Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 215

Enlaces rápidos

Betriebsanleitung | Operating instructions | Mode d'emploi |
Istruzioni per l'uso | Instrucciones de servicio | Bruksanvisning |
Buskoppler für CMS, B-Design
Bus coupler for CMS, B-Design
Coupleur de bus pour CMS, design B
Accoppiatore bus per CMS, design B
Acoplador de bus para CMS, diseño B
Fältbussnod för CMS, B-Design
INTERBUS S
R412005743/07.2014, Replaces: 11.2013, DE/EN/FR/IT/ES/SV

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Aventics INTERBUS S

  • Página 1 Istruzioni per l'uso | Instrucciones de servicio | Bruksanvisning | Buskoppler für CMS, B-Design Bus coupler for CMS, B-Design Coupleur de bus pour CMS, design B Accoppiatore bus per CMS, design B Acoplador de bus para CMS, diseño B Fältbussnod för CMS, B-Design INTERBUS S R412005743/07.2014, Replaces: 11.2013, DE/EN/FR/IT/ES/SV...
  • Página 3: Tabla De Contenido

    AVENTICS | INTERBUS S | R412005743–BDL–001–AD Inhalt Inhalt Zu dieser Dokumentation ..........5 Gültigkeit der Dokumentation..........5 Erforderliche und ergänzende Dokumentationen... 5 Darstellung von Informationen ..........5 1.3.1 Sicherheitshinweise ............... 6 1.3.2 Symbole ..................7 1.3.3 Berücksichtigte Normen ............7 1.3.4...
  • Página 4 AVENTICS | INTERBUS S | R412005743–BDL–001–AD Inhalt 6.3.5 Input-/Output-Module 8fach anschließen ...... 26 6.3.6 Lastversorgung des Output-Moduls anschließen ..28 6.3.7 FE-Anschluss ................29 Inbetriebnahme und Bedienung ........ 30 Voreinstellungen vornehmen ..........30 7.1.1 Baudrate einstellen ............... 30 7.1.2 Adresse am Buskoppler einstellen ........30 7.1.3...
  • Página 5: Zu Dieser Dokumentation

    AVENTICS | INTERBUS S | R412005743–BDL–001–AD Zu dieser Dokumentation Zu dieser Dokumentation Gültigkeit der Dokumentation Diese Dokumentation enthält wichtige Informationen, um das Produkt sicher und sachgerecht zu montieren, zu bedienen, zu warten und einfache Störungen selbst zu beseitigen. Lesen Sie diese Dokumentation vollständig und insbesondere das Kapitel „Sicherheitshinweise“, bevor Sie...
  • Página 6: Sicherheitshinweise

    AVENTICS | INTERBUS S | R412005743–BDL–001–AD Zu dieser Dokumentation 1.3.1 Sicherheitshinweise In dieser Dokumentation stehen Sicherheitshinweise vor einer Handlungsabfolge, bei der die Gefahr von Personen- oder Sachschäden besteht. Die beschriebenen Maßnahmen zur Gefahrenabwehr müssen eingehalten werden. Sicherheitshinweise sind wie folgt aufgebaut:...
  • Página 7: Symbole

    AVENTICS | INTERBUS S | R412005743–BDL–001–AD Zu dieser Dokumentation 1.3.2 Symbole Die folgenden Symbole kennzeichnen Hinweise, die nicht sicherheitsrelevant sind, jedoch die Verständlichkeit der Dokumentation erhöhen. Tabelle 3: Bedeutung der Symbole Symbol Bedeutung Wenn diese Information nicht beachtet wird, kann das Produkt nicht optimal genutzt bzw.
  • Página 8: Sicherheitshinweise

    AVENTICS | INTERBUS S | R412005743–BDL–001–AD Sicherheitshinweise Sicherheitshinweise Zu diesem Kapitel Das Produkt wurde gemäß den allgemein anerkannten Regeln der Technik hergestellt. Trotzdem besteht die Gefahr von Personen- und Sachschäden, wenn Sie dieses Kapitel und die Sicherheitshinweise in dieser Dokumentation nicht beachten.
  • Página 9: Nicht Bestimmungsgemäße Verwendung

    Beispielsweise in Ex-Schutz Bereichen oder in sicherheitsbezogenen Teilen einer Steuerung (funktionale Sicherheit). Für Schäden bei nicht bestimmungsgemäßer Verwendung übernimmt die AVENTICS GmbH keine Haftung. Die Risiken bei nicht bestimmungsgemäßer Verwendung liegen allein beim Benutzer. Zur nicht bestimmungsgemäßen Verwendung des Produkts gehört:...
  • Página 10: Allgemeine Sicherheitshinweise

    Produkts spezifiziert und erlaubt ist. Sie dürfen das Produkt erst dann in Betrieb nehmen, wenn festgestellt wurde, dass das Endprodukt (beispielsweise eine Maschine oder Anlage), in das die AVENTICS-Produkte eingebaut sind, den länderspezifischen Bestimmungen, Sicherheitsvorschriften und Normen der Anwendung entspricht.
  • Página 11: Produkt- Und Technologieabhängige Sicherheitshinweise

    AVENTICS | INTERBUS S | R412005743–BDL–001–AD Sicherheitshinweise Produkt- und technologieabhängige Sicherheitshinweise Sie dürfen das Gerät grundsätzlich nicht verändern oder umbauen. Verwenden Sie das Gerät ausschließlich im Leistungsbereich, der in den technischen Daten angegeben ist. Belasten Sie das Gerät unter keinen Umständen mechanisch.
  • Página 12: Einsatzbereiche

    Der Buskoppler dient zur elektrischen Ansteuerung der Ventile über das INTERBUS-S-Feldbussystem. Input-/Output-Module bieten zudem die Möglichkeit, elektrische Ein- und Ausgangssignale über den Busanschluss des Ventilsystems auszugeben. Der Buskoppler ist ausschließlich für den Betrieb als Slave an einem Bussystem INTERBUS S nach EN 50170 Teil 2 bestimmt.
  • Página 13: Lieferumfang

    AVENTICS | INTERBUS S | R412005743–BDL–001–AD Lieferumfang Lieferumfang Im Lieferumfang sind enthalten: 1 Ventilsystem gemäß Konfiguration und Bestellung 1 Betriebsanleitung zum Ventilsystem 1 Betriebsanleitung zum Buskoppler Im Lieferumfang eines Buskoppler-Teilesatzes sind enthalten: 1 Buskoppler mit Dichtung und 2 Befestigungsschrauben 1 Betriebsanleitung zum Buskoppler Das VS wird individuell konfiguriert.
  • Página 14: Gesamtübersicht Ventilsystem Und Module

    AVENTICS | INTERBUS S | R412005743–BDL–001–AD Gerätebeschreibung Gesamtübersicht Ventilsystem und Module Das Ventilsystem setzt sich, je nach Bestellumfang, aus den in Abb. 1 dargestellten Komponenten zusammen: Abb. 1: Gesamtübersicht: Beispielkonfiguration Buskoppler mit I/O-Modulen und montiertem VS 1 E-Endplatte 5 EP-Endplatte...
  • Página 15: Gerätekomponenten

    2 BTN-Beschriftungsfeld 3 X71 (BUS IN) Anschluss für den Buskoppler zur Ansteuerung der Ventile 4 X72 (BUS OUT) Anschluss für den INTERBUS S zur Ansteuerung der Ventile und der I/O-Module 5 X10 (POWER) Anschluss zur Spannungsversorgung der Ventilspulen, Logik und Eingänge 6 Schraubkappe B für Schiebeschalter S4, S5, S6...
  • Página 16: Input-/Output-Module

    AVENTICS | INTERBUS S | R412005743–BDL–001–AD Gerätebeschreibung Stationsadresse Die Stationsadresse wird vom Master automatisch zugewiesen. Baudrate Die Baudrate beträgt 500 kBaud. Diagnose Die Versorgungsspannungen für die Logik und die Ventilansteuerung werden überwacht. Wenn die eingestellte Schwelle unter- oder überschritten wird, wird ein Fehlersignal erzeugt und mittels Diagnose-LED und Diagnoseinformation gemeldet.
  • Página 17: Input-Module

    AVENTICS | INTERBUS S | R412005743–BDL–001–AD Gerätebeschreibung 5.2.3 Input-Module Die Input-Module zum Anschluss von elektrischen Sensor- Signalen sind in zwei Ausführungen erhältlich: 8 x M8 (RMV04-8DI_M8) oder 4 x M12, doppelt belegt (RMV04-8DI_M12) Abb. 3: Input-Modul 8fach: RMV04-8DI_M8 (links) und RMV04-8DI_M12 (rechts) 1 Beschriftungsfeld 2 RMV04-8DI_M8 (links): 8 Eingänge auf 8 x M8-Buchsen...
  • Página 18: Output-Module

    AVENTICS | INTERBUS S | R412005743–BDL–001–AD Gerätebeschreibung 5.2.4 Output-Module Die Output-Module zum Anschluss der Aktoren sind in zwei Ausführungen erhältlich: 8 x M8 (RMV04-8DO_M8) oder 4 x M12, doppelt belegt (RMV04-8DO_M12) Abb. 4: Output-Modul 8fach: RMV04-8DO_M8 (links) und RMV04-8DO_M12 (rechts)
  • Página 19: Montage

    AVENTICS | INTERBUS S | R412005743–BDL–001–AD Montage Montage Buskoppler am Ventilsystem montieren Sie erhalten Ihr individuell konfiguriertes Ventilsystem der Serie HF03 LG oder HF04 komplett verschraubt mit allen Komponenten: Ventilträger Buskoppler gegebenenfalls I/O-Module Die Montage des gesamten Ventilsystems ist in der beiliegenden Betriebsanleitung für das VS ausführlich...
  • Página 20: Module Beschriften

    AVENTICS | INTERBUS S | R412005743–BDL–001–AD Montage Durch jedes Input-/Output-Modul wird das Ventilsystem um 60 mm verlängert (60 x m). Die E-Endplatte hat eine Anbautiefe von 18 mm. Module beschriften Buskoppler Beschriften Sie die für den Buskoppler vorgesehene/ verwendete Adresse am Buskoppler im Feld BTN.
  • Página 21: Buskoppler Elektrisch Anschließen

    Halten Sie – sofern nicht anders erwähnt – die Installationsrichtlinien und Verkabelungsempfehlungen für den INTERBUS S von Phoenix Contact ein (z. B. IBS SIG Part 1 UM oder Installationshandbuch IBS SYS INST UM). Verwenden Sie nur Kabel, die den Spezifikationen des Feldbusses sowie den Anforderungen bzgl.
  • Página 22: Allgemeine Hinweise Zum Anschluss Des Buskopplers

    Ground BUS OUT Verschraubung Schirm Anschlusstechnik und Steckerbelegung entsprechen den Vorgaben der technischen Richtlinie für den INTERBUS S von Phoenix Contact (z. B. IBS SIG Part 1 UM oder Installationshandbuch IBS SYS INST UM). Halten Sie diese ein. Alle diese Einstellungen erfolgen über die Schalter unter den beiden PG-Verschraubungen A und B (siehe Abb.
  • Página 23: Buskoppler Als Zwischenstation Anschließen

    AVENTICS | INTERBUS S | R412005743–BDL–001–AD Montage 6.3.2 Buskoppler als Zwischenstation anschließen 1. Stellen Sie die korrekte Pin-Belegung (siehe Tab. 5 auf Seite 22) Ihrer Steckverbindungen her, wenn Sie eine unkonfektionierte Verkabelung verwenden. 2. Schließen Sie die ankommende Busleitung an X71(1) an.
  • Página 24: Logik- Und Lastversorgung Des Buskopplers Anschließen

    AVENTICS | INTERBUS S | R412005743–BDL–001–AD Montage Zur Vermeidung von Ausgleichsströmen über den Schirm des Buskabels ist zwischen den Geräten eine Potenzialausgleichsleitung von mindestens 10 mm erforderlich. 6.3.4 Logik- und Lastversorgung des Buskopplers anschließen Über den Gerätestecker X10 (POWER) werden die Ventile und der Buskoppler versorgt.
  • Página 25 AVENTICS | INTERBUS S | R412005743–BDL–001–AD Montage Tabelle 7: Stromaufnahme an X10 (POWER) am Buskoppler Signal Belegung Gesamtstrom Logik und Eingänge max. 1 A Ventile max. 1 A Ventile max. 1 A VORSICHT Unsichere Netzteil-Trennung Die 24-V-Versorgung kann aus einem gemeinsamen Netzteil erfolgen.
  • Página 26: Input-/Output-Module 8Fach Anschließen

    AVENTICS | INTERBUS S | R412005743–BDL–001–AD Montage 6.3.5 Input-/Output-Module 8fach anschließen VORSICHT Frei zugängliche stromführende Teile Gefahr von Stromschlag bei Berührung! Halten Sie beim Anschluss der Peripherie (E/A- Schnittstelle) die Anforderungen des Berührungsschutzes gemäß EN 50178, Klassifikation VDE 0160 ein.
  • Página 27 AVENTICS | INTERBUS S | R412005743–BDL–001–AD Montage Tabelle 9: Belegung der Eingänge beim Input-Modul 8fach, DI8_M12, Buchse M12x1, A-codiert Signal Belegung SENSOR+ 24-V-Sensorversorgung + I1, I3, I5 oder I7 Sensorsignal SENSOR– GND-Bezugspotenzial I0, I2, I4 oder I6 Sensorsignal nicht belegt Gehäuse...
  • Página 28: Lastversorgung Des Output-Moduls Anschließen

    AVENTICS | INTERBUS S | R412005743–BDL–001–AD Montage VORSICHT Zu hoher Summenstrom Jeder Ausgang ist für einen Dauerstrom von max. 0,5 A ausgelegt. Bei Strombelastungen über 0,5 A je Ausgang kann es zu Funktionseinschränkungen kommen. Achten Sie darauf, dass die Strombelastung von 0,5 A je Ausgang nicht überschritten wird.
  • Página 29: Fe-Anschluss

    AVENTICS | INTERBUS S | R412005743–BDL–001–AD Montage 6.3.7 FE-Anschluss Erdung bei VS HF04 Verbinden Sie zur Ableitung von EMV-Störungen den FE-Anschluss (1) an der EP-Endplatte des VS über eine niederimpedante Leitung mit der Funktionserde. Empfohlener Kabelquerschnitt: 10 mm Im Auslieferungszustand ist die Schraube für den FE-Anschluss in der EP-Endplatte des VS eingeschraubt.
  • Página 30: Inbetriebnahme Und Bedienung

    AVENTICS | INTERBUS S | R412005743–BDL–001–AD Inbetriebnahme und Bedienung Inbetriebnahme und Bedienung Voreinstellungen vornehmen Folgende Voreinstellungen müssen Sie durchführen: Baudrate einstellen Adresse am Buskoppler einstellen Diagnosemeldungen einstellen Ventilversorgung zuordnen Alle diese Einstellungen erfolgen über die Schalter unter den beiden PG-Verschraubungen A und B.
  • Página 31 AVENTICS | INTERBUS S | R412005743–BDL–001–AD Inbetriebnahme und Bedienung Abb. 8: Mode-Schalter S3 am Buskoppler Stellen Sie die benötigten Diagnosemeldungen mit dem Mode- Schalter S3 ein (Einstellungen siehe Tab. 13 auf Seite 31). Die geänderte Schalterstellung wird erst nach einem erneuten „Power-on“...
  • Página 32: Ventilversorgung Zuordnen

