguranţă Descrierea simbolurilor La montare utilizaţi mănuşi pentru evitarea contuziu- Nu utilizaţi silicon cu conţinut de acid acetic! nilor şi tăierii mâinilor. Sistemul de duş poate fi utilizat doar pentru spăla- Funcţia de siguranţă (vezi pag. rea, menţinerea igienei şi curăţarea corpului. Copiii şi adulţii cu dizabilităţi corporale, mintale şi Datorită...
  • Página 41 Română Dimensiuni (vezi pag. 65) Certificat de testare (vezi pag. Diagrama de debit Curăţare (vezi pag. 68) vezi broşura alăturată Deranjament Cauza Măsuri de remediere - Presiune de alimentare insuficientă. - Verificaţi presiunea din conducte. Prea puţină apă - Murdărie în sita de impurităţi a unităţii - Curăţaţi sitele de impurităţi la de reglare.
  • Página 42: Υποδείξεις Ασφαλείας

    Ελληνικά Υποδείξεις ασφαλείας Περιγραφή συμβόλων Για να αποφύγετε τραυματισμούς κατά τη συναρμο- Μην χρησιμοποιείτε σιλικόνη που περιέχει οξικό οξύ! λόγηση πρέπει να φοράτε γάντια. Το προϊόν επιτρέπεται να χρησιμοποιείται μόνο Safety Function (Λειτουργία ασφα- σαν μέσο λουτρού, υγιεινής και καθαρισμού του λείας) (βλ.
  • Página 43 Ελληνικά Διαστάσεις (βλ. Σελίδα 65) Σήμα ελέγχου (βλ. Σελίδα 68) Διάγραμμα ροής Καθαρισμός (βλ. Σελίδα 68) βλ. συνημμένο φυλλάδιο Βλάβη Αιτία Διόρθωση - Η πίεση παροχής δεν είναι επαρκής - Ελέγξτε την πίεση των αγωγών απο- Ανεπαρκές νερό χέτευσης/ύδρευσης - Βρώμικο φίλτρο συλλογής ακαθαρσι- - Καθαρίστε...
  • Página 44: Varnostna Opozorila

    Slovenski Varnostna opozorila Opis simbola Pri montaži je treba nositi rokavice, da se preprečijo Ne smete uporabiti silikona, ki vsebuje ocetno kislino! poškodbe zaradi zmečkanja ali urezov. Ta izdelek se sme uporabljati le z namenom umiva- Varnostna funkcija . (glejte stran nja, vzdrževanja higiene in telesne nege.
  • Página 45 Slovenski Mere (glejte stran 65) Preskusni znak (glejte stran 68) Diagram pretoka Čiščenje (glejte stran 68) glejte priloženi brošuri Napaka Vzrok Pomoč - Nezadosten oskrbovalni tlak - Preverite tlak v ceveh Malo vode - Filter enote za uravnavanje je uma- - Očistite filtre pred termostatom in na enoti za uravnavanje - Filtrirna mrežica prhe je umazana...
  • Página 46: Tehnilised Andmed

    Estonia Ohutusjuhised Sümbolite kirjeldus Kandke paigaldamisel muljumis- ja lõikevigastuste Ärge kasutage äädikhapet sisaldavat silikooni! vältimiseks kindaid. Toodet tohib kasutada ainult pesemis-, hügieeni- ja Turvafunktsioon (vt lk 63) kehapuhastamiseesmärkidel. Tänu ohutusfunktsioonile on võimalik Lapsed, samuti kehaliste, vaimsete või tajupiirangu- soovitud maksimaaltemperatuuri eelnevalt tega täiskasvanud ei tohi dušisüsteemi järelvalveta sisestada (nt maks.
  • Página 47 Estonia Mõõtude (vt lk 65) Kontrollsertifikaat (vt lk 68) Läbivooludiagramm Puhastamine (vt lk 68) vt kaasasolevast brošüürist Rike Põhjus Lahendus - Surve ebapiisav - Kontrollige vee survet torudes (kui Vähe vett pump on installeeritud, kontrollige kas pump töötab) - Regulaatori filter on määrdunud - Puhastage termostaadi ees ja re- gulaatori peal olevad filtrid - Duši sõeltihend must...
  • Página 48: Drošības Norādes

