Descargar Imprimir esta página
HEINE E-000.19.111 Manual De Instrucciones

HEINE E-000.19.111 Manual De Instrucciones

Anuscopio / proctoscopio con ilumínación proximal

Publicidad

Enlaces rápidos

HEINE Anoscope / Proctos
with proximal illumination
1
2
HEINE Optotechnik GmbH & Co. KG
Kientalstr. 7 · 82211 Herrsching · Germany
Tel. +49 (0) 81 52 / 38 - 0
Fax +49 (0) 81 52 / 38 - 2 02
E-Mail: info@heine.com · www.heine.com
med 13596
1 /2.12
Allgemeine Gewährleistung
Anstelle der gesetzlichen Gewährleistungsfrist von 2 Jahren übernehmen wir für dieses Gerät (aus-
genommen Verbrauchsmaterialien wie z.B. Lampen, Tips und Batterien) eine Garantie von 5 Jahren
ab Warenauslieferung ab Werk.
Diese Garantie gilt für einwandfreies Arbeiten bei bestimmungsgemäßer Verwendung und Beachtung
der Gebrauchsanweisung. Während der Dauer der Gewährleistung und Garantie werden auftretende
Fehler und Mängel am Gerät kostenlos beseitigt, soweit sie nachweislich auf Material-, Verarbeitungs-
und/oder Konstruktionsfehlern beruhen. Rügt ein Besteller während der Gewährleistung einen
Sachmangel, so trägt er stets die Beweislast dafür, dass das Produkt bereits bei Erhalt der Ware
mangelhaft war. Diese gesetzliche Gewährleistung und die Garantie beziehen sich nicht auf solche
Schäden, die durch Abnutzung, fahrlässigen Gebrauch, Verwendung von nicht original HEINE Teilen /
Ersatzteilen (insbesondere Lampen, da diese speziell für HEINE Instrumente nach folgenden Kriterien
entwickelt wurden: Farbtemperatur, Lebensdauer, Sicherheit, optische Qualität und Leistung),
durch Eingriffe nicht von HEINE autorisierter Personen entstehen oder wenn Vorschriften in der
Gebrauchsanweisung vom Kunden nicht eingehalten werden. Jegliche Modifikation der HEINE Geräte
mit Teilen oder zusätzlich angebrachten Teilen, die nicht der HEINE Originalspezifikation entsprechen,
führt zu einer Erlöschung der Gewährleistung auf die einwandfreie Funktion der Geräte und damit der
Garantieanspruch wegen Mängel, soweit dies auf die Veränderung oder Ergänzung zurückzuführen
ist. Weitere Ansprüche, insbesondere Ansprüche auf Ersatz von Schäden, die nicht am HEINE Produkt
selbst entstanden sind, sind ausgeschlossen.
Bei Reparaturen wenden Sie sich bitte an Ihren Fachhändler, der das Gerät an uns oder unsere
zuständige Vertretung weiterleitet.
Warranty
Instead of the usual 2-year guarantee, we guarantee this device for 5 years from the date of delivery
from our factory (this excludes consumables such as bulbs, tips and batteries).
We guarantee the proper function of the unit provided it is used as intended by the manufacturer
and according to the instructions for use. Any faults or defects which occur during the guarantee
period will be repaired free of charge provided they are caused by faults in material, design or
workmanship. In the case of a complaint of a defect in the product during the guarantee period, the
buyer must prove that any such defect was present at the time the product was delivered. The usual
legal guarantee and warranty do not apply to incorrect use, the use of non-original HEINE parts or
accessories. (Especially bulbs, as these are designed with emphasis on the following criteria: Color
temperature, life expectancy, safety, optical quality and performance.) Also excluded are repairs or
modifications made by persons not authorised by HEINE or cases where the customer does not
follow the instructions supplied with the product. Any modification of a HEINE product with parts or
additional parts which do not conform to the original HEINE specification will invalidate the warranty
for the correct function of the product and further invalidate any warranty claims which result from
such a change or modification. Further claims, in particular claims for damage not directly related
to the HEINE product, are excluded.
For repairs, please contact your supplier, who will return the goods to us or our authorized agent.
Gekauft bei / Bought from
am / date
Gebrauchsanweisung
HEINE Anoskop / Proktoskop
mit proximaler Beleuchtung
cope
Lesen Sie vor Inbetriebnahme der HEINE Anoskope/ Proktoskope mit proximaler