    AVENTICS | INTERBUS S | R412005743–BDL–001–AD Inbetriebnahme und Bedienung 7.1.4 Ventilversorgung zuordnen Die Schalter S4, S5 und S6 (siehe Abb. 9) für die Zuordnung der Ventilversorgung befinden sich unter der PG-Schraubkappe B (siehe Abb. 9). Jedem Schalter sind zugeordnet: 4 Anschlussplattenplätze für beidseitig betätigte Ventile (mit Spulen 12 und 14) oder 8 Anschlussplattenplätze für einseitig betätigte Ventile...
  • Página 33 AVENTICS | INTERBUS S | R412005743–BDL–001–AD Inbetriebnahme und Bedienung ACHTUNG Spannung an Schaltern Schalter können beschädigt werden, wenn bei ihrer Bedienung eine Spannung anliegt. Betätigen Sie die Schalter nur in spannungslosem Zustand! So ordnen Sie die Ventilversorgung zu: 1. Öffnen Sie die untere Schraubkappe B (siehe Abb. 9 auf Seite 32).
  • Página 34 AVENTICS | INTERBUS S | R412005743–BDL–001–AD Inbetriebnahme und Bedienung Die Zuordnung von Schaltern und Ventilversorgungen ändert sich beim Einsatz von Modulerweiterungen (siehe Betriebsanleitung R412008961). Dies gilt auch für die folgenden Beispiele in Tab. 16 und Tab. 17. Tabelle 15: Beispiele für die Zuordnung von Schaltern und Ventilversorgung, 32 Ventilspulen...
  • Página 35 AVENTICS | INTERBUS S | R412005743–BDL–001–AD Inbetriebnahme und Bedienung Tabelle 16: Beispiele für die Zuordnung von Schaltern und Ventilversorgung, 24 Ventilspulen Beispiel 4 Beispiel 5 Beispiel 6 Anschlussplatte für Anschlussplatte für ein- und beidseitig einseitig betätigte Ventile betätigte Ventile Ventil-...
  • Página 36 AVENTICS | INTERBUS S | R412005743–BDL–001–AD Inbetriebnahme und Bedienung Tabelle 17: Beispiele für die Zuordnung von Schaltern und Ventilversorgung, 24 Ventilspulen Beispiel 1 Beispiel 2 Beispiel 3 Anschlussplatte für beidseitig betätigte Ventile Ventil- Ventil- Ventil- Spule LED Spule LED Spule LED...
  • Página 37 AVENTICS | INTERBUS S | R412005743–BDL–001–AD Inbetriebnahme und Bedienung Tabelle 18: Beispiele für die Zuordnung von Schaltern und Ventilversorgung, 32 Ventilspulen Beispiel 4 Beispiel 5 Beispiel 6 Anschlussplatte für Anschlussplatte für ein- und beidseitig betätigte einseitig betätigte Ventile Ventile Ventil-...
  • Página 38: Busabschluss Einstellen

    AVENTICS | INTERBUS S | R412005743–BDL–001–AD Inbetriebnahme und Bedienung 7.1.5 Busabschluss einstellen Es ist kein Busabschluss vorhanden: Der Teilnehmer erkennt automatisch, ob er der letzte Teilnehmer am INTERBUS-S-Ring ist. 7.1.6 Input-/Output-Module konfigurieren Als weitere Module können Sie nun die I/O-Module konfigurieren.
  • Página 39: Test Und Diagnose Am Buskoppler

    AVENTICS | INTERBUS S | R412005743–BDL–001–AD Inbetriebnahme und Bedienung Test und Diagnose am Buskoppler 7.2.1 Diagnoseanzeige am Buskoppler ablesen Die LEDs auf der Frontplatte des Buskopplers geben die in Tab. 19 aufgeführten Meldungen wieder. Überprüfen Sie vor Inbetriebnahme und während des Betriebs regelmäßig die Buskopplerfunktionen durch...
  • Página 40: Sensoren Am Input-Modul Überprüfen

    AVENTICS | INTERBUS S | R412005743–BDL–001–AD Inbetriebnahme und Bedienung 7.2.2 Sensoren am Input-Modul überprüfen Für Kontrollzwecke steht auf dem Eingangsmodul für jeden Eingang eine LED zur Verfügung. Sie leuchtet auf, wenn der Signalpegel „high“ ist. Überprüfen Sie vor der Inbetriebnahme die Funktionsfähigkeit und Wirkungsweise der Sensoren durch Ablesen der LEDs.
  • Página 41: Aktoren Am Output-Modul Überprüfen

    AVENTICS | INTERBUS S | R412005743–BDL–001–AD Inbetriebnahme und Bedienung 7.2.3 Aktoren am Output-Modul überprüfen Überprüfen Sie vor der Inbetriebnahme die Funktionsfähigkeit und Wirkungsweise der Aktoren mit Hilfe der LED-Anzeigen am Output-Modul. Abb. 11: LED-Anzeigen am Output-Modul M8 (links) und M12 (rechts)
  • Página 42: Buskoppler In Betrieb Nehmen

    AVENTICS | INTERBUS S | R412005743–BDL–001–AD Inbetriebnahme und Bedienung Buskoppler in Betrieb nehmen Bevor Sie das System in Betrieb nehmen, müssen Sie folgende Arbeiten durchgeführt und abgeschlossen haben: Sie haben das Ventilsystem und den Buskoppler montiert (siehe „Buskoppler am Ventilsystem montieren“ auf Seite 19).
  • Página 43: Systemhalt

    AVENTICS | INTERBUS S | R412005743–BDL–001–AD Inbetriebnahme und Bedienung 1. Schalten Sie die Betriebsspannung ein. 2. Überprüfen Sie die LED-Anzeigen an allen Modulen. 3. Schalten Sie die Druckluftversorgung ein. Systemhalt Der Zustand „Systemhalt“ des Buskopplers wird mit der DIA- LED (siehe Tab. 19 auf Seite 39) durch rasches Blinken angezeigt.
  • Página 44: Demontage Und Austausch

    Demontage und Austausch Sie können je nach Bedarf den Buskoppler austauschen oder weitere/andere Input-/Output-Module anbauen. Die Gewährleistung von AVENTICS gilt nur für die ausgelieferte Konfiguration und Erweiterungen, die bei der Konfiguration berücksichtigt wurden. Nach einem Umbau, der über diese Erweiterungen hinausgeht, erlischt die Gewährleistung.
  • Página 45 AVENTICS | INTERBUS S | R412005743–BDL–001–AD Demontage und Austausch Abb. 12: Buskoppler austauschen, Beispiel 1 Innensechskantschrauben 4 Buskoppler 2 E-Endplatte 5 Zuganker 3 Dichtung 6 EP-Endplatte VS HF03 LG oder HF04 So tauschen Sie den Buskoppler aus: 1. Trennen Sie die elektrischen Anschlüsse vom Buskoppler (4).
  • Página 46: Input-/Output-Modul(E) Anbauen

    AVENTICS | INTERBUS S | R412005743–BDL–001–AD Demontage und Austausch 7. Führen Sie alle Voreinstellungen am neuen Buskoppler (4) durch (siehe „Voreinstellungen vornehmen“ auf Seite 30). 8. Stellen Sie die Anschlüsse wieder her. 9. Überprüfen Sie die Konfiguration und passen Sie diese gegebenenfalls an.
  • Página 47 AVENTICS | INTERBUS S | R412005743–BDL–001–AD Demontage und Austausch Abb. 13: Input-/Output-Modul an VS HF03 LG oder an VS HF04 anbauen, Beispiel 1 Innensechskantschrauben 5 Input-Modul 2 E-Endplatte 6 Zuganker 3 Dichtung 7 Buskoppler 4 Output-Modul Es dürfen insgesamt maximal 6 Input und/oder Output- Module an einem Ventilsystem montiert sein.
  • Página 48 AVENTICS | INTERBUS S | R412005743–BDL–001–AD Demontage und Austausch 2. Schrauben Sie die Zuganker (6) für Input-Module (5)/Output- Module (4) auf die vorhandenen Zuganker (6) auf (2 Stück je Input-Modul (5)/Output-Modul (4)). – Stellen Sie sicher, dass die Zuganker (6) vollständig eingeschraubt sind! 3.
  • Página 49: Pflege Und Wartung

    AVENTICS | INTERBUS S | R412005743–BDL–001–AD Pflege und Wartung Pflege und Wartung VORSICHT Anliegende elektrische Spannung und hoher Druck Verletzungsgefahr durch elektrischen Schlag und plötzlichen Druckabbau. Schalten Sie das System vor der Durchführung von Pflege- und Wartungsarbeiten druck- und spannungslos.
  • Página 50: 10 Technische Daten

    AVENTICS | INTERBUS S | R412005743–BDL–001–AD Technische Daten 10 Technische Daten 10.1 Kenngrößen Allgemein Schutzart nach IP 65 im montierten Zustand EN 60 529 / IEC 529 Umgebungstemperatur  0 C bis +50 C ohne Betauung Elektromagnetische Verträglichkeit Störfestigkeit EN 61131-2, EN 61000-6-2 Störaussendung...
  • Página 51: Output-Module 8Fach, Rmv04-8Do_M8 Und Rmv04-8Do_M12

    (+20 %/–15 %) Leitungslänge der max. 20 m Spannungsversorgung 11 Ersatzteile und Zubehör Bestellnummer Buskoppler mit Feldbusprotokoll INTERBUS S mit Ansteuerung für 24 Ventilspulen R412005748 Buskoppler mit Feldbusprotokoll INTERBUS S mit Ansteuerung für 32 Ventilspulen R412008082 Zubehör Dateneingangsstecker, M12x1, 5-polig gerade, 8941054044 B-codiert, Leitungs-Ø...
  • Página 52: 11.1 Input-/Output-Modul 8Fach, 8Di/8Do

    AVENTICS | INTERBUS S | R412005743–BDL–001–AD Entsorgung 11.1 Input-/Output-Modul 8fach, 8DI/8DO Bestellcode Bestellnummer Input-Modul 8fach 8DI_M8 R412003489 Input-Modul 8fach 8DI_M12 R412000871 Output-Modul 8fach 8DO_M8 R412005968 Output-Modul 8fach 8DO_M12 R412000870 Zubehör Steckverbinder gerade, Kabellänge 2 m 8946203602 mit selbstsicherndem Kabellänge 5 m...
  • Página 53: 13 Stichwortverzeichnis

    AVENTICS | INTERBUS S | R412005743–BDL–001–AD Stichwortverzeichnis 13 Stichwortverzeichnis Abkürzungen 7 Elektrischer Anschluss Abmessungen Buskoppler 23 Buskoppler 19 Buskoppler als Adressbelegung letzte Station 23 Input-Module 38 Buskoppler als Ventilsystem 38 Zwischenstation 23 FE 29 Input-/Output-Module 26 Baudrate einstellen 30 Lastversorgung Beschriftung anschließen 24...
  • Página 54 AVENTICS | INTERBUS S | R412005743–BDL–001–AD Stichwortverzeichnis Kenngrößen 50 Test und Diagnose Komponenten Diagnoseanzeige, Buskoppler 15 Buskoppler 42 Input-Module 17 Input-Modul 40 Output-Module 18 Output-Modul 41 Mode-Schalter 30 Ventilversorgung Montage zuordnen 32 elektrische Voreinstellungen Anschlüsse 21 Adresse Buskoppler Input-/Output-Module einstellen 30 anschließen 26...
  • Página 55 AVENTICS | INTERBUS S | R412005743–BDL–001–AD Contents Contents About This Documentation ......... 57 Documentation validity ............57 Required and supplementary documentation....57 Presentation of information ..........57 1.3.1 Safety instructions ..............58 1.3.2 Symbols ................... 59 1.3.3 Standards complied with ............ 59 1.3.4 Abbreviations ................
  • Página 56 AVENTICS | INTERBUS S | R412005743–BDL–001–AD Contents 6.3.7 FE connection ................. 79 Commissioning and Operation ........80 Making presettings ..............80 7.1.1 Setting the baud rate ............80 7.1.2 Setting the bus coupler address ........80 7.1.3 Setting diagnostic messages ..........80 7.1.4...
  • Página 57: About This Documentation

    AVENTICS | INTERBUS S | R412005743–BDL–001–AD About This Documentation About This Documentation Documentation validity This documentation contains important information on the safe and appropriate assembly, operation, and maintenance of the bus coupler and how to remedy simple malfunctions yourself. Read this documentation completely, especially the chapter “Safety instructions”...
  • Página 58: Safety Instructions

    AVENTICS | INTERBUS S | R412005743–BDL–001–AD About This Documentation 1.3.1 Safety instructions This documentation contains safety instructions before any steps that involve a risk of personal injury or damage to equipment. The measures described to avoid these hazards must be observed.
  • Página 59: Symbols

    AVENTICS | INTERBUS S | R412005743–BDL–001–AD About This Documentation 1.3.2 Symbols The following symbols indicate information that is not relevant for safety but that assists in comprehending the documentation. Table 3: Meaning of the symbols Symbol Meaning If this information is disregarded, the product cannot be used or operated optimally.
  • Página 60: Safety Instructions

    AVENTICS | INTERBUS S | R412005743–BDL–001–AD Safety instructions Safety instructions About this section The product has been manufactured according to the accepted rules of current technology. Even so, there is risk of injury and damage to equipment if the following chapter and safety instructions of this documentation are not followed.
  • Página 61: Personnel Qualifications

    Safety instructions example, in areas with explosion protection or in safety-related components of control systems (functional safety). AVENTICS GmbH is not liable for any damages resulting from improper use. The user alone bears the risks of improper use of the product.
  • Página 62: Safety Instructions Related To The Product And Technology

    You may only commission the product if you have determined that the end product (such as a machine or system) in which the AVENTICS products are installed meets the country- specific provisions, safety regulations, and standards for the specific application.
  • Página 63: Applications

    Only use water and, if necessary, a mild detergent. Applications The bus coupler is used to control valves via the INTERBUS S field bus system. Input/output modules allow electrical input and output signals to be output via the valve system's bus connection.
  • Página 64: Delivery Contents

    AVENTICS | INTERBUS S | R412005743–BDL–001–AD Delivery Contents Delivery Contents The delivery contents include: 1 valve system according to configuration and order 1 set of operating instructions for the valve system 1 set of operating instructions for the bus coupler...
  • Página 65: Total Overview Of The Valve System

    AVENTICS | INTERBUS S | R412005743–BDL–001–AD Device description Total overview of the valve system The valve system consists of the following parts as illustrated in Fig. 1 (depending on the order): Fig. 1: Overview: bus coupler sample configuration with I/O modules and mounted VS...
  • Página 66: Device Components

    2 Bus slave label 3 X71 (BUS IN) connection for the bus coupler to control the valves 4 X72 (BUS OUT) connection for the INTERBUS S to control valves and the I/O modules 5 X10 (POWER) connection to supply power to the valve...
  • Página 67: Input/Output Modules

    AVENTICS | INTERBUS S | R412005743–BDL–001–AD Device description The bus coupler is designed only for use as a slave on a bus system. Station address The station address is automatically assigned by the master. Baud rate The baud rate is 500 kBaud.
  • Página 68: Input Modules

    AVENTICS | INTERBUS S | R412005743–BDL–001–AD Device description 5.2.3 Input modules The input modules used to connect electric sensor signals are available in two versions: 8x M8 (RMV04-8DI_M8) or 4x M12, double-assigned (RMV04-8DI_M12) Fig. 3: 8x output module RMV04-8DO_M8 (left) and RMV04-8DO_M12 (right)
  • Página 69: Output Modules

    AVENTICS | INTERBUS S | R412005743–BDL–001–AD Device description 5.2.4 Output modules The output modules used to connect the actuators are available in two versions: 8x M8 (RMV04-8DO_M8) or 4x M12, double-assigned (RMV04-8DO_M12) Fig. 4: 8x output module RMV04-8DO_M8 (left) and RMV04-8DO_M12 (right)
  • Página 70: Assembly

    AVENTICS | INTERBUS S | R412005743–BDL–001–AD Assembly Assembly Assembling the valve system with the bus coupler You will receive your individually configured HF03 LG or HF04 series valve system completely fitted with all components: Valve terminal Bus coupler I/O modules (if needed) The operating instructions accompanying the VS describe in full how to assemble the entire valve system.
  • Página 71: Labeling The Module

    AVENTICS | INTERBUS S | R412005743–BDL–001–AD Assembly Labeling the module Bus coupler Inscribe the address provided/used for the bus coupler on the bus coupler in the BTN field. Input/output modules Label the connections directly on the labels of the input/ output modules.
  • Página 72: General Notes On Connecting The Bus Coupler

    Unless otherwise stipulated, comply with the installation guidelines and wiring recommendations for the INTERBUS S from by Phoenix Contact (e.g. IBS SIG Part 1 UM or IBS SYS INST UM installation manual). Only use cables that meet the field bus specifications as well as the connection speed and length requirements.
  • Página 73 Shield The connection technology and plug assignment comply with the specifications in the technical guidelines for INTERBUS S from Phoenix Contact (e.g. IBS SIG part 1 UM or IBS SYS INST UM installation manual). These have to be observed. These settings are made using the switch beneath the PG fittings A and B (see Fig.
  • Página 74: Connecting The Bus Coupler As An Intermediate Station

