Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 8

Enlaces rápidos

age
d. j.
3 year guarantee
CROLL
e.
a. b.
(EN) Ventral rope clamp
(FR) Bloqueur ventral
er
00
Activities involving the use of this equipment are inherently dangerous.
You are responsible for your own actions and decisions.
Before using this equipment, you must:
- Read and understand all Instructions for Use.
- Get specific training in its proper use.
- Become acquainted with its capabilities and limitations.
- Understand and accept the risks involved.
FAILURE TO HEED ANY OF THESE WARNINGS MAY
RESULT IN SEVERE INJURY OR DEATH.
erience
Field of application
1 .
Champ d'application
Nomenclature of parts
2 .
Nomenclature
2
3
Inspection, points to verify
3 .
Contrôle, points à vérifier
PPE checking
Vérification EPI
PETZL.COM
Compatibility
(text part)
4 .
Compatibilité
(partie texte)
B16 CROLL
8
11 mm
10
11 mm
WARNING
PRICE
(text part)
Function principle and test
5 .
(partie texte)
Principe et test de fonctionnement
1
5
4
Field of application
1 .
Champ d'application
Traceability and markings / Traçabilité et marquage
k.
Nomenclature of parts
2 .
Nomenclature
85 g
2
3
a.
a.
Body controlling the
manufacture of this PPE
b.
b.
Notified body that carried
out the CE type inspection
APAVE SUDEUROPE SAS
8 rue Jean-Jacques Vernazza
Z.A.C. Saumaty-Séon - CS 60193
13322 MARSEILLE CEDEX 16
N°0082
d.
d.
Rope diameter
Inspection, points to verify
3 .
Contrôle, points à vérifier
PPE checking
PETZL.COM
Vérification EPI
PETZL.COM
Latest version
PETZL
ZI Cidex 105A
Compatibility
38920 Crolles
4 .
ISO 9001
France
Compatibilité
© Petzl
(partie texte)
PETZL.COM
Made in France
(text part)
(partie texte)
d. j.
e.
a. b.
1
e.
Individual number
5
00 000 AA 0000
f.
Year of
manufacture
g.
4
Day of
manufacture
h.
Control or name
of inspector
i.
Incrementation
j.
j.
Standards
Carefully read
k.
k.
the instructions for use
Other languages
Product Experience
(text part)
Installation on the harness
6 .
Installation sur le harnais
UP
Function principle and test
5 .
Principe et test de fonctionnement
3 year guarantee
CROLL
(EN) Ventral rope clamp
(FR) Bloqueur ventral
8
10
WARN
Activities involving the use of this equipm
You are responsible for your own
Before using this equipme
- Read and understand all Ins
- Get specific training in i
- Become acquainted with its cap
- Understand and accept th
FAILURE TO HEED ANY OF THE
RESULT IN SEVERE INJU
B165100C (160113)
11 mm
11 mm
PRICE
1

