Ocultar thumbs Ver también para PCEL 320X:
Tabla de contenido

Publicidad

Enlaces rápidos

• Spare Parts Book
• Pièces Détachées
• Libro Despiece
• Reservedele Skrift
• Ersatzteilhandbuch
• Manuale dei Ricambi
• Bruksanvisning
• Varaosaluettelo
• Lista Części Zamiennych
• Запасные Части Книга
• Varuosade Nimekiri
• Rezerves Daļu Saraksts
• Atsarginiu Daliu Sarašas
BELLE
PCEL
GB
US
F
E
DK
D
I
S
SF
PL
118
RUS
EST
LV
LT
320X
Operators Manual
Operators Manual
Manuel De L'Opérateur
Manual del Operador
Betjeningsvejledning
Bedienungshandbuch
Manuale Dell'Operatore
Bruksanvisning
Käyttöohje
Instrukcja Obsługi
Рyкoвoдcтвo для oпepaтopa
Kasutusjuhend
Lietotāja rokasgrāmata
Naudojimo Instrukcija
1
870/10010/5
12/19
6
14
22
30
38
46
54
62
70
78
86
94
102
110

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Altrad Belle PCEL 320X

  • Página 1 BELLE 870/10010/5 12/19 PCEL 320X Operators Manual Operators Manual Manuel De L'Opérateur Manual del Operador Betjeningsvejledning Bedienungshandbuch Manuale Dell'Operatore Bruksanvisning Käyttöohje Instrukcja Obsługi • Spare Parts Book • Pièces Détachées Рyкoвoдcтвo для oпepaтopa • Libro Despiece Kasutusjuhend • Reservedele Skrift •...
  • Página 2: Declaration Of Conformity

    EC DECLARATION OF CONFORMITY / DECLARATION CE DE CONFORMITE / DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD CE / DECLARAÇÃO CE DE CONFORMIDADE / EG-VERKLARING VAN OVEREENSTEMMING / EF OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING We, Belle Group Sheen UK, Sheen, Nr. Buxton, Derbyshire, SK17 0EU, GB, hereby certify that if the product described within this certificate is bought from an authorised Belle Group dealer within the EEC, it conforms to the following EEC directives: 2006/42/CE (This directive replaces directive 98/37/EC), Electromagnetic Compatibility Directive 2014/30/UE (as amended by 89/336/EEC, 92/31/EEC, 93/68 EEC &...
  • Página 3: Konformitätserklärung

    EGKONFORMITÄTSERKLÄRUNG / DICHIARAZIONE CE DI CONFORMITÁ / EG-VERKLARING VAN OVEREENSTEMMING / EC SAMSVARSERKLÆRING / EY-YHDENMUKAISUUSILMOITUS / DEKLARACJA ZGODNOSCI Z PRZEPISAMI UE Wir, Belle Group Sheen UK, Sheen, Nr. Buxton, Derbyshire, SK17 0EU, GB, bestätige hiermit, dass, wenn das Produkt innerhalb dieser Bescheinigung ist von einem gekauft zugelassen Belle Group-Händler innerhalb der EWG, so entspricht sie den folgenden EG-Richtlinien: 2006/42/CE (Diese Richtlinie ersetzt die Richtlinie 98/37/EG), elektromagnetische Kompatibilität Richtlinie 2014/30/UE (geändert durch 89/336/EWG, 92/31/EWG, 93/68 EWG und 2004/108/EG).
  • Página 4: Vastavusdeklaratsioon

    / EÜ VASTAVUSDEKLARATSIOON / ATBILSTĪBAS DEKLARĀCIJA / ES ATITIKTIES DEKLARACIJA / Müra Tehniline faile hoitakse Ray Neilson kell Belle grupi peakontor aadress, mis on märgitud eespool....( ................Tegevdirektor - BELLE GROUP (SHEEN) UK poolt. Vado - 2004 - 2004 - 2004 - 2004...
  • Página 5 My, Belle Group Sheen UK, Sheen, Nr. Buxton, Derbyshire, SK 17 0EU, Velké Británie Reliability, Unit 2 Easter Court, Europa Boulevard, Warrington, Cheshire, WA5 7ZB, Velká Británie. Belle Group Sheen UK, Sheen, Nr. Buxton, Derbyshire, SK17 0EU, GB, AVT Reliability, Unit 2 Easter Court, Europa Boulevard, Warrington, Cheshire, WA5 7ZB, GB.
  • Página 6: Tabla De Contenido

    How To Use This Manual This manual has been written to help you operate and service the ‘PCEL 320X 320X’ Plate compactor safely. This manual is intended for dealers and operators of the ‘PCEL 320X’ Plate compactor . Foreword The ‘Machine Description’ section helps you to familiarise yourself with the machine’s layout and controls.
  • Página 7: Machine Description

    DO NOT use a Mechanical Hoist on the Hand Lifting Points (No’s 11 & 12) Technical Data Model PCEL 320X A - Height - Operation (mm) B - Length - Operation (mm) C - Width (mm) D - Length - Storage (mm)
  • Página 8: Environment

    Environment Safe Disposal. Component Material Instructions for the protection of the environment. Operator Handle Steel The machine contains valuable materials. Take the discarded apparatus and accessories to the Hand Grip Rubber relevant recycling facilities. Base Plate Steel Eccentric weights Steel Petrol engine housing Aluminium Petrol engine covers...
  • Página 9: Applications

    It is the responsibility of the operator to ensure that he/she fully understands how to operate this equipment safely. If you are unsure about the safe and correct use of the ‘PCEL 320X’ Plate compactor, consult your supervisor or Altrad Belle.
  • Página 10: Health And Safety

    The vibrator will not only cause the baseplate to vibrate but will also cause it to travel forward. During normal operation you should not have to push the ‘PCEL 320X’ but allow it to travel at its own pace. The speed of travel will be determined by the condition of the surface being compacted.
  • Página 11: Troubleshooting Guide

    Open choke, fully open throttle, pull recoil starter until engine fi res. Engine still will not start Major Fault Contact Agent or Altrad Belle. Unit will not vibrate. Engine speed too slow. Set engine speed control to fast. Drive belt tension loose.
  • Página 12: Service & Maintenance

    Running In Period When the ‘PCEL 320X’ is fi rst used from new, the engine oil must be changed after the initial running in period (see engine manual for full detail). The vibrator shaft case oil must be replaced after the fi rst 100 hours use, then after every 500 working hours. For detail on vibrator shaft case oil replacement, see ‘Vibrator unit’.
  • Página 13: Warranty

    Warranty Your new Altrad Belle ‘PCEL 320X’ single direction plate compactor is warranted to the original purchaser for a period of one-year (12 months) from the original date of purchase. The Altrad Belle warranty is against defects in design, materials and workmanship.
  • Página 14: How To Use This Manual

    How To Use This Manual This manual has been written to help you operate and service the ‘PCEL 320X’ Plate compactor safely. This manual is intended for dealers and operators of the ‘PCEL 320X’ Plate compactor . Foreword The ‘Machine Description’ section helps you to familiarise yourself with the machine’s layout and controls.
  • Página 15: Machine Description