    AVENTICS | INTERBUS S | R412005743–BDL–001–AD Assembly 6.3.2 Connecting the bus coupler as an intermediate station 1. Set up the correct pin assignment (see Tab. 5 on page 73) on the plug connections if you do not use pre-assembled wiring.
  • Página 75: Connecting The Bus Coupler Logic And Load Supply

    AVENTICS | INTERBUS S | R412005743–BDL–001–AD Assembly 6.3.4 Connecting the bus coupler logic and load supply Power is supplied to the valves and the bus coupler via the X10 (POWER) plug. When connecting the logic and load supply of the bus coupler, ensure pin assignment according to Tab.
  • Página 76: Connecting The 8X Input/Output Modules

    AVENTICS | INTERBUS S | R412005743–BDL–001–AD Assembly CAUTION Unsafe power pack isolation A standard power pack can supply all system components with 24 V. An unsafe power pack isolation can damage the system and cause injuries arising from electric shock.
  • Página 77 AVENTICS | INTERBUS S | R412005743–BDL–001–AD Assembly Input module 1. Wire the inputs according to Tab. 8 (DI8_M8) or Tab. 9 (DI8_M12). 2. Connect the electrical inputs/outputs to the I/O modules with M8 or M12 coupling plugs (accessories). 3. To ensure the IP65 protection class, close unused sockets with M8 or M12 protective caps (accessories).
  • Página 78: Connecting The Output Module Load Supply

    AVENTICS | INTERBUS S | R412005743–BDL–001–AD Assembly Table 10: Output assignment for 8x output module, DO8_M8, O0…O7 M8x1 socket Signal Assignment Not assigned Not connected Ox output signal (nominal voltage 24 V) GND actuator reference Housing Connected to shield potential...
  • Página 79: Fe Connection

    AVENTICS | INTERBUS S | R412005743–BDL–001–AD Assembly 1. Set up the correct pin assignment (see Tab. 12) on the plug connections if you do not use pre-assembled wiring. 2. Connect the load supply using the M12 plug. Table 12: Power supply assignment for 8x output module, DO8,...
  • Página 80: Commissioning And Operation

    500 kBaud. No setting is necessary. 7.1.2 Setting the bus coupler address Bus coupler addressing occurs automatically when the INTERBUS S master is initialized. The master assigns the addresses according to the order on the bus. 7.1.3 Setting diagnostic messages The S3 mode switch used to set the diagnostic messages is located under the PG screw cap A.
  • Página 81 AVENTICS | INTERBUS S | R412005743–BDL–001–AD Commissioning and Operation Fig. 8: S3 setting switch on bus coupler Set the necessary diagnostic messages using the S3 mode switch (see Tab. 13 on page 81 for settings). The modified switch position will only be activated after a new “power on”.
  • Página 82: Assigning The Valve Supply

    AVENTICS | INTERBUS S | R412005743–BDL–001–AD Commissioning and Operation 7.1.4 Assigning the valve supply The S4, S5 and S6 switches (see Fig. 9) for assigning the valve supply are located beneath the PG screw cap B (see Fig. 9). The...
  • Página 83 AVENTICS | INTERBUS S | R412005743–BDL–001–AD Commissioning and Operation NOTICE Voltage at switches Switches can be damaged if voltage is applied during operation. Always operate switches in a voltage-free state! How to assign the valve supply: 1. Open the lower screw cap B (see Fig. 9 on page 82).
  • Página 84 AVENTICS | INTERBUS S | R412005743–BDL–001–AD Commissioning and Operation Table 15: Examples for assignment of switches and valve supply, 32 valve coils Example 1 Example 2 Example 3 Subbase for double solenoid valves Valve Valve Valve Sol. LED Sol. LED Sol.
  • Página 85 AVENTICS | INTERBUS S | R412005743–BDL–001–AD Commissioning and Operation Table 16: Examples for assignment of switches and valve supply, 24 valve coils Example 4 Example 5 Example 6 Subbase for single Subbase for mono-stable and bistable valves solenoid valves Valve...
  • Página 86 AVENTICS | INTERBUS S | R412005743–BDL–001–AD Commissioning and Operation Table 17: Examples for assignment of switches and valve supply, 24 valve coils Example 1 Example 2 Example 3 Subbase for double solenoid valves Valve Valve Valve Sol. LED Sol. LED Sol.
  • Página 87 AVENTICS | INTERBUS S | R412005743–BDL–001–AD Commissioning and Operation Table 18: Examples for assignment of switches and valve supply, 32 valve coils Example 4 Example 5 Example 6 Subbase for single Subbase for single and double solenoid valves solenoid valves...
  • Página 88: Setting The Bus Terminator

    AVENTICS | INTERBUS S | R412005743–BDL–001–AD Commissioning and Operation 7.1.5 Setting the bus terminator No bus terminator is available. Participant automatically recognizes if it is the last participant on the INTERBUS S ring. 7.1.6 Configuring input/output modules The I/O modules can now be configured as additional modules.
  • Página 89: Testing And Diagnosis On The Bus Coupler

    AVENTICS | INTERBUS S | R412005743–BDL–001–AD Commissioning and Operation Testing and diagnosis on the bus coupler 7.2.1 Reading the bus coupler diagnostic display The LEDs on the front panel of the bus coupler show the messages from Tab. 19. Before commissioning and during operation, regularly check bus coupler functions by reading the diagnostic displays.
  • Página 90: Check Sensors On The Input Module

    AVENTICS | INTERBUS S | R412005743–BDL–001–AD Commissioning and Operation 7.2.2 Check sensors on the input module There is one LED per input on the input module for monitoring purposes. The LED lights up if the signal level is “high”. Before commissioning the system, check the sensor function and method of operation by reading the LEDs.
  • Página 91: Check Actuators On Output Module

    AVENTICS | INTERBUS S | R412005743–BDL–001–AD Commissioning and Operation 7.2.3 Check actuators on output module Before commissioning, check the actuator function and the method of operation using the LED displays on the output module. Fig. 11: LED displays on the M8 output module (left) and M12 (right)
  • Página 92: Commissioning The Bus Coupler

    AVENTICS | INTERBUS S | R412005743–BDL–001–AD Commissioning and Operation Commissioning the bus coupler Before commissioning the system, the following steps must have been carried out and completed: You have assembled the valve system and the bus coupler (see “Assembling the valve system with the bus coupler” on page 70).
  • Página 93: System Stop

    LED (see Tab. 19 on page 89) is flashing. If the system is stopped, the outputs return to a safe mode (= “0”) and the bus traffic to the INTERBUS S master is interrupted. The system stop mode can only be exited by restarting the assembly (power on).
  • Página 94: Disassembly And Exchange

    Disassembly and Exchange You can either exchange the bus coupler or connect additional input/output modules as needed. The AVENTICS warranty only applies to the delivered configuration and extensions taken into account in the configuration. The warranty no longer applies after a conversion that exceeds these extensions.
  • Página 95 AVENTICS | INTERBUS S | R412005743–BDL–001–AD Disassembly and Exchange Fig. 12: Exchanging the bus coupler, example 1 Hexagonal socket-head screws 4 Bus coupler 2 E end plate 5 Tie rod 3 Seal 6 EP end plate VS HF03 LG or HF04 To exchange the bus coupler: 1.
  • Página 96: Mounting Input/Output Module(S)

    AVENTICS | INTERBUS S | R412005743–BDL–001–AD Disassembly and Exchange 7. Make all the presettings on the new bus coupler (4) (see “Making presettings” on page 80). 8. Reestablish the connections. 9. Check the configuration and adjust it if necessary. Mounting input/output module(s)
  • Página 97 AVENTICS | INTERBUS S | R412005743–BDL–001–AD Disassembly and Exchange Fig. 13: Mounting input/output modules on the VS HF03 LG or the VS HF04, example 1 Hexagonal socket-head screws 5 Input module 2 E end plate 6 Tie rod 3 Seal...
  • Página 98 AVENTICS | INTERBUS S | R412005743–BDL–001–AD Disassembly and Exchange 3. Attach the (additional) input (5) or output module (4) to the tie rods (6). – Make sure the seals (3) have been correctly inserted and that the contacts have been properly connected.
  • Página 99: Care And Maintenance

    AVENTICS | INTERBUS S | R412005743–BDL–001–AD Care and Maintenance Care and Maintenance CAUTION Applied voltage and high pressure! Danger of injury from electric shocks and sudden pressure drops. Turn off the system’s pressure and voltage before carrying out any service and maintenance work.
  • Página 100: Technical Data

    AVENTICS | INTERBUS S | R412005743–BDL–001–AD Technical Data 10 Technical Data 10.1 Characteristics General Protection class according to IP65 when assembled EN 60529/IEC 529 Ambient temperature  0 C to +50 C, without condensation Electromagnetic compatibility Interference immunity EN 61131-2,...
  • Página 101: 8X Output Modules, Rmv04-8Do_M8 And Rmv04-8Do_M12

    Cable length for power supply Max. 20 m 11 Spare parts and accessories Order number Bus coupler with fieldbus protocol INTERBUS S with control for 24 valve solenoids R412005748 Bus coupler with fieldbus protocol INTERBUS S with control for 32 valve solenoids R412008082 Accessories Data input plug, M12x1, 5-pin straight, B-coded, cable Ø...
  • Página 102: 8X Input/Output Module, 8Di/8Do

    AVENTICS | INTERBUS S | R412005743–BDL–001–AD Disposal 11.1 8x input/output module, 8DI/8DO Order code Order number 8x input module 8DI_M8 R412003489 8x input module 8DI_M12 R412000871 8x output module 8DO_M8 R412005968 8x output module 8DO_M12 R412000870 Accessories Straight plug connector, with self-...
  • Página 103: 13 Index

    AVENTICS | INTERBUS S | R412005743–BDL–001–AD Index 13 Index Abbreviations 59 Electrical connection Address assignment Bus coupler 74 Input modules 88 Bus coupler as Valve terminal 88 final station 74 Assembly Bus coupler as Connecting the input/ intermediate station 74...
  • Página 104 AVENTICS | INTERBUS S | R412005743–BDL–001–AD Index Output module Test and diagnosis Description 69 Bus coupler diagnostic Technical data 101 display 92 Test and diagnosis 91 Input module 90 Output module 91 Plug connection X10 (POWER) 75 Power supply improper 60...
  • Página 105 AVENTICS | INTERBUS S | R412005743–BDL–001–AD Sommaire Sommaire A propos de cette documentation ......107 Validité de la documentation ..........107 Documentations nécessaires et complémentaires ... 107 Présentation des informations......... 108 1.3.1 Consignes de sécurité ............108 1.3.2 Symboles ................109 1.3.3...
  • Página 106 AVENTICS | INTERBUS S | R412005743–BDL–001–AD Sommaire 6.3.4 Raccordement de l’alimentation des circuits logiques et des distributeurs du coupleur de bus ..... 127 6.3.5 Raccordement des modules d’entrée/de sortie 8x .. 129 6.3.6 Raccordement de l’alimentation des distributeurs du module de sortie ............131 6.3.7...
  • Página 107: Propos De Cette Documentation

    AVENTICS | INTERBUS S | R412005743–BDL–001–AD A propos de cette documentation A propos de cette documentation Validité de la documentation Cette documentation contient des informations importantes pour installer, utiliser et entretenir le produit de manière sûre et conforme, ainsi que pour pouvoir éliminer soi-même de simples interférences.
  • Página 108: Présentation Des Informations

    AVENTICS | INTERBUS S | R412005743–BDL–001–AD A propos de cette documentation Présentation des informations Afin de pouvoir travailler rapidement et en toute sécurité avec ce produit, cette documentation contient des consignes de sécurité, symboles, termes et abréviations standardisés. Ces derniers sont expliqués dans les paragraphes suivants.
  • Página 109: Symboles

    AVENTICS | INTERBUS S | R412005743–BDL–001–AD A propos de cette documentation 1.3.2 Symboles Les symboles suivants signalent des consignes qui ne relèvent pas de la sécurité mais améliorent néanmoins l’intelligibilité de la documentation. Tableau 3 : Signification des symboles Symbole...
  • Página 110: Consignes De Sécurité

    AVENTICS | INTERBUS S | R412005743–BDL–001–AD Consignes de sécurité Consignes de sécurité A propos de ce chapitre Le produit a été fabriqué selon les règles techniques généralement reconnues. Des dommages matériels et corporels peuvent néanmoins survenir si ce chapitre de même que les consignes de sécurité...
  • Página 111: Utilisation Non Conforme

    (sécurité fonctionnelle). AVENTICS GmbH décline toute responsabilité en cas de dommages résultant d’une utilisation non conforme. Toute utilisation non conforme est aux risques et périls de l’utilisateur.
  • Página 112: Consignes Générales De Sécurité

    Il n’est admis de mettre le produit en service que lorsqu’il a été constaté que le produit final (par exemple une machine ou une installation) dans lequel les produits AVENTICS sont utilisés satisfait bien aux dispositions du pays d’utilisation, prescriptions de sécurité et normes de l’application.
  • Página 113: Consignes De Sécurité Selon Le Produit Et La Technique

    AVENTICS | INTERBUS S | R412005743–BDL–001–AD Consignes de sécurité Consignes de sécurité selon le produit et la technique En règle générale, ne pas modifier ni transformer l’appareil. Utiliser l’appareil uniquement dans le champ de travail indiqué dans les données techniques.
  • Página 114: Domaines D'application

    électriques d’entrée par la connexion bus du système de distributeurs. Le coupleur de bus est exclusivement destiné à fonctionner en tant qu’esclave dans un système bus INTERBUS S selon la norme EN 50170, partie 2.
  • Página 115: Fourniture

    AVENTICS | INTERBUS S | R412005743–BDL–001–AD Fourniture Fourniture Sont compris dans la fourniture : 1 système de distributeurs conformément à la configuration et à la commande 1 mode d’emploi du système de distributeurs 1 mode d’emploi du coupleur de bus La fourniture d’un jeu de pièces pour un coupleur de bus...
  • Página 116: Vue D'ensemble Du Système Des Distributeurs Et Des Modules

    AVENTICS | INTERBUS S | R412005743–BDL–001–AD Description de l’appareil Vue d’ensemble du système des distributeurs et des modules Selon la commande, le système de distributeurs est constitué des composants représentés à la fig. 1 : Fig. 1: Vue d’ensemble : exemple de configuration du coupleur de bus avec modules E/S et VS monté...
  • Página 117: Composants

    AVENTICS | INTERBUS S | R412005743–BDL–001–AD Description de l’appareil Composants 5.2.1 Coupleur de bus Fig. 2: Vue d’ensemble du coupleur de bus 1 Affichages LED pour notifications de diagnostic. 2 Case d’inscription BTN 3 Raccord X71 (BUS IN) pour le coupleur de bus pour la commande des distributeurs 4 Connexion X72 (BUS OUT) pour le coupleur de bus destiné...
  • Página 118 AVENTICS | INTERBUS S | R412005743–BDL–001–AD Description de l’appareil Le coupleur de bus est exclusivement destiné à fonctionner en tant qu’esclave dans un système bus. Adresse de la station L’adresse de la station est automatiquement attribuée par le maître. Débit en bauds Le débit en bauds est de 500 kBaud.
  • Página 119: Modules D'entrée/De Sortie

    AVENTICS | INTERBUS S | R412005743–BDL–001–AD Description de l’appareil 5.2.2 Modules d’entrée/de sortie Grâce aux raccords enfichables amovibles, les modules d’entrée/de sortie offrent la possibilité d’émettre des signaux électriques d’entrée et de sortie par la connexion bus du système de distributeurs.
  • Página 120: Module D'entrée

    AVENTICS | INTERBUS S | R412005743–BDL–001–AD Description de l’appareil 5.2.3 Module d’entrée Les modules d’entrée destinés à la connexion des signaux électriques de capteurs sont disponibles en deux versions. 8 x M8 (RMV04-8DI_M8) ou 4 x M12, double affectation (RMV04-8DI_M12) Fig.
  • Página 121: Modules De Sortie