    Latvian Drošības norādes Simbolu nozīme Montāžas laikā, lai izvairītos no saspiedumiem un Neizmantot silikonu, kas satur etiķskābi! iegriezumiem, nepieciešams nēsāt cimdus. Šo produktu drīkst izmantot tikai, lai mazgātos, Drošības funkcija (skat. lpp. 63) higiēnai un ķermeņa tīrīšanai. Pateicoties drošības funkcijai, vēlamo augstā- Bērni, kā...
  • Página 49 Latvian Izmērus (skat. lpp. 65) Pārbaudes zīme (skat. lpp. 68) Caurplūdes diagramma Tīrīšana (skat. lpp. 68) skatiet pievienotajā brošūrā Traucējums Iemesls Bojājumu novēršana - Problēmas ar ūdens apgādi - Pārbaudīt spiedienu ūdenvadā Maz ūdens - Netīrs regulatora filtrs - Tīrīt filtrus pirms termostata un uz regulatora - Netīrs dušas filtra blīvējums - Iztīrīt filtra blīvējumu starp dušu un...
  • Página 50: Sigurnosne Napomene

    Srpski Sigurnosne napomene Opis simbola Prilikom montaže se radi sprečavanja prignječenja i Nemojte koristiti silikon koji sadrži sirćetnu kiselinu! posekotina moraju nositi rukavice. Proizvod sme da se koristi samo za kupanje, Safety funkcija (vidi stranu 63) tuširanje i ličnu higijenu. Zahvaljujuću Safety funkciji, može se Deca, kao i telesno, mentalno i/ili senzorno podesiti željena maksimalna temperatura,...
  • Página 51 Srpski Mere (vidi stranu 65) Ispitni znak (vidi stranu 68) Dijagram protoka Čišćenje (vidi stranu 68) vidi priloženoj brošuri Smetnja Uzrok Pomoć - Prenizak pritisak vode - Ispitajte pritisak u cevima Nedovoljno vode - Očistite mrežicu za hvatanje - Očistite mrežice za hvatanje prljavštine regulacione jedinice prljavštine ispred termostata i na regulacionoj jedinici...
  • Página 52 Norsk Sikkerhetshenvisninger Symbolbeskrivelse Bruk hansker under montasjen for å unngå klem- og Ikke bruk silikon som inneholder eddiksyre! kuttskader. Dusjsystemet skal kun brukes for bade-, hygiene- og Safety Function (se side 63) kroppshygiene. Takket være egenskapen "Safety Function" Barn og voksne med fysiske og psykiske og/eller kan det forhåndsinnstilles en ønsket maks.
  • Página 53 Norsk Mål (se side 65) Prøvemerke (se side 68) Gjennomstrømningsdiagram Rengjøring (se side 68) se vedlagt brosjyre Feil Årsak Feilrettelse - Forsyningstrykk er ikke tilstrekkelig - Ledningstrykk sjekkes Lite vann - Smussfangersil til reguleringseheten - Smussfangersil før termostaten og skitten. på...
  • Página 54: Указания За Монтаж

    БЪЛГАРСКИ Указания за безопасност Описание на символите При монтажа трябва да се носят ръкавици, за да Не използвайте силикон, съдържащ оцет- на киселина! се избегнат наранявания поради притискане или порязване. Safety Function (Функция за безо- Позволено е използването на продукта само за пасност) (вижте...
  • Página 55 БЪЛГАРСКИ Размери (вижте стр. 65) Контролен знак (вижте стр. 68) Диаграма на потока Почистване (вижте стр. 68) от приложената брошура Неизправност Причина Помощ - Захранващото налягане не е дос- - Проверете налягането на тръбо- Малко вода татъчно провода - Цедката за улавяне на замърсява- - Почистете...
  • Página 56: Udhëzime Sigurie