Beleuchtung diese Gebrauchsanweisung sorgfältig durch und bewahren Sie sie
zum späteren Nachschlagen auf.
Das Produkt muss einer getrennten Sammlung von Elektro- und Elektronikgeräten
zugeführt werden.
Sicherheitsinformation
Bestimmungsgemäße Verwendung: Anoskope und Proktoskope mit proximaler Beleuchtung
sind ausschließlich zur Untersuchung und Behandlung des Enddarms bestimmt.
Zum sicheren Betrieb: Verwenden Sie zur Strom- oder Lichtversorgung ausschließlich Geräte,
die für den Betrieb im medizinischen Bereich vorgesehen sind. Die Tuben mit geradem Ausblick
dürfen nur mit Obturator eingeführt werden.
Handhabung
5
4
3
• Verbinden Sie das Kopfstück mit einem Versorgungsgriff.
• Setzen Sie einen Tubus von vorne bis zum Anschlag in das Kopfstück.
• Drehen Sie den Tubus so, dass das Ausblickfenster bzw. die Schräge in die gewünschte
Richtung zeigt. Sichern Sie den Tubus mit der Rändelschraube (1).
• Setzen Sie bei offenem Tubus den Obturator ein.
• Versehen Sie Tubus und Obturator-Spitze mit einem Gleitmittel.
Die Lupe im abschraubbaren Verschlussdeckel und die Schwenklupe vergrößern jeweils etwa
2-fach, bei gemeinsamer Verwendung (nur bei kurzen Tuben geeignet) etwa 3,5-fach.
Justierung des Spiegelkopfes
Bei Tuben mit seitlichem Ausblick schieben Sie den Spiegelkopf (3) so in den Tubus, dass die
Nut (4) gegenüber dem Spiegel vom Stift (5) im Tubus geführt wird. Schrauben Sie den Spiegel-
kopf bis zum Anschlag ein.
Lampenwechsel
Bitte beachten Sie: Die einwandfreie Funktion dieses Instruments ist nur bei Verwendung
von Original HEINE Ersatzlampen gewährleistet.
Zum Lampenwechsel schrauben Sie die Lampe aus dem Kopfstück (2).
Kaltlichtbetrieb
Das F.O.-Kopfstück kann mit jeder HEINE Kaltlichtquelle betrieben werden.
Reinigung und Sterilisation
Behandlung nach Gebrauch
Grobe Verschmutzung soll unmittelbar nach Gebrauch entfernt werden, um Inkrustierungen zu
vermeiden.
Demontage
Das Instrument muss von der Lichtquelle entfernt werden. Um ein ausreichendes Reinigungs-
ergebnis zu erreichen, müssen die Instrumente wie folgt demontiert werden:
- Obturator aus Tubus entfernen (Tubus mit geradem Ausblick)
- distales Ende abschrauben (Tubus mit seitlichem Ausblick)
- Schwenklinse und Verschlussfenster (Kopfstück) können für eine bessere Zugänglichkeit aller
Oberflächen abgeschraubt werden,
Tuben / Obturator
Manuelle Reinigung / Desinfektion
Zur manuellen Reinigung / Desinfektion dürfen nur solche Behandlungsmittel eingesetzt werden,
welche vom Hersteller eine Freigabe für Medizinprodukte aus Edelstahl aufweisen. Die Hersteller-
angaben bezüglich Konzentration / Einwirkungsdauer sind einzuhalten. Nach der Behandlung
sind die Instrumente mit vollentsalztem Wasser rückstandsfrei zu spülen.
Maschinelle Reinigung / Desinfektion
Die Artikel sind für eine maschinelle Aufbereitung / thermische Desinfektion (≤ 93°C) geeignet.
Hierfür dürfen nur solche Behandlungsmittel eingesetzt werden, welche vom Hersteller eine
Freigabe für Medizinprodukte aus Edelstahl aufweisen. Die Herstellerangaben bezüglich
Konzentration / Einwirkungsdauer sind einzuhalten. Die Spülvorgänge müssen eine ausreichende
Rückstandsfreiheit gewährleisten. Es wird empfohlen, für die Schlussspülung vollentsalztes
Wasser einzusetzen.
Ultraschall zur Unterstützung der Reinigung ist zulässig. Dabei gelten obige Aussagen zu den
eingesetzten Behandlungsmitteln.
Sterilisation
Die Sterilisierbarkeit ist bei Anwendung der Dampfsterilisation (Sattdampf / 134°C / 5 Minuten)
gegeben. Eine Sterilisationszeit von 18 Minuten ist aus Materialsicht möglich.
Kopfstück
Manuelle Reinigung / Desinfektion
Das Kopfstück wird mittels desinfizierender Reinigung / Wischdesinfektion behandelt. Die hierzu
eingesetzten Mittel müssen eine Freigabe für Medizinprodukte aus Edelstahl und Kunststoff
(Schwenklinse) ausweisen. Reinigung im Ultraschall ist nicht zulässig.
Maschinelle Reinigung / thermische Desinfektion und Dampfsterilisation sind nicht zulässig.
DEUTSCH
Instructions for use
HEINE Anoscope / Proctoscope
with proximal illumination