    AVENTICS | INTERBUS S | R412005743–BDL–001–AD Description de l’appareil 5.2.4 Modules de sortie Les modules de sortie destinés à la connexion des actionneurs sont disponibles en deux versions : 8 x M8 (RMV04-8DO_M8) ou 4 x M12, double affectation (RMV04-8DO_M12) Fig.
  • Página 122: Montage

    AVENTICS | INTERBUS S | R412005743–BDL–001–AD Montage Montage Montage du coupleur de bus sur le système de distributeurs Le système de distributeurs série HF03 LG ou HF04 est livré individuellement configuré, complètement vissé avec tous les composants : Porte-distributeurs Coupleur de bus Modules E/S, le cas échéant...
  • Página 123: Inscription Des Modules

    AVENTICS | INTERBUS S | R412005743–BDL–001–AD Montage Avec chaque module d’entrée/de sortie, le système de distributeurs est allongé de 60 mm (60 x m). L’embase terminale E a une profondeur de montage de 18 mm. Inscription des modules Coupleur de bus Inscrire l’adresse prévue / utilisée pour le coupleur de bus...
  • Página 124: Raccordement Électrique Du Coupleur De Bus

    Un câblage erroné ou défectueux provoque des dysfonctionnements ou des dommages du système bus. Sauf indication contraire, respecter les directives d’installation et les conseils de câblage pour l’INTERBUS S de Phoenix Contact (par ex. IBS SIG Part 1 UM ou manuel d’installation IBS SYS INST UM).
  • Página 125: Remarques Générales Concernant Le Raccordement Du Coupleur De Bus

    Blindage La technique de raccordement et l’affectation des connecteurs correspondent aux prescriptions de la directive technique pour l’INTERBUS S de Phoenix Contact (par ex. IBS SIG Part 1 UM ou manuel d’installation IBS SYS INST UM). Respecter ces prescriptions. Tous ces paramétrages s’effectuent par les commutateurs situés sous les deux vissages PG A et B (voir Fig.
  • Página 126: Raccordement Du Coupleur De Bus En Tant Que Station Intermédiaire

    AVENTICS | INTERBUS S | R412005743–BDL–001–AD Montage 6.3.2 Raccordement du coupleur de bus en tant que station intermédiaire 1. Effectuer l’affectation correcte des broches (voir Tab. 5 à la page 125) des raccords enfichables, lors de l’utilisation de câbles non confectionnés.
  • Página 127: Raccordement De L'alimentation Des Circuits Logiques Et Des Distributeurs Du Coupleur De Bus

    AVENTICS | INTERBUS S | R412005743–BDL–001–AD Montage Pour éviter que des courants compensateurs passent via le blindage du câble bus, un câble de compensation des potentiels d’au moins 10 mm est nécessaire. 6.3.4 Raccordement de l’alimentation des circuits logiques et des distributeurs du coupleur de Les distributeurs et le coupleur de bus sont alimentés par le...
  • Página 128 AVENTICS | INTERBUS S | R412005743–BDL–001–AD Montage Tableau 7 : Puissance absorbée à X10 (POWER) sur le coupleur de bus Signal Affectation Courant cumulé Circuit logique et entrées Max. 1 A Distributeurs Max. 1 A Distributeurs Max. 1 A ATTENTION Bloc d’alimentation avec séparation du courant peu sûre...
  • Página 129: Raccordement Des Modules D'entrée/De Sortie 8X

    AVENTICS | INTERBUS S | R412005743–BDL–001–AD Montage 6.3.5 Raccordement des modules d’entrée/ de sortie 8x ATTENTION Pièces conductrices de courant librement accessibles Danger de décharge électrique par contact ! Lors du raccordement de la périphérie (interface E/S), respecter les exigences de la protection contre les contacts conformément à...
  • Página 130 AVENTICS | INTERBUS S | R412005743–BDL–001–AD Montage Tableau 9 : Affectation des entrées pour le module d’entrée 8x, DI8_M12, douille M12x1, codé A Broche Signal Affectation CAPTEUR+ Alimentation capteur + 24 V I1, I3, I5 ou I7 Signal capteur CAPTEUR–...
  • Página 131: Raccordement De L'alimentation Des Distributeurs Du Module De Sortie

    AVENTICS | INTERBUS S | R412005743–BDL–001–AD Montage ATTENTION Somme des intensités trop élevée Chaque sortie est prévue pour un courant permanent de 0,5 A au maximum. Des charges électriques supérieures à 0,5 A par sortie peuvent entraîner des restrictions du fonctionnement.
  • Página 132: Raccord Fe

    AVENTICS | INTERBUS S | R412005743–BDL–001–AD Montage 6.3.7 Raccord FE Mise à la terre Pour dissiper les interférences CEM, relier le raccord FE (1) pour VS HF04 avec la mise à terre sur l’embase terminale EP du VS par un circuit à...
  • Página 133: Mise En Service Et Utilisation

    500 kBaud. Aucun réglage n’est nécessaire. 7.1.2 Réglage de l’adresse sur le coupleur de bus Le réglage de l’adresse du coupleur de bus a lieu automatiquement lors de l’initialisation du maître INTERBUS S. Le maître attribue l’adresse en fonction de l’ordre sur le bus.
  • Página 134: Paramétrer Les Notifications De Diagnostic

    AVENTICS | INTERBUS S | R412005743–BDL–001–AD Mise en service et utilisation 7.1.3 Paramétrer les notifications de diagnostic Le commutateur de mode S3 pour le paramétrage de la notification d’erreur se situe sous le couvercle de protection PG A. A la livraison, les commutateurs se trouvent tous sur la position OFF.
  • Página 135 AVENTICS | INTERBUS S | R412005743–BDL–001–AD Mise en service et utilisation Tableau 13 :Commutateur de mode S3 pour notifications de diagnostic au maître Commutateur Diagnostic Remarques S3.1 Surcharge pilote Notification de diagnostic si un distributeur un une sortie Surcharge sortie numérique est surchargé...
  • Página 136: Attribuer L'alimentation Des Distributeurs

    AVENTICS | INTERBUS S | R412005743–BDL–001–AD Mise en service et utilisation 7.1.4 Attribuer l’alimentation des distributeurs Les commutateurs S4, S5 et S6 (voir Fig. 9) pour l’affectation de l’alimentation des distributeurs se situent en-dessous du couvercle de protection PG B (voir Fig. 9). A chaque commutateur sont affectés :...
  • Página 137 AVENTICS | INTERBUS S | R412005743–BDL–001–AD Mise en service et utilisation A la livraison, les commutateurs S4…S6 se trouvent en position U REMARQUE Tension aux commutateurs Les commutateurs peuvent être endommagés lorsqu’une tension est présente lors de leur commande. Actionner les commutateurs uniquement lorsqu’ils sont hors tension ! Pour affecter l’alimentation des distributeurs :...
  • Página 138 AVENTICS | INTERBUS S | R412005743–BDL–001–AD Mise en service et utilisation D’un point de vue électrique, il faut d’abord disposer les embases pour les distributeurs bistables, puis ensuite celles pour les distributeurs monostables. Le nombre de bobines maximal pour toutes les embases est de 24 (R412005748) ou 32 (R412008082).
  • Página 139 AVENTICS | INTERBUS S | R412005743–BDL–001–AD Mise en service et utilisation Tableau 15 :Exemples pour l’affectation de commutateurs et l’alimentation des distributeurs, 32 bobines de distributeur Exemple 1 Exemple 2 Exemple 3 Embase pour distributeurs bistables Empl. Empl. Empl. Bobine LED...
  • Página 140: Mise En Service Et Utilisation

    AVENTICS | INTERBUS S | R412005743–BDL–001–AD Mise en service et utilisation Tableau 16 :Exemples pour l’affectation de commutateurs et l’alimentation des distributeurs, 24 bobines de distributeur Exemple 4 Exemple 5 Exemple 6 Embase pour Embase pour distributeurs monostables et bistables distributeurs monostables Empl.
  • Página 141 AVENTICS | INTERBUS S | R412005743–BDL–001–AD Mise en service et utilisation Tableau 17 :Exemples pour l’affectation de commutateurs et l’alimentation des distributeurs, 24 bobines de distributeur Exemple 1 Exemple 2 Exemple 3 Embase pour distributeurs bistables Empl. Empl. Empl. Bobine LED...
  • Página 142 AVENTICS | INTERBUS S | R412005743–BDL–001–AD Mise en service et utilisation Tableau 18 :Exemples pour l’affectation de commutateurs et l’alimentation des distributeurs, 32 bobines de distributeur Exemple 4 Exemple 5 Exemple 6 Embase pour Embase pour distributeurs monostables et bistables distributeurs monostables Empl.
  • Página 143: Paramétrer La Terminaison Bus

    AVENTICS | INTERBUS S | R412005743–BDL–001–AD Mise en service et utilisation 7.1.5 Paramétrer la terminaison bus Aucune terminaison bus n’est présente : Le participant reconnaît automatiquement s’il est le dernier participant du réseau INTERBUS S. 7.1.6 Configuration des modules d’entrée/de sortie Vous pouvez maintenant configurer d’autres modules tels les...
  • Página 144: Test Et Diagnostic Du Coupleur De Bus

    AVENTICS | INTERBUS S | R412005743–BDL–001–AD Mise en service et utilisation Si un module d’entrée 8x est attribué à l’adresse API E2, lire l’entrée 2 de ce module d’entrée 2 avec l’adresse E2 à l’aide du bit E2.2. L’entrée 0 correspond au bit 0.
  • Página 145: Vérifier Les Capteurs Sur Le Module D'entrée

    AVENTICS | INTERBUS S | R412005743–BDL–001–AD Mise en service et utilisation Tableau 19 :Signification des LED de diagnostic situées sur le coupleur de bus Signal Description éteint Alimentation du distributeur U < 12 V rouge Surcharge de l’alimentation du capteur ou des distributeurs (diagnostic de concentration) ou d’une sortie numérique...
  • Página 146: Vérifier Les Actionneurs Au Niveau Du Module De Sortie

    AVENTICS | INTERBUS S | R412005743–BDL–001–AD Mise en service et utilisation 7.2.3 Vérifier les actionneurs au niveau du module de sortie Avant la mise en service, contrôler le bon fonctionnement et le mode d’action des actionneurs à l’aide des affichages LED sur le module de sortie.
  • Página 147: Mise En Service Du Coupleur De Bus

    AVENTICS | INTERBUS S | R412005743–BDL–001–AD Mise en service et utilisation Mise en service du coupleur de bus Avant de mettre le système en service, effectuer et clôturer les travaux suivants : Monter le système de distributeurs et le coupleur de bus (voir «...
  • Página 148: Arrêt Du Système

    AVENTICS | INTERBUS S | R412005743–BDL–001–AD Mise en service et utilisation ATTENTION Mouvements incontrôlés des actionneurs lors de la mise en marche de la pneumatique Il peut y avoir un risque de blessure si le système se trouve en un état indéfini ou si les commandes manuelles auxiliaires se trouvent en position «...
  • Página 149: Quitter L'état D'arrêt Du Système

    Si nécessaire, il est possible de remplacer le coupleur de bus ou d’installer des autres modules d’entrée/de sortie supplémentaires. La garantie d’AVENTICS n’est valable que pour la configuration livrée et les extensions ayant été prises en compte lors de celle-ci. Après une transformation dépassant ces extensions, la garantie n’est plus valable.
  • Página 150 AVENTICS | INTERBUS S | R412005743–BDL–001–AD Démontage et remplacement Fig. 12: Remplacer le coupleur de bus, exemple 1 Vis à six pans creux 4 Coupleur de bus 2 Embase terminale E 5 Tirant 3 Joint 6 Embase terminale EP VS HF03 LG ou HF04 Procéder comme suit pour remplacer le coupleur de bus :...
  • Página 151: Ajouter Des Modules D'entrée/De Sortie

    AVENTICS | INTERBUS S | R412005743–BDL–001–AD Démontage et remplacement 7. Effectuer tous les paramétrages préalables sur le nouveau coupleur de bus (4) (voir « Effectuer les paramétrages préalables » à la page 133). 8. Effectuer de nouveau les raccordements. 9. Contrôler la configuration et l’adapter le cas échéant.
  • Página 152 AVENTICS | INTERBUS S | R412005743–BDL–001–AD Démontage et remplacement Fig. 13: Ajouter un module d’entrée/de sortie sur le VS HF03 LG ou sur le VS HF04, exemple 1 Vis à six pans creux 5 Module d’entrée 2 Embase terminale E...
  • Página 153 AVENTICS | INTERBUS S | R412005743–BDL–001–AD Démontage et remplacement Respecter la Fig. 13 à la page 152. 1. Détacher l’embase terminale E (2) du coupleur de bus (7) ou du dernier module d’entrée (5)/de sortie (4) du système de distributeurs (2 vis à 6 pans creux DIN 912 – M4 (1), ouverture de clé...
  • Página 154: Entretien Et Maintenance

    AVENTICS | INTERBUS S | R412005743–BDL–001–AD Entretien et maintenance Entretien et maintenance ATTENTION Tension électrique et pression importante Risque de blessure dû à une chute de pression subite et une électrocution. Mettre le système hors pression et hors tension avant de réaliser des travaux d’entretien et de maintenance.
  • Página 155: 10 Données Techniques

    AVENTICS | INTERBUS S | R412005743–BDL–001–AD Données techniques 10 Données techniques 10.1 Caractéristiques Généralités Indice de protection selon IP65 une fois monté la norme EN 60529 / IEC 529 Température ambiante  0 °C à +50 C sans condensation Compatibilité électromagnétique...
  • Página 156: Modules De Sortie 8X, Rmv04-8Do_M8 Et Rmv04-8Do_M12

    11 Pièces de rechange et accessoires N° de référence Coupleur de bus avec protocole bus de terrain INTERBUS S R412005748 avec commande pour 24 bobines de distributeur Coupleur de bus avec protocole bus de terrain INTERBUS S...
  • Página 157: 11.1 Module D'entrée/De Sortie 8X, 8Di/8Do

    AVENTICS | INTERBUS S | R412005743–BDL–001–AD Pièces de rechange et accessoires 11.1 Module d’entrée/de sortie 8x, 8DI/8DO Code de réf. N° de référence Module d’entrée 8x 8DI_M8 R412003489 Module d’entrée 8x 8DI_M12 R412000871 Module de sortie 8x 8DO_M8 R412005968 Module de sortie 8x...
  • Página 158: 12 Elimination Des Déchets

    AVENTICS | INTERBUS S | R412005743–BDL–001–AD Elimination des déchets 12 Elimination des déchets Eliminer l’appareil selon les directives en vigueur dans le pays d’utilisation.
  • Página 159: Index

    AVENTICS | INTERBUS S | R412005743–BDL–001–AD Index 13 Index Affectation de l’alimenta- Dimensions coupleur tion des distributeurs 136 de bus 122 Affectation des adresses Modules d’entrée 143 Système de Elimination des distributeurs 143 déchets 158 Alimentation en tension Câble de...
  • Página 160 AVENTICS | INTERBUS S | R412005743–BDL–001–AD Index Modules d’entrée, données techniques 155 Raccord enfichable Montage X10 (POWER) 127 Raccordement des Raccordement électrique modules d’entrée/ Coupleur de bus 126 de sortie 129 Coupleur de bus en tant Raccordements que dernière station 126 électriques 124...
  • Página 161 AVENTICS | INTERBUS S | R412005743–BDL–001–AD Indice Indice Sulla presente documentazione ......163 Validità della documentazione ......... 163 Documentazione necessaria e complementare ..163 Presentazione delle informazioni........163 1.3.1 Indicazioni di sicurezza ............ 164 1.3.2 Simboli ................... 165 1.3.3 Norme rispettate ..............165 1.3.4...
  • Página 162 AVENTICS | INTERBUS S | R412005743–BDL–001–AD Indice 6.3.5 Collegamento dei moduli Input/Output a 8 ingressi/uscite ............. 185 6.3.6 Collegamento dell’alimentazione di carico del modulo Output .............. 187 6.3.7 Attacco FE ................188 Messa in funzione e comando ........189 Esecuzione delle preimpostazioni........189 7.1.1...
  • Página 163: Sulla Presente Documentazione

    AVENTICS | INTERBUS S | R412005743–BDL–001–AD Sulla presente documentazione Sulla presente documentazione Validità della documentazione La presente documentazione contiene importanti informazioni per installare il prodotto in modo sicuro e corretto, metterlo in funzione, azionarlo, per sottoporlo a manutenzione e per riparare autonomamente piccoli guasti.
  • Página 164: Indicazioni Di Sicurezza