    Shqip Udhëzime sigurie Përshkrimi i simbolit Për të evituar lëndimet e pickimeve ose të prerjeve Mos përdorni silikon që në përbërje ka acid acetik. gjatë procesit të montimit duhet që të vishni doreza. Produkti duhet të përdoret vetëm qëllimet e banjave, Funksionet e sigurisë...
  • Página 57 Shqip Përmasat (shih faqen 65) Shenja e kontrollit (shih faqen Diagrami i qarkullimit Pastrimi (shih faqen 68) shikoni broshurën bashkëngjitur Demtim Shkaku Ndihme - Presioni ushqyes jo Iimjaftueshem - Kontrolloni presionin e tubacionit Pak ujë - Sita qe mbledh papastertite tek njesia - Pastroni siten para termostatit dhe rregulluese eshte me papasterti mbi njesine rregulluese...
  • Página 58 – 42º 65º...
  • Página 59 42º • • • • • PSI 147 DIN EN 1717 80°C 65°C DIN 1988 70°C...
  • Página 60 Montage...
  • Página 61 Montage Starck X Citterio Citterio M Massaud Bouroullec Starck Organic 0,1 Nm Starck / Starck X / Montreux / Carlton / Citterio SW 2 mm 4 Nm Massaud / Bouroullec SW 2 mm 4 Nm...
  • Página 62 Starck Organic / CitterioM / Uno SW 2 mm 4 Nm Justierung...
  • Página 63 Safety Function SW 2 mm SW 2 mm SW 3 mm z. B. 42° C for example 42° C SW 3 mm 4 Nm...
  • Página 64 SW 2 mm 4 Nm SW 2 mm 4 Nm Bedienung > 40°C...
  • Página 65 Maße Starck Starck X Carlton Carlton Citterio 10700000 10706000 17700XXX 17705XXX 39700000 Massaud Citterio M Citterio 18745000 34705000 38700000 39705000 Starck Organic Montreux Bouroullec 12715000 16800XXX 19704000...
  • Página 66 Wartung SW 2 mm SW 2 mm SW 4 mm SW 24 mm...
  • Página 67 Wartung SW 24 mm 15 Nm SW 4 mm 5 Nm SW 2 mm 4 Nm SW 2 mm 4 Nm...
  • Página 68 Durchflussdiagramm Prüfzeichen P-IX DVGW MCA SVGW WRAS KIWA PA-IX 9711/ID 10700000 1.43/18753 PA-IX 9711/ID 1.43/18753 10706000 PA-IX 9711/ID 12715000 PA-IX 9711/ID 1.43/18753 16800XXX PA-IX 9711/ID 17700XXX 1.43/18753 PA-IX 9711/ID 17705XXX 1.43/18753 PA-IX 9711/ID 18745000 1.43/18753 PA-IX 9711/ID 19704000 1.43/18753 PA-IX 9711/ID 34705000 1.43/18753 PA-IX 9711/ID...
  • Página 69 Serviceteile Starck 10700000 / Montreux 16800XXX / Carlton 17700XXX / Carlton 17705000 / Uno 38700000 94073000 96525000 (M5x20) 94009000 96454000 (M5x55) 98133000 (16x2) 98371000 (29x3) 96446XXX 94074000 95037000 95508000 94282000 (48x3) 98371000 96447000 (29x3) 97669000 (Ø 165 mm) (M4x8) 96439XXX 96520000 95508000 (48x3)
  • Página 70 Serviceteile Starck X 10706000 / Citterio 39700000 / Citterio 39705000 94073000 98133000 (16x2) 96525000 (M5x20) 94009000 98793000 (Ø 145 mm) 94074000 98371000 (29x3) 98158000 96446000 97925000 (39x2) Starck X 95037000 94282000 96454000 96520000 (M5x55) 96439000 98371000 97669000 (29x3) 95508000 95508000 (M4x8) (48x3) (48x3)
  • Página 71 Serviceteile Massaud 18745000 / Bouroullec 19704000 94073000 98133000 (16x2) 96525000 (M5x20) 94009000 98793000 (Ø 145 mm) 94074000 98371000 (29x3) 98158000 96446000 95717000 (39x2) Bouroullec 95037000 94282000 96451000 96454000 (M5x55) 95718000 98734000 98686000 95508000 Massaud (48x3) 98701000 98371000 (29x3) 97669000 95716000 (M4x8) 97663000 96451000...
  • Página 72 Serviceteile Citterio M 34705000 / Starck Organic 12715000 94073000 98133000 (16x2) 96525000 (M5x20) 94009000 98793000 (Ø 145 mm) 94074000 98158000 98317000 96446000 (39x2) Starck Organic 95037000 98371000 94282000 (29x3) 96454000 (M5x55) 96439000 98316000 98919000 95508000 Citterio M (48x3) 98371000 (29x3) 96435000 98313000 97669000...
  • Página 73 If you are using power tools (e.g. to drill holes) wear sa- fety glasses and always disconnect tools from the power Hansgrohe products are safe provided they are installed, supply after use. used and maintained in accordance with these instructions and recornrnendations.
  • Página 74: Technical Data