    12. Hand Lifting Point (Strut) DO NOT use a Mechanical Hoist on the Hand Lifting Points (No’s 11 & 12) Technical Data Model PCEL 320X A - Height - Operation (in) 38.6 B - Length - Operation (in) 28.3 C - Width (in) 12.6...
  • Página 16: Environment

    Environment Safe Disposal. Component Material Instructions for the protection of the environment. Operator Handle Steel The machine contains valuable materials. Take the discarded apparatus and accessories to the Hand Grip Rubber relevant recycling facilities. Base Plate Steel Eccentric weights Steel Petrol engine housing Aluminium Petrol engine covers...
  • Página 17: Applications

    It is the responsibility of the operator to ensure that he/she fully understands how to operate this equipment safely. If you are unsure about the safe and correct use of the ‘PCEL 320X’ Plate compactor, consult your supervisor or Altrad Belle.
  • Página 18: Health And Safety

    The vibrator will not only cause the baseplate to vibrate but will also cause it to travel forward. During normal operation you should not have to push the ‘PCEL 320X’ but allow it to travel at its own pace. The speed of travel will be determined by the condi- tion of the surface being compacted.
  • Página 19: Troubleshooting Guide

    Open choke, fully open throttle, pull recoil starter until engine fi res. Engine still will not start Major Fault Contact Agent or Altrad Belle. Unit will not vibrate. Engine speed too slow. Set engine speed control to fast. Drive belt tension loose.
  • Página 20: Service & Maintenance

    Running In Period When the ‘PCEL 320X’ is fi rst used from new, the engine oil must be changed after the initial running in period (see engine manual for full detail). The vibrator shaft case oil must be replaced after the fi rst 100 hours use, then after every 500 working hours. For detail on vibrator shaft case oil replacement, see ‘Vibrator unit’.
  • Página 21: Warranty

    Warranty Your new Altrad Belle ‘PCEL 320X’ single direction plate compactor is warranted to the original purchaser for a period of one-year (12 months) from the original date of purchase. The Altrad Belle warranty is against defects in design, materials and workmanship.
  • Página 22: Comment Utiliser Ce Manual

    Instruction d’utilisation ..................................26 - 27 Guide de dépistage des anomalies .................................27 Révision et maintenance ..................................28 Decalcomanies d’Avertissement ................................28 Garantie ........................................29 Déclaration de conformité..................................2 Altrad Belle se réserve le droit de changer la forme, l’équipement et la technique de la machine sans notifi cation.
  • Página 23: Descrition De La Machine

    Sur les points de levage 11 et 12 ne pas utiliser de palan mecanique Caractéristiques Techniques Modèle PCEL 320X 320 A - Hauteur – En opération (mm) B - Longueur – En opération (mm) C - Largeur (mm) D - Longueur – En Stockage (mm) E - Hauteur –...
  • Página 24: Environnement

    Respect de L’Environnement Elimination en toute sécurité Composant Matériel Instruction pour le respect de l’environnement Poignée Acier Cet appareil contient des matériaux recyclables. Poignée Caoutchouc Pour vous débarrasser de l’appareil, prière Plaque d’embase Acier d’emmener l’appareil et les accessoires dans une décharge de recyclage agrée.
  • Página 25: Applications

    Il incombe à l’opérateur de s’assurer qu’il a bien assimilé la manière d’utiliser cet équipement en toute sécurité. En cas de doute sur l’utilisation correcte en toute sécurité de la plaque de compactage PCEL 320X, prière de consulter votre responsable ou Altrad Belle.
  • Página 26: Santé Et Sécurité

    Le vibrateur provoque non seulement des vibrations de la plaque d’embase, mais aussi l’avancement de l’appareil. En fonctionnement normal, vous n’avez pas à pousser la PCEL 320X ; il suffi t de la laisser se déplacer tout seul à son propre rythme.
  • Página 27: Consignes D'utilisation

    Ouvrir le starter, pleins gaz, tirer le démarreur à rappel jusqu’au lancement du moteur. Le moteur ne démarre Problème majeur. Contacter un Agent ou Altrad Belle. toujours pas. Pas de vibrations. Régime du moteur trop bas. Régler le régulateur du régime moteur sur rapide.
  • Página 28: Service Et Maintenance

    Il est recommandé de s’adresser à un concessionnaire agrée Altrad Belle pour effectuer toutes les opération d’entretien importantes et toutes les réparations éventuelles. Il faut toujours utiliser des pièces d’origine Altrad Belle. L’utilisation de pièces de marque autre que la marque Altrad Belle risque d’annuler votre garantie.
  • Página 29: Garantie

    La plaque de compactage unidirectionnelle PCEL 320X neuve de Altrad Belle est garantie à l’acquéreur d’origine un an (12 mois) à partir de la date originale de l’achat.La garantie Altrad Belle s’applique à tous défauts de matériaux ou à un vice de conception ou de fabrication.
  • Página 30: Uso De Este Manual

    Funcionamiento de la apisonadora ..............................34 - 35 Resolución de problemas ..................................35 Servicio ........................................36 Calcomanias ......................................36 Garantía ........................................37 Declaración de conformidad de la C.E ..............................2 Altrad Belle se reserva el derecho de alterar las especifi caciones sin previa notifi cación ni obligación alguna.
  • Página 31: Descripción De La Máquina

    No utilizar un alzamiento mecánico en los puntos de elevación de la mano (Número 11 & Datos Técnicos Model PCEL 320X A - Altura - Utilización (mm) B - Longitud - Utilización (mm) C - Anchura (mm) D - Longitud - Almacenamiento (mm)
  • Página 32: Medioambiente

    Medioambiente Eliminación apropiada. Componente Material Instrucciones para la protección del medioambiente. Manillar Acero La máquina contiene materiales valiosos. Lleve la máquina descartada y sus accesorios a un taller de Cobertura de Manillar Caucho reciclado apropiado. Placa de Base Acero Eccentric weights Acero Petrol engine housing Aluminio...
  • Página 33: Usos

    Usos Los usos/materiales están divididos en tres categorías : 1. Materiales cohesivos (menos del 20 % granular), por ej. arcilla, limo y suelos pesados. 2. Materiales granulares (más del 20% granular), por ej. lechos de grava, arena y asfalto en frío. 3.
  • Página 34: Sanidad Y Seguridad

    En el lugar donde sea necesario utilizar un equipo de izado para posicionar la “PCEL 320X”, asegúrese de que el equipo de izado monta un LTC (Limitador de Trabajo de Carga) apropiado para el peso de las “PCEL 320X” (Ver en la sección Datos Técnicos ó en la placa de especifi...
  • Página 35: Resolución De Problemas

    Funcionamiento de la apisonadora Antes de operar o de realizar ningún trabajo de mantenimiento en esta máquina SE DEBE LEER y AVISO ESTUDIAR este manual. Honda GXR120 1. Tanque de combustible, 2. Colador de combustible, 3. Palanca de abertura/cierre delcarburante, 4.
  • Página 36: Servicio