Read these instructions carefully before using the HEINE Anoscope/Proctoscope with
proximal illumination and keep them in a safe place for future reference.
In accordance with local regulations this product should be disposed of as an
electronic device separately.
Safety information
Range of applications: HEINE Anoscopes and proctoscopes with proximal illumination are
designed only for examination and treatment of the anal passage.
Safety in use: Use only light- or power- sources which are approved for use in a medical
environment. Tubes with straight direction of view should only be inserted when an obturator
is fitted.
Using the instrument
• Connect the instrument head to a handle.
• Insert the tube into the head as far as the stop.
• Rotate the tube until the viewing window is in the desired position. Secure the tube with the
screw (1).
• Insert the obturator through the open instrument head.
• The cone of the obturator and the tube should be lubricated with a suitable lubricant.
The viewing window and swivel lens magnify by approx 2 x. With a short tube they can be used
together to give ca. 3,5 x magnification.
Adjusting the mirror assembly
With tubes with a lateral viewing window, insert the mirror assembly (3) into the tube so that the
groove (4) coinsides with the pin (5). Screw in the mirror assembly as far as possible.
Changing the bulb
Please note: The performance of this instrument can only be guaranteed if genuine
HEINE bulbs are used.
Unscrew the bulb from the head (2). Screw in a new bulb.
Use with a cold light source
The F.O. (fiber optics) head can be illuminated by any HEINE cold light source.
Cleaning / Disinfection and Sterilisation
Preparation at the point of use/ Initial Cleaning
Residues and other deposits must be removed immediately after use to avoid any residues drying
on to the instrument.
Disassembly
The instrument must be removed from the light source for further preparation steps. The article
must be disassembled to ensure a satisfactory cleaning result (see picture).
Tubes and Obturator
Manual disinfection and cleaning
For manual cleaning and disinfection, only those cleansing products which are approved for use
on medical devices made of stainless steel, fiber optics and plastics may be used. The manu-
facturer's recommendations for use must be followed to avoid material damage / corrosion. After
treatment, the instrument must be thoroughly rinsed with de-mineralised water to avoid surface
residues.
Machine cleaning and disinfection / Thermal Disinfection
The article can be machine-cleaned and disinfected at up to ≤ 93 °C. Only cleansing products
which are approved for use on medical devices made of stainless steel, fiber optics and plastic
may be used. The instructions of the manufacturer of both machines and detergents must be
followed. The machine should be loaded correctly so that the cleaning procedure is successful.
Rinsing procedures must ensure that no deposits are left. The final rinse should be carried out
using de-mineralised water.
Ultrasonic Cleaning is not allowed for articles with fiber optics.
Sterilization
We recommend sterilization with saturated steam at 134 °C for 5 minutes. Cycles of 18 minutes
are allowed.
Instrument head
Instrument head can be treated by surface disinfection.
Warning: Non-suitable or incorrectly-used chemicals or preparation procedures can lead to
irreparable damages to the article.
ENGLISH

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para HEINE E-000.19.111

  • Página 1 The usual Sterilization legal guarantee and warranty do not apply to incorrect use, the use of non-original HEINE parts or We recommend sterilization with saturated steam at 134 °C for 5 minutes. Cycles of 18 minutes Sterilisation accessories.
  • Página 2 Sont également exclues toutes les réparations ou modifications effectuées par Tubes et Obturateur Tubos y Obturador des personnes non autorisées par HEINE, ainsi que dans les cas où le client ne respecte pas les instructions du mode d’emploi. Nettoyage et désinfection manuels Limpieza / desinfección manual...

Este manual también es adecuado para:

E-000.19.114