    Technical Data Supply Conditions TMV2 This thermostatic valve will suit supplies of: Operating pressure range High pressure HIGH PRESSURE (HP-S) Maximum static pressure - bar Flow pressure, hot and cold - bar 0.5 to 5 Operating pressure: max. 10 bar Hot supply temperature - °C 55 to 65 Recommended operating pressure:...
  • Página 75 Isolating valve Reducing valve Mixer Valve Pump Unvented System (pressure balanced) Gas Combination Boiler (multi-point) Pumped System...
  • Página 76 Commissioning and in-service tests Commissioning Table A: Guide to maximum stabilised tem- peratures recorded during site tests Purpose Application Mixed water Since the installed supply conditions are likely to be diffe- temperature rent from those applied in the laboratory tests it is appro- Shower 43°C priate, at commissioning, to carry out some simple checks...
  • Página 77 In-service tests Frequency of in-service tests TMV3* Purpose General The purpose of in-service tests is to regularly monitor and In the absence of any other instruction or guidance on record the performance of the thermostatic mixing valve. the means of determining the appropriate frequency of Deterioration in performance can indicate the need for in-service testing, the following procedure may be used: service work on the valve and/ or the water supplies.
  • Página 78: Temperature Limitation

    flow drops the filters need to be cleaned. For that purpose please follow the steps 1 - 11 on page 66. Calibrating Thermostat If the temperature reading is different to the showering temperature, follow the steps 1 - 3 on page 62. Technical Hotline E-mail Technical@hansgrohe.co.uk 0 870 7701975...
  • Página 80 Hansgrohe · Auestraße 5 - 9 · D-77761 Schiltach · Telefon +49 (0) 78 36/51-1282 · Telefax +49 (0) 7836/511440 E-Mail: info@hansgrohe.com · Internet: www.hansgrohe.com...
  • Página 81 iBox universal 01850180...
  • Página 82 Vorabsperrung Säkerhetsspärr pointeau d‘arrèt Uždarymo vožtuvas Isolation valve Prednja izolacija Rubinetto arresto Ön kesme Válvula de cierre Ventil de închidere la intrare Vóórafsluiter Διάταξη προκαταβολικής φραγής Forspærre Izolacijski ventil Válvula de isolamento eeltõkesti Oddzielacz wstępny Izolācijas vārsts izolační ventil Prethodna blokada Uzatvárací...
  • Página 243 Montageanleitung...
  • Página 244 (‫ﺳﻴﻠﻴﻜﻮﻥ )ﺧﺎﻟﻲ ﻣﻦ ﺣﻤﺾ ﺍﻟﺨﻠﻴﻚ‬...
  • Página 245 ‫ﻣﻢ‬ ‫ﻭﺻﻠﺔ ﺇﻃﺎﻟﺔ‬ 27479XXX...
  • Página 246 Hansgrohe · Postfach 1145 · D-77761 Schiltach · Telefon +49 (0) 78 36/51-1282 · Telefax +49 (0) 7836/511440 E-Mail: info@hansgrohe.com · Internet: www.hansgrohe.com...
  • Página 247: Sq Udhëzuesi I Përdorimit / Udhëzime Rreth Montimit