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Petzl CROLL

  • Página 1 Champ d’application (partie texte) Principe et test de fonctionnement Installation sur le harnais Nomenclature of parts Nomenclature Inspection, points to verify Contrôle, points à vérifier PPE checking Vérification EPI PETZL.COM Compatibility (text part) Compatibilité (partie texte) B16 CROLL B165100C (160113)
  • Página 2 Installing and removing the rope Rope ascending Mise en place et retrait de la corde Remontée sur corde Rope ascending Short rope descent Remontée sur corde Courte descente B16 CROLL B165100C (160113)
  • Página 3 + 80°C / + 176°F EN 12841 - 40°C / - 40°F Short rope descent Courte descente Accessories 1 1 . SECUR TORSE Accessoires Petzl general information (text part) 1 2 . Généralités Petzl (partie texte) B16 CROLL B165100C (160113)
  • Página 4 Fasten the chest harness to the upper hole, so that the device is held in a vertical position against the chest. Close the CROLL’s cam when not in use because equipment or other objects can become jammed in the device if left open.
  • Página 5 10. EN 12841 type B - compléments d’information Le CROLL est un dispositif de réglage sur corde de type B destiné à la progression vers le haut sur la corde de travail. Le CROLL doit être utilisé avec un dispositif de type A en contre- assurage sur la corde de sécurité...
  • Página 6 Verbinden Sie den Brustgurt mit der oberen Öse, so dass das Gerät vertikal am Oberkörper anliegt. a. Die Herstellung dieser PSA überwachende Stelle Schließen Sie den Nocken der CROLL, während sie nicht in Gebrauch ist, da sich b. Benannte Stelle für die EG-Baumusterprüfung andere Gegenstände im Gerät verklemmen könnten, wenn es geöffnet bleibt.
  • Página 7 L’apprendimento delle tecniche adeguate e delle misure di sicurezza è sotto la sola vostra responsabilità. Per i prodotti Petzl in plastica e tessuto, la durata di vita massima è di 10 anni a Voi vi assumete personalmente tutti i rischi e le responsabilità per qualsiasi danno, partire dalla data di fabbricazione.
  • Página 8 Día de fabricación verticalmente sobre el pecho. h. Control o nombre del controlador Cierre el gatillo del CROLL cuando no lo utilice ya que un equipo (o cualquier objeto) i. Incremento puede engancharse en la garganta que está abierta.
  • Página 9 Leia atentamente a notícia técnica Volte a fechar o mordente do CROLL quando este não está a ser utilizado já que um equipamento (ou outro objecto) pode ficar entalado no seu interior exposto. 7. Montagem e desmontagem na corda Puxe a patilha de segurança para baixo e prenda-a por baixo do corpo do aparelho.
  • Página 10 Controle of naam van de inspecteur Sluit de spanveer van de CROLL wanneer hij niet in gebruik is want een deel van de i. Incrementatie uitrusting (of een ander voorwerp) kan geklemd geraken in de opening.
  • Página 11 Fäst bröstselen i det övre hålet så att repklämman hålls i en vertikal position mot bröstet. Stäng kammen på CROLL när den inte används för att se till så att utrustning eller andra föremål inte fastnar i den öppna anordningen.
  • Página 12 VARO ERITYISESTI: - ulkopuolisia kappaleita, jotka saattavat estää tarrainsalvan toiminnan, Petzl ei ole vastuussa suorista, välillisistä eikä satunnaisista seurauksista tai minkään - tilanteita, joissa turvasalpa saattaisi takertua ja aiheuttaa tarrainsalvan aukeamisen muun tyyppisistä vahingoista, jotka tapahtuvat sen tuotteiden käytön aikana tai vahingossa.
  • Página 13 Fest brystselen i det øverste hullet, slik at tauklemmen holdes i vertikal posisjon mot brystet. Lukk låskammen på CROLL når den ikke er i bruk, da andre gjenstander kan kile seg fast hvis den er åpen. 7. Slik kobler du til og fra tauet Trekk stopperen nedover og lås den på...
  • Página 14 Zodpovědnost Ověřte si slučitelnost tohoto výrobku s ostatními prvky vašeho systému při daném použití (slučitelnost = dobrá součinnost). Petzl není odpovědný za následky přímé, nepřímé nebo náhodné ani za škody vzniklé v průběhu používání tohoto výrobku. Spojky Dbejte také na to, aby se použité spojovací prvky slučovaly s připojovacími body Sledovatelnost a značení...
  • Página 15 Normy przylegał do ciała. k. Przeczytać uważnie instrukcję obsługi Nieużywany CROLL powinien być zamknięty, by do przyrządu nie dostał się element wyposażenia lub jakiś przedmiot, który mógłby go zablokować. 7. Zakładanie liny Odchylić bezpiecznik w dół i zablokować go na obudowie przyrządu. Dzięki temu język pozostaje w pozycji otwartej.
  • Página 16 Čeljust odprete tako, da istočasno potisnete pripomoček po vrvi navzgor in odprete varnostno zaporo. 8. Vzpenjanje po vrvi Uporabite CROLL z drugo ročno prižemo (npr. BASIC) in nožno zanko. Na drugo prižemo se vedno pripnite z ustreznim vrvnim podaljškom. Prečnica pod kotom Začetek na vrvi pod kotom: postavite nogo čez vrv tako, da je vrv vzporedna z...
  • Página 17: Felhasználási Terület