    Se recomienda que todo el mantenimiento de importancia y las reparaciones sean encargados a un agente de Altrad Belle. Se deben utilizar siempre piezas de recambio Altrad Belle genuinas, el empleo de piezas espurias podrá dar lugar a la anulación de la garantía.
  • Página 37: Garantía

    2. Las alteraciones, adiciones o reparaciones efectuadas por personas ajenas a Altrad Belle o a sus agentes reconocidos. 3. Los costos de transporte o embarque a y de Altrad Belle o sus agentes reconocidos, para la reparación o evaluación de una máquina al amparo de una reclamación contra la garantía.
  • Página 38: Såden Bruges Denne Håndbog

    (NB: Sørg for, at du ved, hvordan du skal afbryder maskinen, før du tænder for den, i tilfælde af at du skulle komme i vanskeligheder.) Brug ALTID det korrekte sikkerheds- og beskyttelsesudstyr for din personlige beskyttelse.Hvis du har NOGEN SPØRGSMÅL om den sikre brug eller vedligeholdelse af denne maskine, SKAL DU SPØRGE DIN SUPERVISOR ELLER KONTAKTE Altrad Belle: +44 (0) 1298 84606 Indholdsfortegnelse Såden bruges denne håndbog ................................38...
  • Página 39: Beskrivelse Af Maskinen

    BRUG IKKE mekanisk løfteudstyr på de manuelle løft punkter (nr. 11 & 12) Tekniske Data Model PCEL 320X A - Højde – i brug (mm) B - Længde – i brug (mm) C - Bredde (mm) D - Længde – ved opbevaring (mm) E - Højde –...
  • Página 40: Miljø

    Miljø Forsvarlig bortskaffelse Komponent Materiale Anvisninger for beskyttelse af miljøet. Betjeningshåndtag Stål Maskinen indeholder værdifulde materialer. Tag den Håndgreb Gummi kasserede maskine og dens tilbehør til den relevante genbrugsstation. Bundplade Stål Excentrikvægte Stål Benzinmotorhus Aluminium Benzinmotordæksler Syntetisk materiale Diverse dele Stål og aluminium Grunde til komprimering Jord, som er blevet forstyrret, eller nyopfyldning, underbund og bituminøst afdækningsmateriale vil have små...
  • Página 41: Anverdelser

    Det er brugerens ansvar at sikre, at han/hun fuldt ud forstår, hvordan denne maskine betjenes forsvarligt. Hvis du ikke er sikker på den forsvarlige og korrekte brug af ‘PCEL 320X’ pladevibratoren, bedes du venligst spørge din overordnede eller Altrad Belle.
  • Página 42: Sundhed Og Sikkerhed

    ’PCEL 320X’ maskinens køreretning. Hvis det er nødvendigt, kan der fastgøres et passende tov til et lavt punkt på ‘PCEL 320X’ maskinens chassis for at gøre det muligt for en hjælper at tage en del af maskinens vægt.
  • Página 43: Fejlfi Ndingsvejledning

    Motoren er overfyldt. Åbn chokeren, luk helt op for gassen og træk i rekylstarteren, indtil motoren tænder. Motoren kan stadig ikke Større fejl Kontakt forhandleren eller Altrad Belle. starte. Maskinen vibrerer ikke. Motorhastigheden er for på hurtig. Indstil motorhastighedsreguleringen langsom.
  • Página 44: Service & Vedligeholdelse

    Før der udføres vedligeholdelse på maskinen, skal motoren afbrydes og højspændingsledningen tages af tændrøret. Stil altid ‘PCEL 320X’ maskinen på et vandret underlag for at sikre, at væskestandene afl æses korrekt. Brug kun de anbefalede olietyper (se skemaet på følgende side).
  • Página 45: Garantia

    Garanti Din nye Altrad Belle ’PCEL 320X’ envejs pladevibrator garanteres for den oprindelige køber i en periode på et år (12 måneder) fra den oprindelige købsdato. Altrad Belle garantien gælder defekter i konstruktion, materialer eller udførelse. Følgende dækkes ikke af Altrad Belle garantien: 1.
  • Página 46: Benutzung Dieser Anleitung

    Benutzung Dieser Anleitung Dieses Handbuch wurde geschrieben, um den sicheren Betrieb und die sichere Wartung des Plattenverdichtungsgerätes PCEL 320X zu gewährleisten. Das Handbuch ist für Händler und Benutzer des Plattenverdichters PCEL 320X gedacht. Vorwort Der Abschnitt ‘Beschreibung der Maschine’ macht Sie mit dem Aufbau und den Steuerelementen der Maschine bekannt.
  • Página 47: Beschreibung Der Maschine

    KEINE mechanischen Hebevorrichtungen am manuellen Hebepunkt verwenden (Nummern 11 und 12)! Technische Daten ModelL PCEL 320X A - Höhe – Betrieb (mm) B - Länge – Betrieb (mm) C - Breite (mm) D - Länge – Lagerung (mm) E - Höhe – Lagerung (mm)
  • Página 48: Umwelt

    Umwelt Sichere Entsorgung. Komponente Material Hinweise für den Umweltschutz. Ihre Maschine enthält Betriebshebel Stahl wertvolle Werkstoffe. Übergeben Sie daher die Maschine nach Ende der Nutzdauer zur Entsorgung Handgriff Gummi einem geeigneten Recycling-Betrieb. Grundplatte Stahl Exzentergewichte Stahl Gehäuse des Benzinmotors Aluminium Motorabdeckungen Synthetisches Material Verschiedene Teile...
  • Página 49: Anwendungen

    Verantwortung des Betreibers sicherzustellen, dass er/sie genau über den sicheren Betrieb dieses Gerätes Bescheid weiß. Wenn Sie nicht genau wissen, wie der Plattenverdichter PCEL 320X sicher und korrekt betrieben wird, so wenden Sie sich bitte an Ihren Vorgesetzten oder die Altrad Belle.
  • Página 50: Arbeitschutzschwingungen

    Serienschild am Gerät). Befestigen Sie entsprechende Ketten oder Schlaufen ausschließlich an der oben befi ndlichen An schlagöse des PCEL 320X. • Lassen Sie NIEMALS den Motor laufen, während Sie den PCEL 320X transportieren oder umsetzen, auch wenn es nur für einen kurzen Weg ist. •...
  • Página 51: Hinweise Für Die Fehlersuche

    Motor ist überfl utet Kaltstarter abstellen, Gas ganz öffnen, Rückholstarter bis zum Zünden des Motors ziehen Motor startet noch immer Schwerwiegender Defekt Vertretung oder Altrad Belle kontaktieren Einheit vibriert nicht Motordrehzahl zu niedrig Drehzahl erhöhen Getrieberiemen zu locker Riemen einstellen Luftfi...
  • Página 52: Wartung