    Gebrauchsanleitung / Montageanleitung Mode d‘emploi / Instructions de montage Instructions for use / assembly instructions Istruzioni per l‘uso / Istruzioni per Installazione Modo de empleo / Instrucciones de montaje Carlton/Montreux Gebruiksaanwijzing / Handleiding 28474XXX / 28487XXX Brugsanvisning / Monteringsvejledning Instruções para uso / Manual de Instalación Instrukcja obsługi / Instrukcja montażu Návod k použití...
  • Página 248 • Der beigepackte Filtereinsatz muss eingebaut werden, um Schmutzeinspülungen aus dem Leitungsnetz zu vermeiden. Schmutzeinspülungen können die Funktion beeinträchtigen und/oder zu Beschädigungen an Funktionsteilen der Brause führen, für hieraus ergebende Schäden haftet Hansgrohe nicht. Technische Daten Betriebsdruck: max. 0,6 MPa Empfohlener Betriebsdruck:...
  • Página 249 Ceux-ci pourraient influencer le fonctionnement de ce produit et même endommager des pieces mobiles. Des réclamations à la suite de l’usage de la pomme de douche sans joint-tamis de hansgrohe ne peuvent pas faire partie de notre garantie. Informations techniques Pression de service autorisée:...
  • Página 250 English Safety Notes Symbol description Gloves should be worn during installation to prevent Do not use silicone containing acetic acid! crushing and cutting injuries. The shower system may only be used for bathing, Cleaning (see page 32) and hygienic and body cleansing purposes. enclosed brochure Children as well as adults with physical, mental and/ Dimensions (see page 34)
  • Página 251 • Il filtro supplementare deve essere utilizzato per proteggere la doccia dai depositi di calcare. Tali impurita possono infatti causare difetti e/o danneggiare parti della doccia; in questo caso la Hansgrohe non risponde dei danni. Dati tecnici Pressione d‘uso: max. 0,6 MPa Pressione d‘uso consigliata:...
  • Página 252: Marca De Verificación

    Debe colocarse entre el flexo y la ducha mural. Infiltraciones de suciedad deterioran el funcionamiento de la ducha mural y pueden causar daños en el interior de la misma que no están cubiertas por la garantía de Hansgrohe. Datos técnicos Presión en servicio: max. 0,6 MPa Presión recomendada en servicio:...
  • Página 253 • De bijgeleverde filter moet ingebouwd worden om uit de leidingen tegen te houden. Vuil uit de leidingen kan de werking van de hoofddouche negatief beïnvloeden en/of de hoofddouche beschadigen. Voor deze schade is Hansgrohe niet verantwoordelijk. Technische gegevens Werkdruk: max. max. 0,6 MPa...
  • Página 254 Dansk Sikkerhedsanvisninger Symbolbeskrivelse Ved monteringen skal der bruges handsker for at Der må ikke benyttes eddikesyreholdig silikone! undgå kvæstelser og snitsår. Brusersystemet må kun bruges til bade-, hygiejne og Rengøring (se s. 32) og vedlagt rengøringsformål. brochure Børn som også voksne med fysiske, mentale og Målene (se s.
  • Página 255: Dados Técnicos

