1
ALIGN
ALIGNER
ALINEAR
2
100 ft-lbs
3
Install HitchLock.
Lock with key.
Poser la serrure
d'attelage et la
verrouiller avec sa clé.
4
Cut the zip tie.
Install spring pin with a wrench.
50 ft-lbs
1035928B-2/6
Install hitch bolt
and lock washer.
Fully tighten with
a wrench.
Poser le boulon
d'attelage et sa rondelle.
Serrer complètement
avec une clé.
Instale el pasador de enganche y la
arandela de cierre.
Apriete completamente con una llave.
Instale el cerrojo
para enganche.
Trabe con la llave.
Couper la
courroie crantée.
Poser la goupille
à ressort avec
une clé.
Corte el precinto.
Instale el pasador
de resorte con
una llave.
Insert BackSwing
into hitch receiver.
The BackSwing
hole must align to
the hole in the hitch
receiver.
Conseil : à l'aide d'un marqueur permanent, tracer
une ligne sur le timon pour savoir jusqu'où l'enfoncer
la prochaine fois qu'on installera le porte-vélo.
Consejo: Utilice un marcador permanente y trace una línea en
la espiga de la base para saber hasta dónde debe introducirla
la próxima vez que tenga que instalar el portabicicletas.
5
A. Orient the latch as shown, and
align the latch and BackSwing.
B. Insert the latch pin.
C. Secure with the e-clip clip. Note:
the second clip is a spare.
A
B
ALIGN
ALIGNER
ALINEAR
A. Orienter l'étrier de sécurité
tel qu'illustré et l'aligner
avec son trou.
B. IInsérer son axe.
C. Bloquer l'axe avec un bague
élastique. Remarque : le
deuxième clip en est un de
rechange.
Enfiler la base dans l'attelage.
Le trou de la base doit s'aligner
avec le trou de l'attelage.
ntroduzca el BackSwing en el
receptor del enganche.
El agujero del BackSwing debe
quedar alineado con el del
receptor del enganche.
Tip: Use a permanent
marker to draw a line on
the tongue, so that you
know how far to insert
the tongue next time you
install your carrier.
C
A. Oriente el cierre de seguridad
como se ilustra y alinéelo con
el BackSwing.
B. Introduzca el perno de cierre.
C. Asegúrelo con el clip E.
Nota: el segundo clip es de
repuesto.