    Schalten Sie den Motor aus, bevor Sie am Gerät Wartungsarbeiten vornehmen und ziehen Sie das Zündkabel von der Zündkerze ab. Stellen Sie den PCEL 320X immer waagrecht ab, damit alle Flüssigkeitsstände korrekt gemessen werden können. Verwenden Sie nur empfohlene Schmiermittel (bitte lesen Sie dazu die nachfolgende Seite).
  • Página 53: Garantie

    Gewährleistung Den neuen ‚PCEL 320X‘-Einachsenrüttler von Altrad Belle ‘PCEL 320X’ gewährleisten wir für einen Zeitraum von einem Jahr (12 Monate) gerechnet ab dem ursprünglichen Kaufdatum. Diese Gewährleistung gilt für den ersten Käufer. Diese Gewährleistung erstreckt sich auf Konstruktions- und Materialfehler und Sachmängel.
  • Página 54: Come Usare Questo Manuale

    Istruzioni operative ....................................58 - 59 Guida alla risoluzione dei problemi................................59 Manutenzione ......................................60 Targhette Di Avvertimento ..................................60 Garanzia ........................................61 Dichiarazione di Conformità ..................................3 Altrad Belle se reserva el derecho de alterar las especifi caciones sin previa notifi cación ni obligación alguna.
  • Página 55: Descrizione Della Macchina

    12. Cilindro di sollevamento Non usare un gancio meccanico sulla maniglia per trasporto a mano. Dati Tecnici Modello PCEL 320X A - Altezza- Operazione (mm) B - Lunghezza- Operazione (mm) C - Larghezza (mm) D - Lunghezza- conservazione (mm) E - Altezza- conservazione (mm)
  • Página 56: Ambiente

    Ambiente Smaltimento sicuro. Componenti Materiale Istruzioni per la salvaguardia dell’ambiente. Maniglia di tenuta Acciaio La macchina contiene materiali di valore. Portare la Impugnatura Gomma macchina e gli accessori da smaltire ai centri di riciclaggio adatti. Piastra Base Acciaio Pesi Eccentrici Acciaio Protezione del motore a benzina Alluminio...
  • Página 57: Applicazioni

    È responsabilità dell’operatore assicurarsi che egli/ella abbia compreso a fondo in che modo azionare in maniera sicura la presente apparecchiatura. Se non si è sicuri circa l’uso corretto e sicuro della piastra vibrante,consultare il proprio supervisiore o la Altrad Belle. La manutenzione o l’uso improprio possono risultare pericolosi. Leggere e comprendere la presente AVVERTENZA sezione prima di eseguire qualsiasi intervento di manutenzione, servizio o riparazione.
  • Página 58: Sicurezza E Prevenzioni Infortuni

    Fissare delle catene o imbragature idonee solo al punto di sollevamento sulla sommità della piastra vibrante. Mai lasciare il motore acceso mentre si trasporta o si muove il PCEL 320X anche se è solo per un breve tratto. Avendo effettuato I controlli elencati nella sezione di pre-avvio è possibile avviare il motore.
  • Página 59: Guida Alla Risoluzione Dei Problemi

    Tirare la maniglia del meccanismo a strappo fi nochè il motore non si accende L’unità non vibra Velocità del motore troppo basso Contattare un agente o la Altrad Belle Tensione della cinghia lenta Sistermare il controllo della velocità del motore al massimo Filtro dell’aria bloccato...
  • Página 60: Revisione E Manutenzione

    Periodo di rodaggio Quando la PCEL 320X è usata per la prima volta, l’olio del motore deve essere cambiato dopo l’iniziale periodo di rodaggio (vedere il manuale del motore per I dettagli completi). La copertura dell’ olio dell’albero vibratore deve essere sostituito dopo le prime 100 ore di utilizzo, in seguito dopo ogni 500 ore di lavoro.
  • Página 61: Garanzia

    Garanzia La nuova piastra vibrante a direzione singola “PCEL 320X” Altrad Belle è coperta da garanzia per l’acquirente originale per un periodo di un anno (12 mesi) a partire dalla data di acquisto originale. La garanzia Altrad Belle copre difetti di progettazione, materiali e lavorazione.
  • Página 62: Hur Man Använder Denna Bruksanvisning

    Hur man använder denna bruksanvisning Denna bruksanvisning är till för att hjälpa Dig att använda och underhålla ‘PCEL 320X’ vibroplattan på ett säkert sätt. Bruksanvisningen är avsedd för återförsäljare och användare av ‘PCEL 320X’ vibroplattan. Inledning Avsnittet “Maskinbeskrivning” hjälper Dig att sätta Dig in i maskinens utrustning och reglage.
  • Página 63: Maskinbeskrivning

    ANVÄND INTE en mekanisk lyftanordning på lyftpunkter för händer (Nr 11 & 12) Tekniske Data Modell PCEL 320X A - Höjd - Drift (mm) B - Längd - Drift (mm) C - Bredd (mm) D - Längd - Förvaring (mm) E - Höjd - Förvaring (mm)
  • Página 64: Miljö

    Miljö Säkert bortskaffande. Komponent Material Instruktioner för miljöskydd. Manöverhandtag Stål Maskinen innehåller värdefulla material. Ta den kasserade apparaten och tillbehören till relevant Grepphandtag Gummi återvinningsanläggning Bottenplatta Stål Excentervikter Stål Bensinmotorers hus Aluminium Bensinmotorers kåpor Syntetmaterial Diverse delar Stål och Aluminium Anledningar för packning Jord, vilken har spritts ut eller nyligen fyllts, basskikt och fyllnadsskikt får mindre hålrum eller luftfi...
  • Página 65: Tillämpningar

    Det är användarens ansvar att han/hon till fullo förstår hur utrustningen används på ett säkert sätt. Om Du är osäker gällande säkerheten och korrekt användning av PCEL 320X vibroplatta, konsultera Din arbetsledare eller Altrad Belle. Felaktigt underhåll kan vara förenat med fara. Läs och förstå detta avsnitt innan Du utför något SE UPP underhåll, service eller reparationer.
  • Página 66: Hälsa Och Säkerhet

    Om ytan som skall packas är på en sluttning måste stor försiktighet iakttagas när maskinens körriktning ändras. Om nödvändigt, fäst ett lämpligt rep på en låg punkt i PCEL 320X stomme för att göra det möjligt för en hantlangare att ta upp en del av maskinens vikt.
  • Página 67: Driftinstruktioner

    Motorn fl ödad. Öppen choke, helt öppen gas, dra i starthandtaget tills motorn tänder. Motorn startar fortfarande inte. Allvarligt fel Kontakta återförsäljare eller Altrad Belle. Enheten vibrerar inte. Motorvarvet för långsamt. Ställ motorns hastighetsreglage för hög hastighet. Drivremsspänningen slapp. Justera remspänning Luftfi...
  • Página 68: Service & Underhåll

    Service & Underhåll Underhåll Altrad Belle “PCEL 320X” utbud är designat för att ge många års problemfri funktion. Vi rekommenderar att en av Altrad Belle godkänd återförsäljare utför alla större underhålls- och reparationsarbeten. Använd alltid original Altrad Belle utbytesdelar, användning av “piratdelar”...
  • Página 69: Garanti