    Português Avisos de segurança Descrição do símbolo Durante a montagem devem ser utilizadas luvas de Não utilizar silicone que contenha ácido acético! protecção, de modo a evitar ferimentos resultantes de entalamentos e de cortes. Limpeza (ver página 32) e O sistema de duche só pode ser utilizado para fins brochura em anexo de higiene pessoal.
  • Página 256 • Dołożony do opakowania filtr musi zostać zamontowany, jej zabezpieczeniu przed zabrudzeniami z rur. Zanieczyszczenia mogą prowadzić do nieprawidłowego działania prysznicu lub spowodować jego uszkodzenie, za tak powstałe uszkodzenia Hansgrohe nie przejmuje odpowiedzialności. Dane techniczne Ciśnienie robocze: maks. 0,6 MPa Zalecane ciśnienie robocze:...
  • Página 257 Doporučený provozní tlak: 0,15 - 0,4 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Teplota horké vody: max. 60°C Tepelná desinfekce: max. 70°C / 4 min Výrobky Hansgrohe jsou vhodné pro přímý kontakt s pitnou vodou. Montáž viz strana 31...
  • Página 258 • Do prívodu musí byt‘ zabudované so sprchou dodávané sítko, aby zachytilo nečistoty vyplavené z vodovodnej siete. Vyplavené nečistoty môžou ovlivnit‘ funkciu sprchy, alebo spôsobit‘ jej poškodenie. Na takto vzniknuté škody sa nevzt‘ahuje záruka firmy Hansgrohe. Technické údaje Prevádzkový tlak: max. 0,6 MPa Doporučený prevádzkový tlak:...
  • Página 259 • • • 0 6 MPa 0 15 0 4 MPa 1 MPa 10 bar 147 PSI 60°C 70°C...
  • Página 260 из водопроводной сети необходимо установить фильтр, прилагаемый к ручному душу. Частицы грязи могут нарушить отдельные функции и/или привести к повреждению функциональных деталей ручного душа, Hansgrohe не несет ответственность за повреждения вследствие отсутствия фильтра. Технические данные Рабочее давление: не более. 0,6 МПа...
  • Página 261 • A kézi zuhanyhoz csomagolt szűrőtömítést be kell szerelni a vízhálózatból származó szennyeződések kiküszöbölésére. A beáramló szennyeződések akadályozhatják és / vagy teljesen tönkre is tehetik a zuhany funkcióit. Az ezekből adódó károkért a Hansgrohe nem felel. Műszaki adatok Üzemi nyomás: max. 0,6 MPa Ajánlott üzemi nyomás:...
  • Página 262 • Käsisuihkun mukana toimitettu sihtitiiviste on asennettava paikalleen, jotta lian huuhtoutuminen vesijohtoverkostosta käsisuihkuun estyy. Huuhtoutuvat likahiukkaset voivat häiritä suihkun toimintaa tai vahingoittaa toimintaosia, Hansgrohe ei vastaa tästä aiheutuneista vahingoista. Tekniset tiedot Käyttöpaine: maks. 0,6 MPa Suositeltu käyttöpaine:...
  • Página 263 • Silpackningen som följer med duschen måste monteras för att undvika att smuts från ledningsnätet tränger in. Smuts som spolas in kan påverka funktionerna och/eller leda till skador på funktionsdelar i duschen. Hansgrohe frånsäger sig allt ansvar för skador som kan härledas till detta. Tekniska data Driftstryck: max.
  • Página 264 • Tinklelis, kuris yra rankų dušass pakuotėje, privalo būti įstatytas, kad būtų apsaugota nuo išorės nešvarumų. Nešvarumai gali pakenkti rankų dušass funkcionalumui ir (arba) sugadinti rankų dušass funkcines dalis. Tokiu atveju „Hansgrohe“ atsakomybės neprisiima. Techniniai duomenys Darbinis slėgis: ne daugiau kaip 0,6 MPa Rekomenduojamas slėgis:...
  • Página 265 • Cijevi moraju biti postavljene, isprane i testirane prema važećim normama! • Filter potrebno je ugraditi kako bi se regulirao protok vode i smanjio dotok prljavštine. Za eventualna oštećenja uzrokovana prljavštinom proizvođač Hansgrohe nije odgovoran. Tehnički podatci Najveći dopušteni tlak: tlak 0,6 MPa Preporučeni tlak:...
  • Página 266 • El duşu kafasına eklenmiş olan süzgeç contası, boru şebekesinden sızan kirlerin önüne geçmek için, yerine monte edilmelidir. İçeri sızan bu kirler duşun fonksiyonunu sekteleyebilir ve/veya duşun fonksiyon parçaları üzerinde hasarlara sebep olabilir, bu yüzden meydana gelen hasarlardan Hansgrohe sorumlu tutulamaz. Teknik bilgiler İşletme basıncı: azami 0,6 MPa Tavsiye edilen işletme basıncı:...