    AVENTICS | INTERBUS S | R412005743–BDL–001–AD Sulla presente documentazione 1.3.1 Indicazioni di sicurezza Nella presente documentazione determinate sequenze operative sono contrassegnate da indicazioni di sicurezza, indicanti un rischio di lesioni a persone o danni a cose. Le misure descritte per la prevenzione di pericoli devono essere rispettate.
  • Página 165: Simboli

    AVENTICS | INTERBUS S | R412005743–BDL–001–AD Sulla presente documentazione 1.3.2 Simboli I seguenti simboli indicano note non rilevanti per la sicurezza ma che aumentano comunque la comprensione della documentazione. Tabella 3: Significato dei simboli Simbolo Significato In caso di inosservanza di questa informazione il prodotto non può...
  • Página 166: Indicazioni Di Sicurezza

    AVENTICS | INTERBUS S | R412005743–BDL–001–AD Indicazioni di sicurezza Indicazioni di sicurezza Sul presente capitolo Il prodotto è stato realizzato in base alle regole della tecnica generalmente riconosciute. Ciononostante sussiste il pericolo di lesioni personali e danni materiali, qualora non vengano rispettate le indicazioni di questo capitolo e le indicazioni di sicurezza contenute nella presente documentazione.
  • Página 167: Utilizzo Non A Norma

    (sicurezza funzionale). In caso di danni per uso non a norma decade qualsiasi responsabilità di AVENTICS GmbH. I rischi in caso di uso non a norma sono interamente a carico dell’utente. Per uso non a norma del prodotto si intende: l’uso al di fuori degli ambiti d’applicazione riportati in queste...
  • Página 168: Avvertenze Di Sicurezza Generali

    Le persone che si occupano del montaggio, del funzionamento, dello smontaggio o della manutenzione dei prodotti AVENTICS non devono essere sotto effetto di alcool, droga o farmaci che alterano la capacità di reazione. Utilizzare solo accessori e ricambi autorizzati dal produttore per escludere pericoli per le persone derivanti dall’impiego...
  • Página 169 AVENTICS | INTERBUS S | R412005743–BDL–001–AD Indicazioni di sicurezza Non sottoporre in nessun caso l’apparecchio a sollecitazioni meccaniche. Non appoggiarvi mai nessun oggetto. Questo apparecchio deve essere impiegato esclusivamente in ambienti industriali (classe A). Per l’impiego in zone residenziali (abitazioni, negozi e uffici), è necessario richiedere un permesso individuale presso un’autorità...
  • Página 170: Campi Di Impiego

    Output offrono inoltre la possibilità di collegare segnali elettrici in ingresso e in uscita tramite l’attacco bus del sistema di valvole. L'accoppiatore bus è indicato esclusivamente per il funzionamento come slave in un sistema bus INTERBUS S secondo la norma EN 50170, parte 2.
  • Página 171: Fornitura

    AVENTICS | INTERBUS S | R412005743–BDL–001–AD Fornitura Fornitura Sono compresi nel volume di fornitura: 1 sistema di valvole come da configurazione e ordinazione 1 istruzioni per l'uso del sistema di valvole 1 istruzioni per l'uso per l'accoppiatore bus Sono compresi nella fornitura di un set di parti per...
  • Página 172: Panoramica Sistema Di Valvole E Moduli

    AVENTICS | INTERBUS S | R412005743–BDL–001–AD Descrizione dell'apparecchio Panoramica sistema di valvole e moduli Il sistema di valvole è costituito, a seconda della fornitura, dai componenti rappresentati nella Fig. 1: Fig. 1: Panoramica: esempio di configurazione accoppiatore bus con sistema di valvole montato...
  • Página 173: Componenti Dell'apparecchio

    AVENTICS | INTERBUS S | R412005743–BDL–001–AD Descrizione dell'apparecchio Componenti dell’apparecchio 5.2.1 Accoppiatore bus Fig. 2: Panoramica accoppiatore bus 1 Indicatori LED per segnalazioni diagnostiche 2 Campo di dicitura partecipanti al bus 3 Attacco X71 (BUS IN) per accoppiatore bus per il pilotaggio...
  • Página 174: Moduli Input/Output

    AVENTICS | INTERBUS S | R412005743–BDL–001–AD Descrizione dell'apparecchio L'accoppiatore bus è concepito esclusivamente per il funzionamento come slave in un sistema bus. Indirizzo della stazione L’indirizzo della stazione viene assegnato automaticamente dal master. Baudrate Il baudrate ammonta a 500 kBaud.
  • Página 175: Moduli Input

    AVENTICS | INTERBUS S | R412005743–BDL–001–AD Descrizione dell'apparecchio 5.2.3 Moduli input I moduli Input per il collegamento di segnali sensore elettrici sono disponibili in due esecuzioni: 8 x M8 (RMV04-8DI_M8) oppure 4 x M12, con doppia occupazione (RMV04-8DI_M12) Fig. 3:...
  • Página 176: Moduli Output

    AVENTICS | INTERBUS S | R412005743–BDL–001–AD Descrizione dell'apparecchio 5.2.4 Moduli Output I moduli Output per il collegamento degli attuatori sono disponibili in due esecuzioni: 8 x M8 (RMV04-8DO_M8) oppure 4 x M12, con doppia occupazione (RMV04-8DO_M12) Fig. 4: Output-Modul 8fach: RMV04-8DO_M8 (links) und RMV04-8DO_M12 (rechts)
  • Página 177: Montaggio

    AVENTICS | INTERBUS S | R412005743–BDL–001–AD Montaggio Montaggio Montaggio dell' accoppiatore bus su sistema di valvole Ogni sistema di valvole HF 03 LG o HF 04individualmente configurato viene fornito con tutti i componenti completamente avvitati: Portavalvole Accoppiatore bus Eventualmente moduli I/O Il montaggio dell’intero sistema di valvole è...
  • Página 178: Dimensioni

    AVENTICS | INTERBUS S | R412005743–BDL–001–AD Montaggio 6.1.1 Dimensioni A + (60 x m) B + (60 x m) Fig. 5: Disegno quotato del sistema di valvole (accoppiatore bus e valvole) Ogni ulteriore modulo Input/Output comporta l’allungamento del sistema di valvole di 60 mm (60 x m). La piastra terminale E ha una profondità...
  • Página 179: Collegamento Elettrico Dell'accoppiatore Bus

    AVENTICS | INTERBUS S | R412005743–BDL–001–AD Montaggio Fig. 6: Campi di dicitura sull'accoppiatore bus (RMV04-IB), modulo Input (8DI_M8) e modulo Output (8DO_M8), esempi Collegamento elettrico dell'accoppiatore bus ATTENZIONE Presenza di tensione elettrica Pericolo di lesioni a causa di scossa elettrica.
  • Página 180: Indicazioni Generali Sul Collegamento Dell'accoppiatore Bus

    AVENTICS | INTERBUS S | R412005743–BDL–001–AD Montaggio ATTENZIONE Cablaggio errato Un cablaggio errato o incorretto provoca malfunzionamento o danni al sistema bus. Se non indicato diversamente, attenersi alle direttive di installazione ed ai consigli di cablaggio per INTERBUS di Phoenix Contact (p es. IBS SIG art 1 UM o Manuale di installazione IBS SYS INST UM).
  • Página 181: Collegamento Dell'accoppiatore Bus Come Stazione Intermedia

    AVENTICS | INTERBUS S | R412005743–BDL–001–AD Montaggio Tabella 5: Occupazione X71 (BUS IN) e X72 (BUS OUT), M12, BUS IN con codifica B Segnale Significato Linea dati del master IBS Linea dati del master IBS invertita Linea dati del master IBS...
  • Página 182: Collegamento Dell'accoppiatore Bus Come Ultima Stazione

    AVENTICS | INTERBUS S | R412005743–BDL–001–AD Montaggio 3. Collegare il cavo bus in uscita al modulo successivo tramite l’uscita X72 (2). 4. Se vengono utilizzati cavi non confezionati e connettori con corpo in metallo, collegare la schermatura ad entrambi i lati del cavo bus direttamente al corpo del connettore (corpo CEM).
  • Página 183: Collegamento Dell'alimentazione Logica E Di Carico Dell'accoppiatore Bus

    AVENTICS | INTERBUS S | R412005743–BDL–001–AD Montaggio 6.3.4 Collegamento dell’alimentazione logica e di carico dell'accoppiatore bus L'accoppiatore bus e le valvole vengono alimentati attraverso il connettore dell’apparecchiatura X10 (POWER). Durante il collegamento dell’alimentazione logica e di carico dell'accoppiatore bus, garantire l’occupazione pin rappresentata in Tab.
  • Página 184 AVENTICS | INTERBUS S | R412005743–BDL–001–AD Montaggio Tabella 7: Corrente assorbita in corrispondenza di X10 (POWER) nell'accoppiatore bus Segnale Occupazione Corrente totale Logica e ingressi max. 1 A Valvole max. 1 A Valvole max. 1 A ATTENZIONE Separazione alimentatore non sicura L’alimentazione da 24 V può...
  • Página 185: Collegamento Dei Moduli Input/Output

    AVENTICS | INTERBUS S | R412005743–BDL–001–AD Montaggio 6.3.5 Collegamento dei moduli Input/Output a 8 ingressi/uscite ATTENZIONE Componenti alimentatori di corrente liberamente accessibili Pericolo di scarica di corrente in caso di contatto! Durante il collegamento delle parti periferiche (interfaccia I/O) rispettare i requisiti della protezione da contatto secondo EN 50178, classificazione VDE 0160.
  • Página 186 AVENTICS | INTERBUS S | R412005743–BDL–001–AD Montaggio Tabella 9: Occupazione degli ingressi in un modulo Input ad 8 ingressi, DI8_M12, boccola M12x1, con codifica A Segnale Occupazione SENSORE+ Alimentazione sensori da 24 V + I1, I3, I5 o I7 Segnale sensore SENSOR–...
  • Página 187: Collegamento Dell'alimentazione Di Carico Del Modulo Output

    AVENTICS | INTERBUS S | R412005743–BDL–001–AD Montaggio ATTENZIONE Corrente cumulativa troppo alta Ogni uscita è progettata per una corrente continua di max. 0,5 A. In caso di carichi di corrente superiori a 0,5 A per uscita, possono derivarne limitazioni del funzionamento.
  • Página 188: Attacco Fe

    AVENTICS | INTERBUS S | R412005743–BDL–001–AD Montaggio 6.3.7 Attacco FE Messa a terra Per disperdere disturbi EMC, predisporre una messa a terra con HF04 funzionale, collegando con un cavo a bassa impedenza l’attacco FE (1) alla piastra terminale EP del sistema di valvole.
  • Página 189: Messa In Funzione E Comando

    AVENTICS | INTERBUS S | R412005743–BDL–001–AD Messa in funzione e comando Messa in funzione e comando Esecuzione delle preimpostazioni Eseguire le seguenti preimpostazioni: Impostazione del baudrate Idirizzamento nell'accoppiatore bus Impostazione delle segnalazioni diagnostiche Assegnazione alimentazione valvole Tutte queste impostazioni vengono eseguite tramite gli interruttori collocati al di sotto dei due pressacavi PG A e B.
  • Página 190: Impostazione Delle Segnalazioni Diagnostiche

    AVENTICS | INTERBUS S | R412005743–BDL–001–AD Messa in funzione e comando 7.1.3 Impostazione delle segnalazioni diagnostiche Il selettore di modalità S3 per l’impostazione delle segnalazioni diagnostiche si trova al di sotto del coperchio a vite PG A. Al momento della consegna tutti gli interruttori sono posizionati su OFF.
  • Página 191: Assegnazione Alimentazione Valvole

    AVENTICS | INTERBUS S | R412005743–BDL–001–AD Messa in funzione e comando Con il selettore 3.8 la trasmissione del byte di ingresso e di uscita può 7.1.4 Assegnazione alimentazione valvole Gli interruttori S4, S5 e S6 (ved. Fig. 9) per l’assegnazione dell’alimentazione delle valvole si trovano al di sotto del...
  • Página 192 AVENTICS | INTERBUS S | R412005743–BDL–001–AD Messa in funzione e comando Al momento della consegna gli interruttori S4…S6 sono in posizione U ATTENZIONE Interruttori sotto tensione Gli interruttori possono essere danneggiati se vengono adoperati in presenza di tensione. Azionare gli interruttori solo in assenza di tensione! Come assegnare l’alimentazione valvole:...
  • Página 193 AVENTICS | INTERBUS S | R412005743–BDL–001–AD Messa in funzione e comando Dal punto di vista del collegamento elettrico devono essere assegnate prima le piastre di collegamento per valvole bistabili e poi quelle per valvole monostabili. Il numero massimo di bobine per tutte le piastre di collegamento ammonta a 24 (R412005748) o a 32 (R412008082).
  • Página 194 AVENTICS | INTERBUS S | R412005743–BDL–001–AD Messa in funzione e comando Tabella 15: Esempi per l’assegnazione degli interruttori e per l’alimentazione valvole, 32 bobine valvola Esempio 1 Esempio 2 Esempio 3 Piastra di collegamento per valvole bistabili Posto Posto Posto...
  • Página 195 AVENTICS | INTERBUS S | R412005743–BDL–001–AD Messa in funzione e comando Tabella 16: Esempi per l’assegnazione degli interruttori e per l’alimentazione valvole, 24 bobine valvola Esempio 4 Esempio 5 Esempio 6 Piastre di collegamento Piastra di collegamento per valvole per valvole monostabili...
  • Página 196 AVENTICS | INTERBUS S | R412005743–BDL–001–AD Messa in funzione e comando Tabella 17: Esempi per l’assegnazione degli interruttori e per l’alimentazione valvole, 24 bobine valvola Esempio 1 Esempio 2 Esempio 3 Piastra di collegamento per valvole bistabili Posto Posto Posto...
  • Página 197 AVENTICS | INTERBUS S | R412005743–BDL–001–AD Messa in funzione e comando Tabella 18: Esempi per l’assegnazione degli interruttori e per l’alimentazione valvole, 32 bobine valvola Esempio 4 Esempio 5 Esempio 6 Piastre di collegamento Piastra di collegamento per valvole per valvole monostabili...
  • Página 198: Impostazione Della Terminazione Bus

    AVENTICS | INTERBUS S | R412005743–BDL–001–AD Messa in funzione e comando 7.1.5 Impostazione della terminazione bus La terminazione bus manca: il partecipante riconosce automaticamente se l’ultimo partecipante si trova nel circuito INTERBUS. 7.1.6 Configurazione moduli Input/Output È ora possibile configurare i moduli Input come moduli aggiuntivi.
  • Página 199: Test E Diagnosi Sull'accoppiatore Bus

    AVENTICS | INTERBUS S | R412005743–BDL–001–AD Messa in funzione e comando Test e diagnosi sull’accoppiatore bus 7.2.1 Lettura dell’indicatore di diagnosi sull'accoppiatore bus I LED sulla piastra frontale dell'accoppiatore bus riproducono le segnalazioni riportate nella Tab. 19. Prima della messa in funzione e durante il funzionamento, controllare ad intervalli regolari le funzioni dell'accoppiatore bus, leggendo le segnalazioni diagnostiche.
  • Página 200: Controllo Dei Sensori Del Modulo Input

    AVENTICS | INTERBUS S | R412005743–BDL–001–AD Messa in funzione e comando 7.2.2 Controllo dei sensori del modulo Input Il modulo Input dispone a scopo di controllo di un LED per ogni ingresso, che lampeggia se il livello del segnale è “high” (alto).
  • Página 201: Controllo Degli Attuatori Del Modulo Output

    AVENTICS | INTERBUS S | R412005743–BDL–001–AD Messa in funzione e comando 7.2.3 Controllo degli attuatori del modulo Output Prima della messa in funzione controllare la funzionalità e l’efficacia degli attuatori servendosi degli indicatori LED del modulo Output Fig. 11: Indicatori LED sul modulo Output M8 (a sinistra) e M12 (a destra)
  • Página 202: Messa In Funzione Accoppiatore Bus