    Garanti Din nya Altrad Belle “PCEL 320X” envägs vibroplatta garanteras för den ursprungliga anskaffaren för en period av ett år (tolv månader) från det ursprungliga anskaffningsdatumet. Altrad Belle garantin är emot brister i design, material och tillverkningsfel. Följande täcks inte av Altrad Belle garantin: 1.
  • Página 70: Kuinka Käyttöohjetta Käytetään

    Tarkistukset ennen käynnistämistä................................74 Käyttöohje......................................74 - 75 Vianetsintäohje ......................................75 Huolto ........................................76 Varoitussiirtokuvat ....................................76 Takuu ........................................77 EY-Yhdenmukaisuusilmoitus ..................................3 Altrad Belle pidättää itsellään oikeuden muuttaa laitteen teknisiä ominaisuuksia ilmoittamatta siitä etukäteen eikä kanna oikeudellista vastuuta mahdollisista muutoksista.
  • Página 71: Laitteen Kuvaus

    Älä käytä nosturilla nostoon käsin nostettaessa käytettäviä kohtia (11. ja 12.) Teknillinen erittely Malli PCEL 320X A - Korkeus laitetta käytettäessä (mm) B - Pituus laitetta käytettäessä (mm) C - Leveys (mm) D - Pituus varastoitaessa (mm) E - Korkeus varastoitaessa (mm)
  • Página 72: Ympäristö

    Ympäristö Turvallinen käytöstä poisto. Materiaali Ympäristönsuojeluohjeet. Moottori sisältää arvokasta Ohjauskahva Teräs materiaalia. Vie käytöstä poistettu laite ja tarvikkeet Laitteen runko Teräs asianmukaiseen kierrätyslaitokseen Kädensijat Kumi Moottori Alumiini Joustokiinnikkeet Teräs ja kumi Muut osat Teräs ja alumiini Syitä maantiivistykseen Maaperä, jota on muokattu tai jossa on uusi täyte, pohja tai asfaltti sisältää huokosia tai onteloita.
  • Página 73: Käyttökohteet

    Oman ja lähellä oleskelevien turvallisuuden takia lue nämä ohjeet ja varmista, että ymmärrät oheiset turvallisuusohjeet. Käyttäjän velvollisuus on varmistaa, että hän ymmärtää kuinka tätä laitetta käytetään turvallisesti. Jos olet epävarma “PCEL 320X “ maantiivistäjän turvallisesta ja oikeasta käyttötavasta, niin kysy esimieheltäsi, Several Oy:stä tai Altrad Belleista lisätietoja.
  • Página 74: Terveys Ja Turvallisuus

    Täytä sen jälkeen vesisäiliö puhtaalla vedellä. Kun olet käynyt läpi “Ennenkuin käynnistät” tarkistuslistan voit käynnistää moottorin. Altrad Belle “PCEL 320X” sarjan maantiivistäjät on varustettu keskipakokytkimellä, jonka vuoksi moottorin käydessä joutokäynnillä maantiivistäjä ei liiku eteenpäin. Kun moottorin pyörintänopeus kasvaa, niin kytkin kytkeytyy ja maantiivistäjä...
  • Página 75: Käyttöohje

    Käyttöohje Ennen käyttöönottoa ja huoltotöiden aloittamista LUKEKAA KÄYTTÖOHJE HUOLELLISESTI VAROITUS ja VARMISTAKAA, ETTÄ OLETTE YMMÄRTÄNYT OHJEET. Honda GXR120 1. Polttoainesäiliö 2. Rikastinvipu 3. Polttoaineen AUKI/KIINNI vipu 4. Moottoriöljyn täyttö/mittatikku 5. Kaasuvipu 6. Käynnistyskahva 7. Moottorin PÄÄLLÄ/POIS katkaisin Moottorin sammuttaminen Käännä kaasu joutokäynnille moottorin pysäyttämiseksi. Anna moottorin käydä joutokäynnillä vähintään 2 minuuttia. Käännä...
  • Página 76: Huolto

    Huolto YLLÄPITOHUOLTO Altrad Belle “PCEL 320X” sarjan yhteen suuntaan kulkevat maantiivistäjät on suunniteltu toimimaan useita vuosia virheettömästi. On kuitenkin tärkeää, että säännölliset oheisen taulukon mukaiset ylläpitohuollot suoritetaan. Suosittelemme, että valtuutettu Altrad Belle jälleenmyyjä suorittaa kaikki suurehkot ylläpitohuollot ja korjaukset. Käytä aina alkuperäisiä Altrad Belle varaosia, muiden osien käyttö...
  • Página 77: Takuu

    Takuu Altrad Belle “PCEL 320X” yhteensuuntaan kulkevien maantiivistäjien takuuaika on laitteen alkuperäiselle ostajalle yksi vuosi (12 kuukautta) ostopäivästä lukien. Altrad Belle takuu kattaa suunnittelun, materiaalin ja kokoamistyön viat. Altrad Belle takuu ei kata seuraavia tapauksia: 1. Vaurio, joka on aiheutunut väkivallan, väärinkäytön, pudottamisen tai muun vastaavan seikan tai asennus-, käyttöohjeiden tai huolto-ohjeiden virheellisen tulkinnan seurauksena.
  • Página 78: Jak Korzystać Z Niniejszego Podręcznika

    JAK KORZYSTAĆ Z NINIEJSZEGO PODRĘCZNIKA Niniejszy podręcznik został napisany, aby pomóc w bezpiecznym użytkowaniu i obsłudze płytowych zagęszczarek wibracyjnych Belle serii PCEL 320X. Podręcznik ten jest przeznaczony dla sprzedawców i operatorów zagęszczarek PCEL 320X. Przedmowa Dział Środowisko zawiera instrukcje na temat tego, jak przeprowadzać recykling zużytego przyrządu w sposób przyjazny środowisku naturalnemu.
  • Página 79: Opis Maszyny

    OPIS MASZYNY Płytowa zagęszczarka wibracyjna serii PCEL 320X – opis elementów 1. Zbiornik paliwa. 2. Dźwignia ssania. 3. Zawór paliwa. 4. Wlew oleju do silnika. 5. Dźwignia przepustnicy. 6. Rozrusznik ręczny. 7. Włącznik / wyłącznik silnika 8. Rączka operatora. 9. Wydech 10.
  • Página 80: Środowisko

    ŚRODOWISKO Bezpieczne usuwanie odpadów. Element maszyny Materiał Instrukcje ochrony środowiska naturalnego. Rączka operatora Stal Maszyna zawiera materiały wartościowe. Zużytą Osłona rączki operatora Guma aparaturę i akcesoria umieszczaj w odpowiednich Płyta zagęszczarki Stal urządzeniach do recyklingu. Rama i płyta zagęszczarki Stal Silnik Aluminium Osłona silnika i zbiornik paliwa...
  • Página 81: Zastosowanie Zagęszczarek