    Használja a CROLL-t és egy másik, kézi mászóeszközt, pl. BASIC-et és lépőhurkot. Ne felejtse ezt a másik eszközt is megfelelő kantárral önmagához rögzíteni. Ferde felület keresztezése Elindulás ferde kötélen: vesse át a lábát a kötélen, hogy a kötél a CROLL vájatának tengelyében fusson. 9. Rövid ereszkedés Tolja az eszközt a kötélen felfelé, és ezzel egy időben mutatóujjával nyomja lefelé...
  • Página 18 şi vizuală a unei persoane competente şi responsabile. Pentru produsele Petzl de plastic şi textile, durata maximă de viaţă este de 10 ani de Dobândirea cunoştinţelor adecvate în materie de tehnici şi metode de protecţie la data fabricaţiei.
  • Página 19 стандартам CE c. Прослеживаемость: матрица данных = артикул изделия + индивидуальный находилось в вертикальном положении относительно груди. номер Закрывайте кулачок зажима CROLL, если он не используется, во избежании d. Диаметр застревания элементов снаряжения или других предметов в зажиме. e. Индивидуальный номер 7. Установка\снятие с \на веревку...
  • Página 20 риск от неволно отваряне. 10. EN 12841 тип B - допълнителна информация Самохват CROLL е регулируемо устройство от тип В за системи с въжен достъп и е предназначен за изкачване по работното въже. Уредът CROLL трябва да се използва в комбинация с допълнителна...
  • Página 21 この製品を使用する高所での活動には危険が伴います。 CROLL はタイプ B のロープアジャストメントデバイスで、 作業ロ ユーザー各自が自身の行為、 判断についてその責任を負う こ ープの登高に使用します。 トレーサビリテ ィ とマーキング と と します。 CROLL は、 必ずバックアップロープにセッ ト したタイプ A のバ a. この個人保護用具の製造を監査する公認機関 使用する前に必ず : ッ クアップ器具 (例 : モバイルフォールアレスター ASAP) と併 b. CE適合評価試験公認機関 - 取扱説明書をよく読み、 理解してください 用してく ださい。...
  • Página 22 책임 다른 로프 크램프 (예, BASIC) 및 발 고리와 함께 CROLL을 사용한다. 항상 스스로 적당한 죔줄이 달린 보조 등강기를 페츨은 제품 사용으로 인한 직, 간접적, 우발적인 어떤 X 표시나 해골 밑에 두 개의 뼈(죽음의 상징) 또는 “NO!” 부착한다. 다른 형태의 제품 손상 및 결과에 책임지지 않는다.
  • Página 23 將繩索放入上升器中。注意上/下方向指示器。推下安全 掣使凸輪壓著繩索。安全掣在這個位置上可預防凸輪無故 a. 生產該PPE時的質量檢測員 打開。 b. 執行CE檢測的認證體系 移除繩索 c. 產品可追蹤性:產品數字組合=產品屬性 + 序列號 d. 直徑 在拉下安全開關的同時,將上升器向上推,然後取下。 e. 序列號 f. 生產年份 8.上升 g. 生產日期 使用CROLL配合其他上升器(如BASIC)及腳踏圈。始終將你 h. 控制或檢查員的姓名 自己用一根合適挽索與第二個上升器相連。 i. 增值 有角度的橫向攀登情況 j.標準 k.仔細閱讀說明書 在有角度的繩索上升時,用腳保持繩索與CROLL的繩槽 平行。 9.短繩下降 輕輕把上升器以短距離上滑。同時用食指按下凸輪。不要 操作安全開關,因為這樣凸輪有意外打開的危險。 B16 CROLL B165100C (160113)
  • Página 24 เริ ่ ม ต้ น ที ่ ม ุ ม เอี ย งของเชื อ ก: วางเท้ า ลงบนเชื อ ก เพื ่ อ ให้ ม ุ ม ของเชื อ กอยู ่ ใ นแนวขนานกั บ Petzl ไม่ ต ้ อ งรั บ ผิ ด ชอบต่ อ ผลที ่ เ กิ ด ขึ ้ น ทั ้ ง ทางตรง ทางอ้ อ ม หรื อ อุ บ ั ต ิ เ หตุ หรื อ จาก...