    AVENTICS | INTERBUS S | R412005743–BDL–001–AD Messa in funzione e comando Messa in funzione accoppiatore bus Prima di mettere in funzione il sistema, intraprendere e portare a termine i seguenti lavori: Montaggio del sistema di valvole e dell'accoppiatore bus (ved. “Montaggio dell' accoppiatore bus su sistema di valvole”...
  • Página 203: Arresto Del Sistema

    AVENTICS | INTERBUS S | R412005743–BDL–001–AD Messa in funzione e comando 1. Collegare la tensione di esercizio. 2. Controllare gli indicatori LED di tutti i moduli. 3. Collegare l’alimentazione pneumatica. Arresto del sistema Lo stato “Arresto del sistema” dell'accoppiatore bus viene segnalato dal lampeggiamento veloce del LED DIA (ved.
  • Página 204: Smontaggio E Sostituzione

    In base alla necessità l'accoppiatore bus può essere sostituito o ampliato tramite ulteriori moduli Input/Output. La garanzia di AVENTICS è valida esclusivamente per la configurazione consegnata e per gli ampliamenti che sono stati tenuti in considerazione durante la configurazione. Se viene eseguita una trasformazione che va al di là...
  • Página 205 AVENTICS | INTERBUS S | R412005743–BDL–001–AD Smontaggio e sostituzione Fig. 12: Sostituzione dell'accoppiatore bus, esempio 1 Viti esagonali 4 Accoppiatore bus 2 Piastra terminale E 5 Tirante 3 Guarnizione 6 Piastra terminale EP VS HF03 LG o HF04 Per sostituire l'accoppiatore bus: 1.
  • Página 206: Montaggio Dei Moduli Input/Output

    AVENTICS | INTERBUS S | R412005743–BDL–001–AD Smontaggio e sostituzione 7. Eseguire le preimpostazioni sul nuovo accoppiatore bus (4) (ved. “Esecuzione delle preimpostazioni” a pagina 189). 8. Ristabilire i collegamenti. 9. Controllare la configurazione ed eventualmente adattarla. Montaggio dei moduli Input/Output Il sistema di valvole deve essere ampliato di un modulo Input/Output.
  • Página 207 AVENTICS | INTERBUS S | R412005743–BDL–001–AD Smontaggio e sostituzione Fig. 13: Montaggio del modulo Input/output sulla VS HF03 LG o sulla VS HF04, esempio 1 Viti esagonali 5 Modulo Input 2 Piastra terminale E 6 Tirante 3 Guarnizione 7 Accoppiatore bus...
  • Página 208 AVENTICS | INTERBUS S | R412005743–BDL–001–AD Smontaggio e sostituzione 2. Avvitare i tiranti (6) per i moduli Input (5)/Output (4) sui tiranti già presenti (6) (rispettivamente 2 per ogni modulo Input (5)/Output (4)). – Assicurarsi che i tiranti (6) siano completamente avvitati! 3.
  • Página 209: Cura E Manutenzione

    AVENTICS | INTERBUS S | R412005743–BDL–001–AD Cura e manutenzione Cura e manutenzione ATTENZIONE Presenza di tensione elettrica e pressione elevata Pericolo di lesioni a causa di scossa elettrica e di improvvisa caduta della pressione. Prima di eseguire lavori di cura e manutenzione, togliere l’alimentazione elettrica e pneumatica del sistema.
  • Página 210: 10 Dati Tecnici

    AVENTICS | INTERBUS S | R412005743–BDL–001–AD Dati tecnici 10 Dati tecnici 10.1 Dati caratteristici Generalità Tipo di protezione secondo IP65 in condizioni di montaggio completo EN 60 529 / IEC 529 Temperatura ambiente  0 C - +50 C senza condensa Compatibilità...
  • Página 211: Moduli Output A 8 Uscite, Rmv04-8Do_M8 E Rmv04-8Do_M12

    Max. 20 m 11 Parti di ricambio e accessori Codice d’ordine Accoppiatore bus con protocollo bus di campo INTERBUS S con pilotaggio per 24 R412005748 bobine valvola Accoppiatore bus con protocollo bus di campo INTERBUS S con pilotaggio per 32...
  • Página 212: Modulo Input/Output A 8 Ingressi/Uscite, 8Di/8Do

    AVENTICS | INTERBUS S | R412005743–BDL–001–AD Smaltimento 11.1 Modulo Input/Output a 8 ingressi/uscite, 8DI/8DO Codice d'ordine Codice d’ordine Modulo Input 8 ingressi 8DI_M8 R412003489 Modulo Input 8 ingressi 8DI_M12 R412000871 Modulo Output 8 uscite 8DO_M8 R412005968 Modulo Output 8 uscite...
  • Página 213: 13 Indice Analitico

    AVENTICS | INTERBUS S | R412005743–BDL–001–AD Indice analitico 13 Indice analitico Accoppiatore bus Dati caratteristici 210 Connessione Dicitura elettrica 181 Accoppiatore bus 178 Dati tecnici 210 Moduli Input 178 Descrizione 173 Dimensioni accoppiatore Dimensioni 178 bus 178 Indirizzamento 189 Alimentazione elettrica...
  • Página 214 AVENTICS | INTERBUS S | R412005743–BDL–001–AD Indice analitico Modulo Output Dati tecnici 211 Test e Diagnosi Descrizione 176 Modulo Output 201 Test e diagnosi 201 Test e diagnosi Montaggio Modulo Input 200 Collegamento dei moduli Modulo Output 201 Input/Output 185...
  • Página 215 AVENTICS | INTERBUS S | R412005743–BDL–001–AD Índice Índice Acerca de esta documentación ....... 217 Validez de la documentación ..........217 Documentación necesaria y complementaria..... 217 Presentación de la información ........217 1.3.1 Indicaciones de seguridad ..........218 1.3.2 Símbolos ................219 1.3.3...
  • Página 216 AVENTICS | INTERBUS S | R412005743–BDL–001–AD Índice 6.3.6 Conexión de la alimentación de carga del módulo de salida ............240 6.3.7 Conexión FE ................241 Puesta en servicio y manejo ........242 Realización de ajustes previos......... 242 7.1.1 Ajuste de la velocidad en baudios ......... 242 7.1.2...
  • Página 217: Acerca De Esta Documentación

    AVENTICS | INTERBUS S | R412005743–BDL–001–AD Acerca de esta documentación Acerca de esta documentación Validez de la documentación Estas instrucciones contienen información importante para montar, utilizar y mantener el acoplador de bus, y eliminar averías sencillas de un modo seguro y apropiado.
  • Página 218: Indicaciones De Seguridad

    AVENTICS | INTERBUS S | R412005743–BDL–001–AD Acerca de esta documentación 1.3.1 Indicaciones de seguridad En esta documentación se emplean indicaciones de seguridad antes de una secuencia de acciones en la que existe riesgo de daños materiales y personales. Se deben respetar las medidas descritas de protección ante peligros.
  • Página 219: Símbolos

    AVENTICS | INTERBUS S | R412005743–BDL–001–AD Acerca de esta documentación 1.3.2 Símbolos Los símbolos siguientes identifican indicaciones que no son relevantes para la seguridad, pero que ayudan a comprender mejor la documentación. Tabla 3: Significado de los símbolos Símbolo Significado Si no se tiene en cuenta esta información, no se puede...
  • Página 220: Indicaciones De Seguridad

    AVENTICS | INTERBUS S | R412005743–BDL–001–AD Indicaciones de seguridad Indicaciones de seguridad Sobre este capítulo Este producto ha sido fabricado conforme a las reglas de la técnica generalmente conocidas. No obstante, existe riesgo de sufrir daños personales y materiales si no se tienen en cuenta este capítulo ni las indicaciones de seguridad contenidas en la...
  • Página 221: Utilización No Conforme A Las Especificaciones

    (seguridad funcional). AVENTICS GmbH no asume responsabilidad alguna por daños debidos a una utilización no conforme a las especificaciones. Los riesgos derivados de una utilización no conforme a las especificaciones son responsabilidad exclusiva del usuario.
  • Página 222: Instrucciones De Seguridad Generales

    Tenga en cuenta las normativas y disposiciones de seguridad vigentes en el país de utilización del producto. Utilice los productos de AVENTICS solo si no presentan problemas técnicos. Tenga en cuenta todas las indicaciones que figuran en el producto.
  • Página 223: Indicaciones De Seguridad Según Producto Y Tecnología223

    AVENTICS | INTERBUS S | R412005743–BDL–001–AD Indicaciones de seguridad Indicaciones de seguridad según producto y tecnología Como norma general, no está permitido modificar ni transformar el aparato. El aparato se debe utilizar exclusivamente en el campo de potencia que viene indicado en los datos técnicos.
  • Página 224: Zonas De Utilización

    Zonas de utilización El acoplador de bus sirve para el pilotaje eléctrico de las válvulas a través del sistema de bus de campo INTERBUS S. Los módulos de entrada/salida permiten además leer las señales eléctricas de entrada/salida por medio de la conexión de bus del sistema de válvulas.
  • Página 225: Volumen De Suministro

    AVENTICS | INTERBUS S | R412005743–BDL–001–AD Volumen de suministro Volumen de suministro En el volumen de suministro se incluyen: 1 sistema de válvulas según la configuración y el pedido 1 manual de instrucciones de servicio del sistema de válvulas 1 manual de instrucciones de servicio del acoplador de bus...
  • Página 226: Vista General Del Sistema De Válvulas Y De Los Módulos

    AVENTICS | INTERBUS S | R412005743–BDL–001–AD Descripción del aparato Vista general del sistema de válvulas y de los módulos El sistema de válvulas se compone, en función del volumen de pedido, de los componentes que se muestran en Fig. 1: Fig.
  • Página 227: Componentes Del Aparato

    AVENTICS | INTERBUS S | R412005743–BDL–001–AD Descripción del aparato Componentes del aparato 5.2.1 Acoplador de bus Fig. 2: Vista general del acoplador de bus 1 Indicadores LED para mensajes de diagnóstico 2 Campo de rotulación BTN 3 Conexión X71 (BUS IN) para el acoplador de bus para el pilotaje de las válvulas...
  • Página 228: Módulos De Entrada/Salida

    AVENTICS | INTERBUS S | R412005743–BDL–001–AD Descripción del aparato El acoplador de bus se puede utilizar única y exclusivamente como slave en un sistema de bus. Dirección de estación La dirección de estación viene asignada automáticamente por el master. Velocidad en baudios La tasa de baudios es de 500 kBaud.
  • Página 229: Módulos De Entrada

    AVENTICS | INTERBUS S | R412005743–BDL–001–AD Descripción del aparato 5.2.3 Módulos de entrada Los módulos de entrada para conectar sensores de señales eléctricas están disponibles en dos versiones: 8 x M8 (RMV04-8DI_M8) o 4 x M12, con ocupación doble (RMV04-8DI_M12) Fig.
  • Página 230: Módulos De Salida

    AVENTICS | INTERBUS S | R412005743–BDL–001–AD Descripción del aparato 5.2.4 Módulos de salida Los módulos de salida para conectar los actuadores están disponibles en dos versiones: 8 x M8 (RMV04-8DO_M8) o 4 x M12, con ocupación doble (RMV04-8DO_M12) Fig. 4: Módulo de salida óctuple: RMV04-8DO_M8 (izquierda) y RMV04-8DO_M12 (derecha)
  • Página 231: Montaje

    AVENTICS | INTERBUS S | R412005743–BDL–001–AD Montaje Montaje Montaje del acoplador de bus en el sistema de válvulas Obtendrá su sistema de válvulas de la serie HF03 LG o HF04 configurado de manera individual, atornillado por completo con todos los componentes: Portaválvulas...
  • Página 232: Rotulación De Los Módulos

    AVENTICS | INTERBUS S | R412005743–BDL–001–AD Montaje Con cada módulo de entrada/salida, el sistema de válvulas se alarga 60 mm (60 x m). La placa final E tiene una profundidad de montaje de 18 mm. Rotulación de los módulos Acoplador de bus Rotule en el campo BTN del acoplador de bus la dirección...
  • Página 233: Conexión Eléctrica Del Acoplador De Bus

    Mientras no se indique algo distinto, respete las normas de instalación y las recomendaciones de cableado para el INTERBUS S de Phoenix Contact (p. ej. IBS SIG Part 1 UM o manual de instalación IBS SYS INST UM). Emplear solamente cables que corresponden a las especificaciones del bus de campo y a los requisitos concernientes a la velocidad y la longitud de la conexión.
  • Página 234: Indicaciones Generales Para La Conexión Del Acoplador De Bus

    Técnica de conexión y ocupación de enchufes conforme a las especificaciones de la directriz técnica para el INTERBUS S de Phoenix Contact (p. ej. IBS SIG Part 1 UM o manual de instalación IBS SYS INST UM). Se deben respetar estas especificaciones.
  • Página 235: Conexión Del Acoplador De Bus Como Estación Intermedia

    Asegúrese de que la carcasa del enchufe esté conectada de forma fija con la carcasa del acoplador de bus. No hay cierre de bus: El usuario reconoce automáticamente si el último usuario se encuentra en el circuito de INTERBUS S.
  • Página 236: Conexión De La Alimentación De Lógica Y De Carga Del Acoplador De Bus

    AVENTICS | INTERBUS S | R412005743–BDL–001–AD Montaje Para evitar corrientes de compensación a través de la pantalla del cable de bus, se requiere entre los aparatos una conexión de compensación del potencial de al menos 10 mm 6.3.4 Conexión de la alimentación de lógica y de carga del acoplador de bus Las válvulas y el acoplador de bus se alimentan de tensión...
  • Página 237 AVENTICS | INTERBUS S | R412005743–BDL–001–AD Montaje Tabla 7: Consumo de corriente de X10 (POWER) en el acoplador de bus Señal Ocupación Corriente total Lógica y entradas máx. 1 A válvulas máx. 1 A válvulas máx. 1 A ATENCIÓN Separación insegura del bloque de alimentación La alimentación 24 V se puede efectuar por un bloque de...
  • Página 238: Conexión De Los Módulos De Entrada/Salida Óctuples

    AVENTICS | INTERBUS S | R412005743–BDL–001–AD Montaje 6.3.5 Conexión de los módulos de entrada/salida óctuples ATENCIÓN Piezas bajo corriente accesibles libremente ¡Peligro de electrocución al tocarlas! Al conectar la periferia (interface E/S) se deben respetar las exigencias de la protección aisladora según la norma EN 50178, clasificación VDE 0160.
  • Página 239 AVENTICS | INTERBUS S | R412005743–BDL–001–AD Montaje Tabla 9: Ocupación de las entradas en el módulo de entrada óctuple, DI8_M12, casquillo M12x1, con código A Señal Ocupación SENSOR+ Alimentación de sensor 24 V + I1, I3, I5 o I7 Señal de sensor SENSOR–...
  • Página 240: Conexión De La Alimentación De Carga Del Módulo De Salida

    AVENTICS | INTERBUS S | R412005743–BDL–001–AD Montaje ATENCIÓN Corriente total demasiado alta Cada salida ha sido concebida para una corriente permanente de máx. 0,5 A. Puede limitarse el funcionamiento si se producen cargas de corriente superiores a 0,5 A por cada salida.
  • Página 241: Conexión Fe

    AVENTICS | INTERBUS S | R412005743–BDL–001–AD Montaje 6.3.7 Conexión FE Puesta a tierra Para descargar averías CEM, conecte a tierra la conexión FE en el VS HF04 (1) a la placa final EP del VS mediante un conducto de baja impedancia.
  • Página 242: Puesta En Servicio Y Manejo

    500 kBaud. No se requiere ningún ajuste. 7.1.2 Configuración de la dirección en el acoplador de bus El direccionamiento del acoplador de bus tiene lugar automáticamente al instalar el master INTERBUS S. El master asigna la dirección siguiendo la secuencia de la disposición en el bus.
  • Página 243: Configuración De Los Mensajes De Diagnóstico

    AVENTICS | INTERBUS S | R412005743–BDL–001–AD Puesta en servicio y manejo 7.1.3 Configuración de los mensajes de diagnóstico El conmutador de modo S3 para la configuración de los mensajes de diagnóstico se encuentra bajo la tapa roscada PG A. Todos los conmutadores se suministran en la posición OFF.
  • Página 244: Asignación De La Alimentación De Válvulas