    ZASTOSOWANIE ZAGĘSZCZAREK Zastosowania/materiały dzielą się na trzy kategorie: 1. Materiały spoiste (poniżej 20% ziarnistości), np. glina, gleby muliste i ciężkie. 2. Materiały ziarniste (powyżej 20% ziarnistości), np. podłoże gruzowe, piasek i gleby lekkie. 3. Materiały bitumiczne, np. asfalt (nawierzchnia tłuczniowa smołowana), warstwy zimne (produkty z emulsji bitumicznych). Tabela przedstawia wymagania techniczne wg HAUC odnoszące się...
  • Página 82: Zdrowie I Bezpieczeństwo

    Po przeprowadzeniu kontroli wymienionych w dziale „Kontrola Przed Uruchomieniem” możesz uruchomić silnik. Zagęszczarki Grupy Belle serii PCEL 320X są wyposażone w sprzęgło bezwładnościowe, co umożliwia silnikowi jego bieg w stanie jałowym bez napędzania wibratora. W momencie zwiększenia prędkości obrotowej silnika, nastąpi włączenie sprzęgła i przeniesienie napędu na wibrator.
  • Página 83: Poradnik Wykrywania I Usuwania Usterek

    INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA Przed obsługą i przeprowadzaniem konserwacji tej maszyny NALEŻY PRZECZYTAĆ i OSTRZEŻENIE PRZESTUDIOWAĆ niniejszy podręcznik. Honda GXR120 1. Zbiornik paliwa 2. Dźwignia ssania 3. Zawór paliwa 4. Wlew oleju do silnika 5. Dźwignia przepustnicy 6. Rozrusznik ręczny 7. Włącznik / wyłącznik silnika ZATRZYMANIE SILNIKA 1.
  • Página 84: Serwis I Konserwacja

    SERWIS I KONSERWACJA KONSERWACJA Jednokierunkowe zagęszczarki Grupy Belle, serii ‘PCEL 320X’ są zaprojektowane, aby zapewnić przez wiele lat bezawaryjną pracę. Ważnym jednak jest, aby maszyna była regularnie konserwowana oraz sprawdzana. Zaleca się, aby wszystkie ważniejsze prace konserwacyjne i naprawy były przeprowadzane przez autoryzowanego dealera Grupy Belle.
  • Página 85: Gwarancja

    GWARANCJA Nowa zagęszczarka serii PCEL 320X wyprodukowana przez Grupę Belle jest objęta gwarancją dla pierwotnego nabywcy przez okres jednego roku (12 miesięcy) od pierwotnej daty zakupu. Gwarancja Grupy Belle obejmuje błędy w konstrukcji, materiałach i jakości wykonania. Następujące elementy nie są objęte gwarancją Grupy Belle: 1.
  • Página 86                                          ...
  • Página 87                PCEL 320X A -  () B -  () C -  () D -  () E -  ()   GXR120 ...
  • Página 88                                          ...
  • Página 89                                         ...
  • Página 90                                                       ...
  • Página 91                                         ...
  • Página 92                                         ...
  • Página 93                  Tel: +44 (0)1298 84606 Fax: +44 (0)1298 84722 Email : warranty@belle-group.co.uk  Altrad Belle Warranty Department, Sheen, Nr. Buxton Derbyshire SK17 0EU ...
  • Página 94: Kuidas Kasutada Käesolevat Kasutusjuhendit

    Kuidas kasutada käesolevat kasutusjuhendit? Selles juhendis on kirjas teave selle kohta, kuidas PCEL 320X pinnasetihendajaga ohutult töötada ja seda hooldada. Kasutusjuhend on mõeldud PCEL 320X pinnasetihendaja müüjatele ja kasutajatele. Eessõna Osas Masina kirjeldus tutvustatakse masina ehitust ja selle juhtkange. Osas Keskkond’ antakse juhised selle kohta, kuidas kõlbmatuks muutunud masinaga keskkonnasõbralikul viisil ümber käia.
  • Página 95: Masina Kirjeldus

    12. Käsitsi tõstmise punkt (kaldtugi) Masina mehhaanilisel tõstmisel ÄRGE KASUTAGE käsitsi tõstmise punkte (nr 11 ja 12) Tehnilised Andmed Mudel PCEL 320X A - töökõrgus (mm) B - tööpikkus (mm) C - laius (mm) D - pikkus kokkupanduna (mm) E - kõrgus kokkupanduna (mm)
  • Página 96: Keskkond

    Keskkond Ohutu käitlemine Materjal Keskkonnakaitse alased nõuanded. Juhtimiskäepide Teras Masin on valmistatud väärtuslikest materjalidest. Käepide Kumm Viige kõlbmatu masin ja tema lisaseadmed vastavasse ümbertöötlemispunkti. Alusplaat Teras Ekstsentrilised kaalud Teras Bensiinimootori kest Alumiinium Bensiinimootori katted Sünteetiline materjal Muud osad Teras ja alumiinium Maapinna tihendamise põhjused Kobestatud või täidetud maapinna alumistes kihtides või mustas mullas on väikesed tühjad õõnsused või õhukäigud, mis võivad tihendamata kujul tekitada alljärgnevaid probleeme.
  • Página 97: Ohutusnõuded

    Teie enda ja ümbritsevate inimeste turvalisuse tagamiseks lugege käesolevad ohutunõuded hoolikalt läbi. Juht peab täpselt teadma, kuidas masinat ohutult juhtida. Kui te ei ole päris kindel, kuidas PCEL 320X pinnasetihendajat turvaliselt ja õigesti kasutada, pöörduge müügiesindaja või Altrad Bellei poole.
  • Página 98: Tervis Ja Ohutus

    Tervis Ja Ohutus Vibratsioon Pinna silumisel tekkiv vibratsioon kandub mõnel määral käepideme kaudu juhi kätele. Vibratsioonitasemete väärtused ja kasutusajad (soovituslik maksimaalne kasutusaeg päevas) leiate osadest “Spetsifi katsioon” ja “Tehnilised andmed”. ÄRGE ÜLETAGE maksimaalset lubatud kasutusaega. Isikukaitsevahendid Seadme kasutamisel kandke vastavaid isikukaitsevahendeid – kaitseprille, -kindaid, kõrvatroppe, kaitsemaski ja terastaldadega jalanõusid (lisaturvalisuse tagamiseks ka libisemisvastaste taldadega).
  • Página 99: Veaotsingu Juhis

    Kasutusjuhend HOIATUS Operaatori elu võib olla ohus. Honda GXR120 1. Kütusepaak 2. Õhuklapi kang 3. Kütuse etteande avamise/sulgemise (ON/OFF) kang 4. Mootoriõli täiteava/mõõtevarras 5. Drosseli kang 6. Tagasipõrkuva starteri käepide 7. Mootori sisse-/väljalülitamise (ON/OFF) lüliti Mootori seiskamine 1. Mootori seiskamiseks seadke drossel tühikäigule. Laske mootoril tühikäigul vähemalt 2 minutit töötada 2.
  • Página 100: Hooldus Ja Remont

