Página 1
Safety Thule roof rack and roof accessories 501-8420-02...
Página 2
A.0 Fitting Check with the assembly instructions that all the necessary parts are present. A.2 Clean the car roof and those parts of the product that come into contact with the roof before and regularly during use. A.3 Go through and carefully follow the assembly instructions and the recom- mendation list, if one is included.
Página 3
B.3 Maximum load applies to driving as well as parked vehicle. B.4 When several surfboards are being carried, they should not be placed beside each other but instead one on top of the other. B.5 When carrying surfboards and other long items, these shall be secured both at the front and the rear of the vehicle.
Página 4
D.0 Maintenance Check and replace worn-out or defective parts. D.2 The load carrier should always be cleaned and maintained, especially in the winter. D.3 Screws, nuts and locks (if fitted) should be lubricated at regular intervals. D.4 When not in use, the product should be removed from the vehicle. D.5 When the product is removed from the vehicle, all loose parts should be stored safely.
Página 5
B.0 Carga No deberá rebasarse la carga máxima indicada en las instrucciones de montaje. No obstante hay que tener en cuenta las instrucciones del fabricante del automóvil acerca de la carga máxima permisible. Si las cargas máximas recomendadas fueran diferentes, la carga válida es la menor de ellas.
Página 6
C.5 Además, la carga sobre el techo altera las características de conducción del automóvil, y su sensibilidad al viento lateral. C.6 Los productos que van provistos de cerradura siempre deberán estar cerrados con llave durante el trayecto. C.7 La conducción por caminos solo se permite con rack de techo sin carga ni accesorios.
Página 7
A.7 Certains toits ouvrants ou antennes ne pourront être utilisés lorsque les barres de toit sont fixées sur la voiture. A.8 Le montage d’une barre de toit sur une voiture dotée d’un toit en verre est autorisée, sauf indication contraire dans les instructions de montage. A.9 Le fabricant ne peut être tenu responsable en cas de dommage person- nel ou perte causé...
Página 8
C.0 Conduite et Réglementation Ajuster et adapter sa conduite à la nature du chargement transporté, mais également en fonction de la route, du vent, de la circulation, et des limitations de vitesse. C.2 La vitesse du véhicule doit constament être ajustée en fonction du chargement transporté...
Página 9
A.2 Siga os detalhes nas instruções de montagem. Na maioria das vezes, as instruções especificam a distância entre as Barras do Rack. Se nenhu- ma instrução específica for recomendada, tente manter uma distância mínima de 24 “ / 700 mm entre as Barras do Rack. A.3 Quando transportar cargas compridas como pranchas de Surf, Caixas Porta Bagagem etc, a distância das Barras do Rack não devem ser menor que 23...
Página 10
B.3 A carga dentro da Caixa Porta Bagagem também deve ser fixado com fitas de fixação. A maior parte da carga deve ser posicionada no meio da caixa. B.4 A carga maxima aplica-se à condução, bem como ao veículo estacionado. B.5 Depois de um trajeto curto e posteriormente em intervalos apropriados deve-se verificar se carga esta bem fixa.
Página 11
C.8 Adapte a velocidade às condições da estrada e da carga transportada, verifique a tensão das barras de tejadilho com regularidade, especialmente se viajar em estradas com piso irregular. D.0 Manutenção Verifique e substitua componentes desgastados ou defeituosos. D.2 O suporte deverá ser sempre limpo e bem cuidado, especialmente no inverno.