    AVENTICS | INTERBUS S | R412005743–BDL–001–AD Puesta en servicio y manejo Con el conmutador 3.8 puede adaptarse la transmisión de los bytes de entrada y salida a la conexión de master utilizada. 7.1.4 Asignación de la alimentación de válvulas Los conmutadores S4, S5 y S6 (véase Fig. 9) para la asignación de la alimentación de válvulas se encuentran bajo el racor PG B...
  • Página 245 AVENTICS | INTERBUS S | R412005743–BDL–001–AD Puesta en servicio y manejo Los conmutadores S4...S6 se suministran en la posición U NOTA Tensión en los conmutadores Se puede dañar los conmutadores si se ajusta una tensión durante su funcionamiento. ¡Haga uso exclusivo de los conmutadores cuando estos estén exentos de tensión!
  • Página 246 AVENTICS | INTERBUS S | R412005743–BDL–001–AD Puesta en servicio y manejo Visto desde el lado de la conexión eléctrica, deben ordenarse primero las placas de conexión para válvulas biestables y después aquellas para las válvulas monoestables. El número máximo de bobinas referido a todas las placas de conexión es de 24 (R412005748) o 32 (R412008082).
  • Página 247 AVENTICS | INTERBUS S | R412005743–BDL–001–AD Puesta en servicio y manejo Tabla 15: Ejemplos de la asignación de conmutadores y la alimentación de válvulas, 32 bobinas de válvulas Ejemplo 1 Ejemplo 2 Ejemplo 3 Placa de conexión para válvulas biestables...
  • Página 248 AVENTICS | INTERBUS S | R412005743–BDL–001–AD Puesta en servicio y manejo Tabla 16: Ejemplos de la asignación de conmutadores y la alimentación de válvulas, 24 bobinas de válvulas Ejemplo 4 Ejemplo 5 Ejemplo 6 Placa de conexión para Placa de conexión para válvulas biestables válvulas monoestables...
  • Página 249 AVENTICS | INTERBUS S | R412005743–BDL–001–AD Puesta en servicio y manejo Tabla 17: Ejemplos de la asignación de conmutadores y la alimentación de válvulas, 24 bobinas de válvulas Ejemplo 1 Ejemplo 2 Ejemplo 3 Placa de conexión para válvulas biestables...
  • Página 250 AVENTICS | INTERBUS S | R412005743–BDL–001–AD Puesta en servicio y manejo Tabla 18: Ejemplos de la asignación de conmutadores y la alimentación de válvulas, 32 bobinas de válvulas Ejemplo 4 Ejemplo 5 Ejemplo 6 Placa de conexión para Placa de conexión para válvulas válvulas monoestables...
  • Página 251: Configuración Del Cierre De Bus

    Configuración del cierre de bus No hay cierre de bus: El usuario reconoce automáticamente si el último usuario se encuentra en el circuito de INTERBUS S. 7.1.6 Configuración de los módulos de entrada/salida Los módulos de entrada/salida pueden configurarse como módulos adicionales.
  • Página 252: Ensayo Y Diagnóstico En El Acoplador De Bus

    AVENTICS | INTERBUS S | R412005743–BDL–001–AD Puesta en servicio y manejo Ensayo y diagnóstico en el acoplador de bus 7.2.1 Lectura de los indicadores de diagnóstico del acoplador de bus Los LED ubicados en la placa frontal del acoplador de bus reproducen los mensajes enunciados en Tab.
  • Página 253: Comprobación De Los Sensores En El Módulo De Entrada

    AVENTICS | INTERBUS S | R412005743–BDL–001–AD Puesta en servicio y manejo 7.2.2 Comprobación de los sensores en el módulo de entrada Para el control, en el módulo de entrada está disponible un LED para cada entrada. Se iluminan cuando el nivel de señal es alto.
  • Página 254: Comprobación De Los Actuadores En El Módulo De Salida

    AVENTICS | INTERBUS S | R412005743–BDL–001–AD Puesta en servicio y manejo 7.2.3 Comprobación de los actuadores en el módulo de salida La capacidad de funcionamiento y los efectos del nombramiento de actuadores deben comprobarse antes de la puesta en servicio con ayuda de los indicadores LED en el módulo de salida.
  • Página 255: Puesta En Servicio Del Acoplador De Bus

    AVENTICS | INTERBUS S | R412005743–BDL–001–AD Puesta en servicio y manejo Puesta en servicio del acoplador de bus Antes de poner en servicio el sistema, se deben realizar y finalizar los siguientes trabajos: Ha montado el sistema de válvulas y el acoplador de bus (véase “Montaje del acoplador de bus en el sistema de...
  • Página 256: Parada Del Sistema

    DIA-LED (véase Tab. 19 en la pág. 252) parpadeando rápidamente. Cuando el sistema se pare, las salidas quedarán protegidas (= “0”) y se interrumpirá la comunicación del bus al master INTERBUS S. Para salir del sistema hay que volver a poner en marcha la unidad (Power-on).
  • Página 257: Desmontaje Y Sustitución

    Desmontaje y sustitución En función de sus necesidades, puede sustituir el acoplador de bus o montar más/otros módulos de entrada/salida. La garantía de AVENTICS es válida exclusivamente para la configuración entregada y para las ampliaciones consideradas en la configuración. La garantía prescribe después de realizar una modificación que vaya más allá...
  • Página 258 AVENTICS | INTERBUS S | R412005743–BDL–001–AD Desmontaje y sustitución Fig. 12: Sustitución del acoplador de bus, ejemplo 1 Tornillos de hexágono interior 4 Acoplador de bus 2 Placa final E 5 Tirantes 3 Junta 6 Placa final EP VS HF03 LG o HF04 Sustitución del acoplador de bus:...
  • Página 259: Montaje De Módulo(S) De Entrada/Salida

    AVENTICS | INTERBUS S | R412005743–BDL–001–AD Desmontaje y sustitución 7. Realice todos los ajustes previos en el nuevo acoplador de bus (4) (véase “Realización de ajustes previos” en la pág. 242). 8. Vuelva a establecer las conexiones. 9. Compruebe la configuración y si es necesario modifíquela.
  • Página 260 AVENTICS | INTERBUS S | R412005743–BDL–001–AD Desmontaje y sustitución Fig. 13: Montaje de módulo(s) de entrada/salida en VS HF03 LG o en VS HF04, ejemplo 1 Tornillos de hexágono interior 5 Módulo de entrada 2 Placa final E 6 Tirantes...
  • Página 261 AVENTICS | INTERBUS S | R412005743–BDL–001–AD Desmontaje y sustitución 2. Atornille los tirantes (6) para módulos de entrada (5)/salida (4) en los tirantes disponibles (6) (2 por cada módulo de entrada (5)/salida (4)). – ¡Asegúrese de que los tirantes (6) están atornillados hasta el tope! 3.
  • Página 262: Cuidado Y Mantenimiento

    AVENTICS | INTERBUS S | R412005743–BDL–001–AD Cuidado y mantenimiento Cuidado y mantenimiento ATENCIÓN ¡Tensión eléctrica existente y alta presión! Peligro de lesiones por descarga eléctrica o caída de presión repentina. Desconecte la presión y la tensión del sistema antes de realizar trabajos de cuidado y mantenimiento.
  • Página 263: 10 Datos Técnicos

    AVENTICS | INTERBUS S | R412005743–BDL–001–AD Datos técnicos 10 Datos técnicos 10.1 Características Generalidades Tipo de protección según IP65 montado EN 60 529 / IEC 529 Temperatura ambiente  De 0 C a +50 C, sin condensación Compatibilidad electromagnética Resistencia a interferencias...
  • Página 264: Módulos De Salida Óctuples, Rmv04-8Do_M8 Y Rmv04-8Do_M12

    11 Repuestos y accesorios Número de referencia Acoplador de bus con protocolo de bus de campo INTERBUS S R412005748 con pilotaje para 24 bobinas de válvula Acoplador de bus con protocolo de bus de campo INTERBUS S R412008082 con pilotaje para 32 bobinas de válvula...
  • Página 265: 11.1 Módulo De Entrada/Salida Óctuple, 8Di/8Do

    AVENTICS | INTERBUS S | R412005743–BDL–001–AD Repuestos y accesorios 11.1 Módulo de entrada/salida óctuple, 8DI/8DO Código de pedido Número de referencia Módulo de entrada óctuple 8DI_M8 R412003489 Módulo de entrada óctuple 8DI_M12 R412000871 Módulo de salida óctuple 8DO_M8 R412005968 Módulo de salida óctuple...
  • Página 266: 12 Eliminación De Residuos

    AVENTICS | INTERBUS S | R412005743–BDL–001–AD Eliminación de residuos 12 Eliminación de residuos Elimine el aparato de acuerdo con las especificaciones de su país.
  • Página 267: 13 Índice Temático

    AVENTICS | INTERBUS S | R412005743–BDL–001–AD Índice temático 13 Índice temático Acoplador de bus Características 263 Conexión eléctrica 235 Componentes Configuración de la Acoplador de bus 227 dirección 242 Módulos de entrada 229 Datos técnicos 263 Módulos de salida 230 Descripción 227...
  • Página 268 AVENTICS | INTERBUS S | R412005743–BDL–001–AD Índice temático Eliminación de Normas 223 residuos 266 Ensayo y diagnóstico Indicador de diagnóstico, Ocupación de direcciones acoplador de bus 255 Módulos de entrada 251 Módulo de entrada 253 Portaválvulas 251 Módulo de salida 254...
  • Página 269 AVENTICS | INTERBUS S | R412005743–BDL–001–AD Innehåll Innehåll Om denna dokumentation ........271 Dokumentationens giltighet ..........271 Nödvändig och kompletterande dokumentation..271 Återgivning av information..........271 1.3.1 Säkerhetsföreskrifter ............272 1.3.2 Symboler ................273 1.3.3 Tillämpliga standarder ............. 273 1.3.4 Förkortningar ..............
  • Página 270 AVENTICS | INTERBUS S | R412005743–BDL–001–AD Innehåll 6.3.6 Anslut outputmodulens strömförsörjning ....292 6.3.7 FE-anslutning ..............293 Driftstart och handhavande ........294 Genomför förinställningarna ..........294 7.1.1 Ställa in datahastighet ............294 7.1.2 Ställ in adressen på fältbussnoden ......294 7.1.3...
  • Página 271: Om Denna Dokumentation

    AVENTICS | INTERBUS S | R412005743–BDL–001–AD Om denna dokumentation Om denna dokumentation Dokumentationens giltighet Denna bruksanvisning innehåller viktig information för att montera, driftsätta, använda och underhålla produkten på ett säkert och fackmannamässigt sätt. Den innehåller även information om hur man kan undanröja enklare fel.
  • Página 272: Säkerhetsföreskrifter

    AVENTICS | INTERBUS S | R412005743–BDL–001–AD Om denna dokumentation 1.3.1 Säkerhetsföreskrifter I denna bruksanvisning står varningsupplysningar före en hanteringsanvisning om det finns risk för person- eller materialskador. De beskrivna åtgärderna för att undvika fara måste följas. Säkerhetsanvisningar är uppställda enligt följande: SIGNALWORT Typ av fara eller riskkälla...
  • Página 273: Symboler

    AVENTICS | INTERBUS S | R412005743–BDL–001–AD Om denna dokumentation 1.3.2 Symboler Följande symboler markerar anvisningar som inte är säkerhetsrelevanta, men som underlättar förståelsen av denna bruksanvisning. Tabell 3: Symbolernas betydelse Symbol Betydelse Om denna information inte beaktas, kan produkten inte användas på...
  • Página 274: Säkerhetsföreskrifter

    AVENTICS | INTERBUS S | R412005743–BDL–001–AD Säkerhetsföreskrifter Säkerhetsföreskrifter Om detta kapitel Produkten har tillverkats i enlighet med gällande tekniska föreskrifter. Ändå finns det risk för person- och materialskador om du inte följer informationen i detta kapitel och säkerhetsanvisningarna i denna bruksanvisning.
  • Página 275: Ej Tillåten Användning

    Exempelvis i explosionsskyddsområden eller i säkerhetsrelaterade delar av ett styrsystem (funktionell säkerhet). AVENTICS GmbH påtar sig inget ansvar för skador som uppstår till följd av ej tillåten användning. Användaren bär hela ansvaret för risker i samband med ej tillåten användning.
  • Página 276: Allmänna Säkerhetsanvisningar

    Följ de säkerhetsföreskrifter och -bestämmelser som gäller i användarlandet. Produkter från AVENTICS får bara användas om de är i ett tekniskt felfritt skick. Följ alla anvisningar som står på produkten. Personer som monterar, använder, demonterar eller underhåller produkter från AVENTICS får inte vara under...
  • Página 277 AVENTICS | INTERBUS S | R412005743–BDL–001–AD Säkerhetsföreskrifter Enheten får under inga omständigheter belastas mekaniskt. Placera inga föremål på den. Denna enhet får endast installeras i industriell miljö (klass A). För installation i andra lokaler (bostäder, affärs- och hantverkslokaler) krävs ett specialgodkännande från myndighet eller provningsanstalt.
  • Página 278: Användningsområden

    INTERBUS S fältbussystem. Input-/output-moduler erbjuder dessutom möjligheten att skicka elektriska in- och utgångssignaler över ventilsystemets bussanslutning. Fältbussnoden en enbart avsedd för drift som slav till ett bussystem INTERBUS S enligt EN 50170 del 2. Leveransomfattning Leveransen innehåller: 1 ventilsystem enligt konfiguration och beställning 1 bruksanvisning till ventilsystemet 1 bruksanvisning för fältbussnoden...
  • Página 279: Allmän Översikt Över Ventilsystem Och Modul

    AVENTICS | INTERBUS S | R412005743–BDL–001–AD Beskrivning av enheten Följande systemöversikt ger en överblick över hela ventilsystemet och dess komponenter. Själva ventilsystemet beskrivs i en egen bruksanvisning. Allmän översikt över ventilsystem och modul Beroende på beställd konfiguration består ventilsystemet av de komponenter som beskrivs i Fig.
  • Página 280: Enhetens Komponenter

    1 LEDer för felmeddelanden 2 BTN-ruta 3 X71-anslutning (BUS IN) till fältbussnoden för styrning av ventilerna 4 X72 (BUS OUT) Anslutning för INTERBUS S för styrning av ventiler och I/O-modul 5 X10 (POWER) Anslutning för spänningsförsörjning av ventilspolarna, logik och ingångar 6 Skruvlock B för skjutströmbrytarna S4, S5, S6...
  • Página 281: Input-/Outputmoduler

    AVENTICS | INTERBUS S | R412005743–BDL–001–AD Beskrivning av enheten Fältbussnoden är uteslutande avsedd för drift som slav i ett bussystem. Stationsadress Stationsadressen tilldelas automatiskt av Master. Datahastighet Den baudhastigheten är 500 kBbaud. Diagnostik Försörjningsspänningarna för logiken och ventilstyrningen övervakas. Om en inställd tröskel under- eller överstigs alstras en felsignal som meddelas med diagnos-LED och diagnosinformation.
  • Página 282: Input-Moduler

    AVENTICS | INTERBUS S | R412005743–BDL–001–AD Beskrivning av enheten 5.2.3 Input-moduler Inputmodulen för anslutning av elektriska sensorsignaler finns i två utföranden: 8 x M8 (RMV04-8DI_M8) eller 4 x M12, dubbelbelagd (RMV04-8DI_M12) Fig. 3: Input-modul 8 fält: RMV04-8DI_M8 (vänster) och RMV04-8DI_M12 (höger) 1 Etikett 2 RMV04-8DI_M8 (vänster): 8 ingångar på...
  • Página 283: Outputmodul

    AVENTICS | INTERBUS S | R412005743–BDL–001–AD Beskrivning av enheten 5.2.4 Outputmodul Outputmodulen för anslutning av aktuatorerna finns i två utföranden: 8 x M8 (RMV04-8DO_M8) eller 4 x M12, dubbelbelagd (RMV04-8DO_M12) Fig. 4: Output-modul 8 fält: RMV04-8DO_M8 (vänster) och RMV04-8DO_M12 (höger) 1 Etikett 2 LED-lampa (gul, tillstånd) per utgång...
  • Página 284: Montering