    Hooldus Ja Remont Hooldus Altrad Bellei pinnasetihendajaid saab probleemivabalt kasutada palju aastaid. Kõikideks peamisteks hooldus- ja remonditöödeks soovitame pöörduda Altrad Bellei müügiesindaja poole. Kasutage alati Altrad Bellei originaalvaruosi, vastasel korral kaotab garantii kehtivuse. Enne hooldustöid lülitage mootor välja ja ühendage süüteküünla juhe lahti. Õigete tulemuste saamiseks kontrollige õlitaset alati tasasel pinnal.
  • Página 101: Garantii

    Ülekanderihm(ad) Mootori õhufi lter Mootori süüteküünal Altrad Belle ja/või volitatud müügiesindajad, direktorid, töötajad või kindlustajad ei vastuta tagajärgede ega muude kahjude, kahjumi või kulutuste eest, mis tulenevad või on põhjustatud masina kasutamise võimatusest. Garantiinõuded Kõik garantiinõuded tuleb kõigepealt saata Altrad Bellei esindusse telefoni, faksi, e-posti või kirja teel.
  • Página 102: Kā Izmantot Šo Rokasgrāmatu

    Kā izmantot šo rokasgrāmatu Šī lietošanas instrukcija palīdzēs ievērot drošību, lietojot PCEL 320X plātnes blietētāju un veicot tā apkopi. Lietošanas instrukcija ir paredzēta PCEL 320X plātnes blietētāju izplatītājiem un operatoriem. Ievads Nodaļā Blietētāja apraksts ir informācija par blietētāja uzbūvi un vadības elementiem.
  • Página 103: Ierīces Apraksts

    AIZLIEGTS instalēt mehānisko pacelšanas ierīci pie manuālās pacelšanas ierīces instalēšanas punkta (Nr. 11 & 12). Tehniskie dati Modelis PCEL 320X A - augstums - ekspluatācija (mm) B - garums - ekspluatācija (mm) C - platums (mm) D - garums - uzglabāšana (mm) E - augstums –...
  • Página 104: Vide

    Vide Droša iznīcināšana Detaļa Materiāls Norādījumi vides aizsardzībai. Vadības rokturis Tērauds Ierīce satur vērtīgus materiālus. Nolietoto ierīci un Tvēriena vietas Gumija aksesuārus nogādājiet uz atbilstošām otrreizējās Pamatnes plāksne Tērauds pārstrādes vietām. Ekscentriskie svari Tērauds Benzīna dzinēja korpuss Alumīnijs Benzīna dzinēja vāki Sintētisks materiāls Dažādas detaļas Tērauds un alumīnijs...
  • Página 105: Izmantošana

    Lai garantētu savu un citu cilvēku drošību, rūpīgi iepazīstieties ar sekošiem drošības norādījumiem. Operatora pienākums ir pilnībā pārzināt blietētāja lietošanas drošības pasākumus. Ja rodas šaubas par pareizu un drošu PCEL 320X plātnes blietētāja lietošanu, konsultējieties ar savu vadītāju vai Altrad Belle.
  • Página 106: Veselība Un Drošība

    Ja degviela nokļuvusi acīs, izskalojiet tās ar lielu daudzumu ūdens un, tiklīdz iespējams, vērsieties pēc medicīniskās palīdzības. Izplūdes gāzes Nedarbiniet PCEL 320X blietētāju slēgtās telpās vai ierobežotā zonā. Sekojiet, lai darba zonā būtu pietiekama gaisa apmaiņa. UZMANĪBU Blietētāja radētās izplādes gāzes ir žpai toksiskas un var izraisāt nāvi! Pārbaudes pirms darba sākšanas...
  • Página 107: Blietētāja Lietošana

    Pārplūdis dzinējs. Atveriet gaisa droseli, pilnībā atveriet degvielas droseli, pavelciet starteri, līdz dzinējs sāk darboties. Dzinēju joprojām nevar Nopietns bojājums. Kontaktējieties ar ofi ciālo pārstāvi vai Altrad Belle. iedarbināt. Blietētājs nevibrē. Dzinēja ātrums pārāk zems. Noregulējiet lielāko dzinēja ātrumu. Piedziņas siksna pārāk vaļīga.
  • Página 108: Serviss Un Apkope

    Altrad Belle PCEL 320X segmenta vienvirziena plātnes blietētāji ir izstrādāti tā, lai garantētu ilgstošu darbību. Galvenos apkopes un remonta darbus ieteicams veikt pie ofi ciālā pārstāvja vai Altrad Belle. Izmantojiet tikai oriģinālās Altrad Belle rezerves daļas, nepiemērotu rezerves daļu lietošanas rezultātā var tikt anulēta garantija.
  • Página 109: Garantija

    Garanti Jūsu jaunā Altrad Belle PCEL 320X vienvirziena plāksnes blietētāja garantija attiecas tikai uz oriģinālo pircēju un ir spēkā vienu gadu (12 mēnešus) no oriģinālā pirkuma datuma. Altrad Belle garantija sedz konstrukcijas, materiālu un ražošanas bojājumus. Altrad Belle garantija nesedz 1.
  • Página 110: Kaip Naudotis Šia Instrukcija

    Kaip naudotis šia instrukcija Š Šiame vadove pateikta informacija padės saugiai valdyti ir prižiūrėti PCEL 320X plokštinį tankintuvą. i knyga skirta PCEL 320X plokštinių tankintuvų prekybos atstovams bei operatoriams. Pratarmė Skyriuje „Įrenginio aprašymas” pateikta informacija apie šio įrenginio struktūrą bei valdymo prietaisus.
  • Página 111: Mažinos Apražymas

    12. Rankinio kėlimo vieta (statramstis) NENAUDOKITE mechaninio keltuvo rankinio kėlimo vietose (Nr. 11 ir 12). Techniniai duomenys Modelis PCEL 320X A - aukštis - valdymas (mm) B - ilgis - valdymas (mm) C - plotis (mm) D - ilgis - laikymas (mm) E - aukštis - laikymas (mm)
  • Página 112: Aplinkosauga

    Aplinkosauga Saugus perdirbimas. Komponentas Medžiaga Instrukcijos dėl aplinkosaugos. Operatoriaus rankena plienas Mašinoje yra vertingų medžiagų. Nereikalingą įrenginį Rankena guma ir jo priedus nuvežkite į atitinkamas atliekų perdirbimo Bazinė plokštė plienas tarnybas. Ekscentriniai svarsčiai plienas Benzininio variklio korpusas aliuminis Benzininio variklio gaubtas sintetinė...
  • Página 113: Taikymas

    Operatorius yra atsakingas už saugų šio įrenginio valdymą, todėl jis turi gerai išmanyti jo naudojimo principus. Jei nesate tikras, kaip reikėtų tinkamai ir saugiai naudoti plokštinį tankintuvą PCEL 320X, pasikonsultuokite su savo vadovu arba Altrad Belle atstovu. Netinkamai prižiūrėdami arba naudodami įrenginį galite sukelti pavojų. Prieš eksploatuodami, ATSARGIAI remontuodami įrenginį...
  • Página 114: Sveikata Ir Saugumas