  • Página 267 Română Instrucţiuni de siguranţă Descrierea simbolurilor La montare utilizaţi mănuşi pentru evitarea Nu utilizaţi silicon cu conţinut de acid acetic! contuziunilor şi tăierii mâinilor. Sistemul de duş poate fi utilizat doar pentru Curăţare (vezi pag. 32) şi broşura spălarea, menţinerea igienei şi curăţarea corpului. alăturată...
  • Página 268 από το δίκτυο ύδρευσης. Οι ρύποι από το δίκτυο ύδρευσης μπορούν να επηρεάσουν αρνητικά και/ ή να προξενήσουν ζημία στα λειτουργικά τμήματα του καταιονιστήρα (ντους). Τέτοιου είδους ζημίες δεν καλύπτονται από την εγγύηση Hansgrohe. Τεχνικά Χαρακτηριστικά Λειτουργία πίεσης: έως 0,6 MPa Συνιστώμενη...
  • Página 269 • Filter, ki je priložen ročni prhi, je potrebno vgraditi, da prho zaščitimo pred umazanijo iz vodovodne napeljave. Umazanija lahko okvari ali poškoduje dele ročne prhe. Za tako nastalo škodo Hansgrohe ne odgovarja. Tehnični podatki Delovni tlak: maks.
  • Página 270 • Kaitsmaks dušši torust tuleva mustuse eest, on vaja paigaldada dušiga kaasasolev mustusesõel. Sissetulev mustus võib funktsioneerimist kahjustada ja/või rikkuda duši detaile. Sellest tulenevate kahjude eest Hansgrohe ei vastuta. Tehnilised andmed Töörõhk maks. 0,6 MPa Soovitatav töörõhk:...
  • Página 271 • Jāiemontē dušas komplektā esošais filtrs, lai novērstu netīrumu ieplūšanu no ūdens vada. Ieskalotie netīrumi var traucēt dušas funkciju un / vai arī izraisīt rokas dušas daļu bojājumus, par kuriem Hansgrohe nenes atbildību. Tehniskie dati Darba spiediens: maks.
  • Página 272 • Obavezno ugradite mrežicu (A) upakovanu s tušem, čime sprečavate ulazak prljavštine iz vodovoda. Prljavština može dovesti do delimičnog ili potpunog oštećenja delova tuša. Za eventualna oštećenja uzrokovana prljavštinom proizvođač Hansgrohe nije odgovoran. Tehnički podaci Radni pritisak: maks. 0,6 MPa Preporučeni radni pritisak:...
  • Página 273 • Medlevert filterinnsats skal bygges inn for å unngå smussinnspylinger fra ledningsnettet. Smussinnspylinger kan påvirke funksjonen negativt og/eller medføre skader på dusjens funksjonsdeler. For skader som resulteres av dette påtar seg Hansgrohe inget ansvar. Tekniske data Driftstrykk maks. 0,6 MPa Anbefalt driftstrykk:...
  • Página 274 на замърсявания от водопроводната мрежа. Натрупването на замърсявания може да наруши функцията и/или да доведе до увреждания на функционалните части на разпръсквателя, Hansgrohe не носи отговорност за получилите се по този начин щети. Технически данни Работно налягане: макс. 0,6 МПа...
  • Página 275 • Filtri i bashkëngjitur duhet montuar për të evituar thithjen e ndotjeve nga rrjeti i ujësjellësit. Papastërtitë mund të dëmtojnë pjesë funksionale të dorezës. Hansgrohe nuk merr përgjegjësinë për dëmet e shkaktuara në këtë mënyrë. Të dhëna teknike Presioni gjatë punës maks.
  • Página 276 • • • PSI 147 60°C 70°C...
  • Página 277 SW 2 mm 1 Nm SW 17 mm 10 Nm...
  • Página 278 SW 2 mm SW 17 mm SW 17 mm 10 Nm...
  • Página 279 SW 2 mm 1 Nm > 1 min SW 5 mm SW 5 mm (2 Nm)
  • Página 280 28431000 Massaud / Starck / Uno² 28484000 28432000 Carlton / Montreux 28474XXX 28434000 Massaud / Starck / Uno² Air 28494000 Carlton / Montreux Citterio 28487XXX 28489000...
  • Página 281 Carlton / Montreux Carlton / Montreux Citterio 28474XXX 28487XXX 28489000 97708000 97708000 97536000 97536000 98941000 98941000 98941000 98142000 98142000 (23x3) (23x3) 98181000 98181000 (18x2) (18x2) 95796000 (28474XXX)
  • Página 282 (AIR) P-IX DVGW MCA SVGW WRAS KIWA 28431000 28432000 28434000 28474XXX 28484000 28487XXX 28489000 28494000 Hansgrohe · Auestraße 5 – 9 · D-77761 Schiltach · Telefon +49 (0) 78 36/51-1282 · Telefax +49 (0) 7836/511440 E-Mail: info@hansgrohe.com · Internet: www.hansgrohe.com...

Tabla de contenido