    AVENTICS | INTERBUS S | R412005743–BDL–001–AD Montering Montering Montera fältbussnod på ventilsystemet Ni får ert individuellt konfigurerade ventilsystem i serie HF03 LG eller HF04 komplett hopskruvat med alla komponenter: Ventilramp Fältbussnod i förekommande fall I/O-moduler Monteringen av det kompletta ventilsystemet är beskriven i den bifogade bruksanvisningen för ventilsystemet.
  • Página 285: Märkning Av Modulen

    AVENTICS | INTERBUS S | R412005743–BDL–001–AD Montering Märkning av modulen Fältbussnod Märk fältbussnoden med den för fältbussnoden avsedda/ använda adressen i rutan BTN. Input-/outputmoduler Märk anslutningarna direkt i rutorna på input-/ outputmodulen. Tilldelningen av rutorna till anslutningarna är given utifrån beteckningen på...
  • Página 286: Allmänna Anvisningar För Anslutning Av Fältbussnoden

    AVENTICS | INTERBUS S | R412005743–BDL–001–AD Montering OBS! Felaktig kabeldragning En felaktig eller bristfällig kabeldragning leder till felfunktion och skador på bussystemet. Såvida inget annat anges skall installationsriktlinjerna och ledningsdragningsrekommendationerna för INTERBUS S från Phoenix Contact (t. ex. IBS Part 1 UM eller installationshandboken IBS SYS INST UM).
  • Página 287: Ansluta Fältbussnoden Som Mellanstation

    Skärm Såvida inget annat anges skall anslutningstekniken och stickkontaktsbeläggningen utföras i enlighet med den tekniska riktlinjen för INTERBUS S från Phoenix Contact (t. ex. IBS Part 1 UM eller installationshandboken IBS SYS INST UM). Följ dessa. Alla dessa inställningar görs med kontakterna under de båda PG-förskruvningarnaA och B (se Fig.
  • Página 288: Ansluta Fältbussnoden Som Sista Station

    AVENTICS | INTERBUS S | R412005743–BDL–001–AD Montering 4. Anslut skärmen på båda sidor av busskabeln direkt till stickförbindningshuset (EMV-huset) om ni använder okonfektionerade kablar och stickkontakter med metallhus. På det viset skyddar man dataledningarna mot störningsinkopplingar. Kontrollera att stickförbindningshuset är fast anslutet till fältbussnodens hus.
  • Página 289 AVENTICS | INTERBUS S | R412005743–BDL–001–AD Montering Tabell 6: Tilldelning kontakt X10 (POWER), M12, A-kodad POWER Tilldelning Spänningsförsörjning fältbussnod-logik och sensorförsörjning av den digitala ingångsmodulen första spänningsförsörjning ventiler Massa för U och U andra spänningsförsörjning ventiler och U är galvaniskt förbundna med varandra.
  • Página 290: Anslut 8 Fälts Input-/Outputmodulen

    AVENTICS | INTERBUS S | R412005743–BDL–001–AD Montering SE UPP Osäker nätfrånskiljare 24 V strömförsörjningen kan komma från en gemensam nätdel. En osäker nätfrånskiljare kan orsaka skador på systemet och personskador genom elektriska stötar. Använd endast en nätdel med galvanisk isolering enligt DIN EN 60747, klassifikation VDE 05551! Motsvarande strömkrets skall vara en SELV/PELV-strömkrets enligt...
  • Página 291 AVENTICS | INTERBUS S | R412005743–BDL–001–AD Montering 3. Förslut de obelagda kopplingsdosorna med M8- eller M12- locket (tillbehör) för att säkerställa skyddstyp IP65. Summaströmmen till alla sensorförsörjningar (stift 1) på ett ventilsystem för inte överskrida 0,7 A. Tabell 8: Beläggning av ingångarna vid inputmodul 8 fält, I0…I7...
  • Página 292: Anslut Outputmodulens Strömförsörjning

    AVENTICS | INTERBUS S | R412005743–BDL–001–AD Montering Tabell 11: Beläggning av utgångarna vid outputmodul 8 fält, DO8_M12, Hylsa M12x1, A-kodad Signal Tilldelning Ingen koppling O1, O3, O5 eller O7 Utgångssignal Referenspotential O0, O2, O4 eller O6 Utgångssignal Ingen koppling Ligger på Shieldpotential SE UPP För hög summaström...
  • Página 293: Fe-Anslutning

    AVENTICS | INTERBUS S | R412005743–BDL–001–AD Montering Tabell 12: Beläggning av strömförsörjningen vid 8 fälts POWER outputmodulen, DO8, M12x1, A-kodat Betydelse 0V_U GND-referens för försörjningsspänning 2 24V_U 24 V försörjningsspänning 1 för utgångar O0 till O3 0V_U GND-referens för försörjningsspänning 1 24V_U 24 V försörjningsspänning 2 för utgångar O4 till O7...
  • Página 294: Driftstart Och Handhavande

    500 kBaud. Ingen inställning är nödvändig. 7.1.2 Ställ in adressen på fältbussnoden Adresseringen av fältbussnoden sker automatiskt vid initieringen av INTERBUS S master. Master tilldelar adressen i den ordning som anordningen på bussen anger. 7.1.3 Ställa in diagnosmeddelanden Lägesomkopplaren S3 för inställning av diagnosmeddelanden...
  • Página 295 AVENTICS | INTERBUS S | R412005743–BDL–001–AD Driftstart och handhavande Fig. 8: Mode-kontakt S3 på fältbussnoden Ställ in nödvändiga diagnosmeddelanden med lägesomkopplare S3 (inställningar se Tab. 13 på sidan 295). Den ändrade kontaktställningen aktiveras först efter ytterligare en “Power-on”. Tabell 13: Lägesomkopplare S3 för diagnosmeddelanden till mastern.
  • Página 296: Tilldela Ventilförsörjning

    AVENTICS | INTERBUS S | R412005743–BDL–001–AD Driftstart och handhavande 7.1.4 Tilldela ventilförsörjning Kontakterna S4, S5 och S6 (se Fig. 9) för tillordningen av ventilförsörjningen sitter under PG-förskruvningen B (se Fig. 9). Varje kontakt är tillordnad: 4 anslutningsplattplatser för bistabila ventiler (med spolar 12 och 14) eller 8 anslutningsplattplatser för monostabila ventiler...
  • Página 297 AVENTICS | INTERBUS S | R412005743–BDL–001–AD Driftstart och handhavande OBS! Spänning på kontakterna Kontakterna kan förstöras om det ligger spänning på dem vid manövrering. Manövrera kontakterna endast i spänningslöst tillstånd! Så här väljs ventilernas spänningsförsörjning: 1. Öppna det undre skruvlocket B (se Fig. 9 på sidan 296).
  • Página 298 AVENTICS | INTERBUS S | R412005743–BDL–001–AD Driftstart och handhavande Tilldelningen av kontakter och ventilmatning ändras om modulutbyggnader används (se bruksanvisning R412008961). Detta gäller även exemplen i tab.16 och tab. 17. Tabell 15: Exempel för tilldelning av kontakter och ventilmatning, 32 ventilspolar...
  • Página 299 AVENTICS | INTERBUS S | R412005743–BDL–001–AD Driftstart och handhavande Tabell 16: Exempel för tilldelning av kontakter och ventilmatning, 24 ventilspolar Exempel 4 Exempel 5 Exempel 6 Anslutningsplattor för Anslutningsplattor för monostabila ventiler mono- och bistabila ventiler Ventil-plats Spole LED Ventilplats...
  • Página 300 AVENTICS | INTERBUS S | R412005743–BDL–001–AD Driftstart och handhavande Tabell 17: Exempel för tilldelning av kontakter och ventilmatning, 24 ventilspolar Exempel 1 Exempel 2 Exempel 3 Anslutningsplattor för bistabila ventiler Ventil-plats Spole LED Ventilplats Spole LED Ventilplats Spole LED A0.0 A0.1...
  • Página 301 AVENTICS | INTERBUS S | R412005743–BDL–001–AD Driftstart och handhavande Tabell 18: Exempel för tilldelning av kontakter och ventilmatning, 32 ventilspolar Exempel 4 Exempel 5 Exempel 6 Anslutningsplattor för Anslutningsplattor för monostabila ventiler mono- och bistabila ventiler Ventil-plats Spole LED Ventilplats...
  • Página 302: Inställning Av Bussavslutning

    AVENTICS | INTERBUS S | R412005743–BDL–001–AD Driftstart och handhavande 7.1.5 Inställning av bussavslutning Ingen bussavslutning finns: Deltagaren identifierar automatiskt om han är den siste deltagaren i INTERBUS S-ringen. 7.1.6 Konfigurera input-/outputmoduler Som ytterligare moduler kan du nu konfigurera I/O-modulerna. Modulnumrens ordningsföljd rättar sig efter I/O-modulens position i ventilsystemet.
  • Página 303: Test Och Diagnos På Fältbussnoden

    AVENTICS | INTERBUS S | R412005743–BDL–001–AD Driftstart och handhavande Test och diagnos på fältbussnoden 7.2.1 Avläsa diagnosindikering på fältbussnoden LED-lamporna på fältbussnodens frontplatta kan visa meddelanden enligt Tab. 19. Kontrollera regelbundet fältbussnodens funktioner genom att avläsa diagnosindikeringarna före driftstart och under drift.
  • Página 304: Kontrollera Sensorerna På Inputmodulen

    AVENTICS | INTERBUS S | R412005743–BDL–001–AD Driftstart och handhavande 7.2.2 Kontrollera sensorerna på inputmodulen Det finns en LED för kontrolländamål på ingångsmodulen för varje ingång. Den tänds när signalnivån är “high”. Kontrollera sensorernas funktion och verkningssätt före driftstart genom att läsa av LED-lamporna.
  • Página 305: Driftstart Av Fältbussnod

    AVENTICS | INTERBUS S | R412005743–BDL–001–AD Driftstart och handhavande Tabell 21: LED-indikeringens betydelse på outputmodulen Färg Betydelse grön Strömförsörjning U finns röd Diagnos: Överlast/kortslutning på den aktiverade utgången O0, O1, O2 eller O3 från Strömförsörjning U saknas (t. ex. Nödstopp) grön...
  • Página 306: Systemstopp

    AVENTICS | INTERBUS S | R412005743–BDL–001–AD Driftstart och handhavande SE UPP Risk för okontrollerade rörelser när pneumatiken kopplas in Det föreligger risk för olyckstillbud om systemet befinner sig i ett odefinierat tillstånd eller om den manuella styrningen inte står i position “1”.
  • Página 307: Demontering Och Byte

    Demontering och byte Vid behov kan fältbussnoden bytas eller ytterligare/andra input-/outputmoduler kan monteras. Garantin från AVENTICS gäller endast för den levererade konfigurationen och för sådana utbyggnader som planerats i samband med konfigurationen. Om en ombyggnad utöver dessa utbyggnader utförs, upphör garantin att gälla.
  • Página 308 AVENTICS | INTERBUS S | R412005743–BDL–001–AD Demontering och byte Fig. 12: Byte av fältbussnod, exempel 1 Insexskruvar 4 Fältbussnod 2 E-ändplatta 5 Dragstång 3 Tätning 6 EP-ändplatta VS HF03 LG eller HF04 Så här byter du ut fältbussnoden: 1. Dra loss elanslutningarna från fältbussnoden (4).
  • Página 309: Montering Av Input-/Outputmodul(Er)

    AVENTICS | INTERBUS S | R412005743–BDL–001–AD Demontering och byte 7. Gör alla inställningar på den nya fältbussnoden (4) (se “Genomför förinställningarna” på sidan 294). 8. Anslut åter systemet till elnätet. 9. Kontrollera konfigurationen och anpassa den om det behövs. Montering av input-/outputmodul(er) Ventilsystemet skall utvidgas med en input-/outputmodul.
  • Página 310 AVENTICS | INTERBUS S | R412005743–BDL–001–AD Demontering och byte Fig. 13: Montering av input-/outputmodul på VS HF03 LG eller på VS HF04, exempel 1 Insexskruvar 5 Input-modul 2 E-ändplatta 6 Dragstång 3 Tätning 7 Fältbussnod 4 Outputmodul Sammanlagt får det vara max 6 input- och/eller outputmoduler monterade på...
  • Página 311 AVENTICS | INTERBUS S | R412005743–BDL–001–AD Demontering och byte 2. Skruva på dragstängerna (6) för inputmoduler (5)/ outputmoduler (4) på de existerande dragstängerna (6) (2 stycken per inputmodul (5)/outputmodul (4)). – Kontrollera att dragstängerna (6) är helt inskruvade! 3. Skjut på den (nästa) inputmodulen (5)/outputmodulen (4) på...
  • Página 312: Skötsel Och Underhåll

    AVENTICS | INTERBUS S | R412005743–BDL–001–AD Skötsel och underhåll Skötsel och underhåll SE UPP Elektrisk spänning och högt tryck Fara för skada på grund av elektriska stötar och plötsligt tryckfall. Stäng av systemet före skötsel och underhåll så att det inte finns något tryck eller spänning kvar.
  • Página 313: 10 Tekniska Data

    AVENTICS | INTERBUS S | R412005743–BDL–001–AD Tekniska data 10 Tekniska data 10.1 Karaktäristik Allmänt Skyddsklass enligt IP65 monterad EN 60 529 / IEC 529 Omgivningstemperatur  0 C bis +50 C, utan kondens Elektromagnetisk kompatibilitet Störningssäkerhet EN 61131-2, EN 61000-6-2 Störutsändning...
  • Página 314: Outputmoduler 8 Fält, Rmv04-8Do_M8 Och Rmv04-8Do_M12

    (+20 %/–15 %) Spänningsmatningens ledningslängd max. 20 m 11 Reservdelar och tillbehör Best.nummer Fältbussnod med fältbussprotokoll INTERBUS S med styrning för 24 ventilspolar R412005748 Fältbussnod med fältbussprotokoll INTERBUS S med styrning för 32 ventilspolar R412008082 Tillbehör Dataingångskontakt, M12x1, 5-polig rak, B-kodad, lednings-Ø 6 – 8 mm 8941054044 Datautgångskontakt, M12x1, 5-polig rak, B-kodad, lednings-Ø...
  • Página 315: 11.1 Input-/Outputmodul 8 Fält, 8Di/8Do

    AVENTICS | INTERBUS S | R412005743–BDL–001–AD Reservdelar och tillbehör 11.1 Input-/outputmodul 8 fält, 8DI/8DO Beställningskod Best.nummer Inputmodul 8 fält 8DI_M8 R412003489 Inputmodul 8 fält 8DI_M12 R412000871 Outputmodul 8 fält 8DO_M8 R412005968 Outputmodul 8 fält 8DO_M12 R412000870 Tillbehör Stickförbindning rak, med kabellängd 2 m...
  • Página 316: 12 Avfallshantering

    AVENTICS | INTERBUS S | R412005743–BDL–001–AD Avfallshantering 12 Avfallshantering Avfallshantera enheten enligt gällande föreskrifter.
  • Página 317 AVENTICS | INTERBUS S | R412005743–BDL–001–AD Nyckelordsregister 13 Nyckelordsregister Adressplats Fältbussnod Inputmoduler 302 Beskrivning 280 Ventilramper 302 Elektrisk anslutning 287 Användning Mått 284 Ej tillåten 275 Ställa in adressen 294 Tillåten 274 Tekniska data 313 Avfallshantering 316 Förinställningar Inställning av bussavslutning 302 Byte av fältbussnod 307...
  • Página 318: Nyckelordsregister

    AVENTICS | INTERBUS S | R412005743–BDL–001–AD Nyckelordsregister Karaktäristik 313 Test och diagnos Komponenter Diagnosindikering, Fältbussnod 280 fältbussnod 305 Inputmoduler 282 Input-modul 304 Outputmoduler 283 Output-modul 304 Kvalifikation, Outputmodul 304 personal 275 Tillordning av ventilförsörjning 296 Lägesomkopplare 294 Varningstexter, definitioner 271 Mått fältbussnod 284...
  • Página 319 AVENTICS | INTERBUS S | R412005743–BDL–001–AD Nyckelordsregister...
  • Página 320 German language. R412005743–BDL–001–AD/07.2014 Subject to modifications. © All rights reserved by AVENTICS GmbH, even and especially in cases of proprietary rights applications. It may not be reproduced or given to third parties without its consent.

Tabla de contenido