    Nustatykite droselį į maksimalią padėtį, o PCEL 320X valdykite arba jo kryptį keiskite naudodamiesi valdymo rankena. Vibratorius sąlygos ne tik bazinės plokštės vibravimą, bet ir jos judėjimą į priekį. Atlikdami įprastą darbą, tankintuvo PCEL 320X nespauskite – leiskite jam judėti savu tempu. Įrenginio judėjimo greitis priklauso nuo tankinamo paviršiaus būklės. Jei tankinamas paviršius yra nuokalnėje, ypač...
  • Página 115: Gedimų Apžvalga

    Atidarykite droselinę sklendę, iki galo atidarykite droselį, traukite atšokantį starterį, kol užsives variklis. Variklis vis dar neužsiveda. Didelis gedimas Susisiekite su atstovybės arba Altrad Belle darbuotojais. Įrenginys nevibruoja. Per mažos variklio apsukos. Nustatykite variklio greičio reguliatorių į didžiausio greičio padėtį.
  • Página 116: Techninė Priežiūra

    Techninė priežiūra Techninė priežiūra Altrad Belle PCEL 320X serijos tankintuvai sukurti taip, kad sklandžiai veiktų ilgus metus ir nekeltų jokių rūpesčių. Visus pagrindinius techninės priežiūros bei remonto darbus rekomenduojama patikėti patvirtintam Altrad Belle atstovui. Visuomet naudokite originalias Altrad Belle dalis antraip negalios garantija.
  • Página 117 2) jei pakeitimai, papildymai ar remontas atliekamas ne Altrad Belle atstovų ar jų įgaliotų asmenų; 3) esant transportavimo ar gabenimo bet kokiu transportu iki ir iš Altrad Belle arba jų įgalioto atstovo dėl remonto ar patikrinimo ne pagal garantinę paraišką išlaidoms;...
  • Página 118 Baseplate Assembly, Plaque d’embase, Cto. Placa base, Conj. da Placa de Base 968/00400 ... Baseplate .......Plaque d’embase ..... Placa de base ......Placa de Base ................1 21.0.292 ....Anti-Vibration Mount ..Tampon antivibratoire ..Montura antivibratoria ....Bloco Anti-vibração ..............4 4/1003 ....Washer ......Rondelle ......Arandela........Anilha ..........M10 ........4 8/10003 ....
  • Página 119 Vloerplaat, Ruttelplatten -Zsb., Bundplade, Gruppo Piastra di Base 968/00400 ... Vloerplaat .......Rüttelplatten ....Bundplade ........Piastra di Base ................1 21.0.292 ....Anti-trilbevestiging ..Schwingungsdämpfer ..Antivibrationsophæng ....Supporto antivibrazioni ..............4 4/1003 ....Afdichtring ......Scheibe ......Spændeskive ......Rondella ........M10 ........4 8/10003 ....Moer .......Mutter ......Møtrik ........Dado ..........M10 ........4 4/8006 ....
  • Página 120 2-01 Bedplate and Front Cover, Plaque d’assise et Capot Avant, Bancada y Cubierta delantera, Placa de Apoio e Tampa Frontal 968/00100 ..Bedplate ......Plaque d’assise ......Bancada ........... Placa de Apoio ............1 968/00500 ..Pivot ....... Pivot ..........Pivote ..........Pivô ................1 968/00600 ..
  • Página 121 2-01 Grondplaat en Voordeksel, Sohlplatte und Frontabdeckung, Fundamentplade en Forreste kappe, Piastra di Base e Copertura anteriore 968/00100 ..Grondplaat ........ Sohlplatte .........Fundamentplade ....Piastra di Base ..............1 968/00500 ..Roteren ........Achse ........Dreje ........Perno ................1 968/00600 ..Roteren ........Achse ........Dreje ........Perno ................1 968/00700 ..
  • Página 122 16 77.0.013 ....Housing .......Carter de boîte de vitesses ..Envoltura de la transmisión ..Estojo da caixa de engrenagens ........1 17 77.0.016 ....End Cover ....Carter d’extrémité ......Tapa de fondo ......Tampa de extremidade............1 18 PCEL 320X-VIB-02SP ........Vibrator Assembly .....Ensemble vibrateur ....Conjunto de vibrador ....Conjunto do Vibrador ..
  • Página 123 15 943/99955UK .... As ........Welle ......... Aksel ........Albero ..................1 16 77.0.013 ....Versnellingsbakhuis ..Getriebekasten ......Gearkassehus ....... Involucro scatola ingranaggi ..........1 17 77.0.016 ....Einddeksel ....Endschild ........Endedæksel ......Coperchio Estremità.............. 1 18 PCEL 320X-VIB-02SP ........Trilelement......... Rüttelwerk ......Vibratorenhed ......Gruppo vibratore ....
  • Página 124 4-01 Engine and Drive Kit, Moteur et Kit d’entraînement, Motor y Kit Transmision, Motor e Kit de Transmissão 4/8006 ....Washer ......Rondelle ......... Arandela ........Anilha ..........M8 ........4 8/8008 ....Nut ........Ecrou ........Tuerca ........Porca ..........M8 ........4 151.0.236 ..Pad - Anti Vibration..
  • Página 125 4-01 Motor en Aandrijfset, Motor und antriebsbausatz, Motor og Gearkit, Motore e Kit trasmissione 4/8006 ....Afdichtring ....... Scheibe ........Spændeskive ......Cuscinetto ........M8 ........4 8/8008 ....Moer ....... Mutter ........Møtrik ........Dado ..........M8 ........4 151.0.236 ..Onderplaat - Antitrilstuk .. Dämpfungsbeilage ....Klods - Antivibration ....Tampone - Antivibrazione ....M8 ........1 20/0065SP ..Motor conversie kit ..
  • Página 126 800/99942 ..Decal - Noise ....Autocollant - Bruits ....Rótulo - Ruidos ......Decalque - Ruído ......105 dB(A) ....... 1 800/99891 ..Decal ......Autocollant ....... Rótulo ........Decalque ......... PCEL 320X ..... 1 800/00300 ..Decal ......Autocollant ....... Rótulo ........Decalque ......... Belle ........ 1...
  • Página 127 800/99942 ..Label - Guluid ..Abziehbild - Geräuschpegelschild....Skilt - Skilt Støj ....Decalcomania - Sulla rumorosità ..105 dB(A) .......1 800/99891 ..Label ..... Abziehbild ..........Skilt ........Decalcomania ........PCEL 320X .....1 800/00300 ..Label ..... Abziehbild ..........Skilt ........Decalcomania ........Belle ........1...
  • Página 128 ALTRAD BELLE Sheen, Nr. Buxton, Derbyshire, SK17 0EU, GB Tel. +44 (0)1298 84606 - Fax +44 (0)1298 84722 - Email: sales@altrad-belle.com www.Altrad-Belle.com...

Tabla de contenido