Página 10
Originalbetriebsanleitung.Übersetzung der Originalbetriebsanleitung. Verwendete Symbole, Abkürzungen und Begriffe. Symbol, Zeichen Erklärung Die beiliegenden Dokumente wie Betriebsanleitung und Allgemeine Sicherheitshin- weise unbedingt lesen. Das Sägeblatt nicht berühren. Gefahr durch hin- und hergehende scharfe Einsatzwerk- zeuge. Warnung vor scharfen Kanten der Einsatzwerkzeuge, wie z. B. Schneiden der Schneidmesser.
Página 11
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise handgeführtes Elektrowerkzeug für den Einsatz mit den WARNUNG und Anweisungen. Versäumnisse bei von FEIN zugelassenen Einsatzwerkzeugen und Zube- der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anwei- hör ohne Wasserzufuhr in wettergeschützter Umge- sungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder bung: schwere Verletzungen verursachen.
Página 12
Tuch. satzwerkzeug kommt. Berührung von scharfen Schnei- den oder Kanten kann zur Verletzung führen. Verwenden Sie nur intakte original FEIN-Akkus, die für Ihr Elektrowerkzeug bestimmt sind. Beim Arbeiten mit Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung. Verwenden und Laden von falschen, beschädigten, reparierten oder...
Página 13
Bei Bearbeitung gipshaltiger Materialien kann sich Staub Umgang mit dem Akku. im Innern des Elektrowerkzeugs und am Schaltelement Lagern, betreiben und laden Sie den Akku nur mit FEIN absetzen und in Verbindung mit Luftfeuchtigkeit aus- Ladegeräten im Betriebstemperaturbereich von 5 °C –...
Página 14
Zum Aufbewahren des Elektrowerkzeugs entfernen Konformitätserklärung. Sie das Einsatzwerkzeug, schließen den Spannhebel und Die Firma FEIN erklärt in alleiniger Verantwortung, dass drücken Sie erst anschließend das Befestigungselement dieses Produkt den auf der letzten Seite dieser ein. Betriebsanleitung angegebenen einschlägigen Bestim- Produkte, die mit Asbest in Berührung gekommen sind,...
Página 15
Translation of the Original Instructions. Symbols, abbreviations and terms used. Symbol, character Explanation Make sure to read the enclosed documents such as the Instruction Manual and the General Safety Instructions. Do not touch the saw blade. Danger of sharp application tools moving back and forth. Warning against sharp edges of application tools, such as the cutting edges of the cutter blades.
Página 16
Touching sharp tips or cutting edges can lead to environments without water supply, using the applica- injuries. tion tools and accessories recommended by FEIN: – for cutting polyurethane beads for glazier work in automobiles, lorries and busses...
Página 17
Keep the battery clean and protect it against moisture and water. Clean contaminated battery terminals and power tool connections with a dry, clean cloth. Use only intact original FEIN batteries that are intended for your power tool. When working with and charging incorrect, damaged, repaired or reconditioned batter- ies, imitations or other brands, there is danger of fire and/or explosion.
Página 18
Do not use accessories not specifically intended and bonding the vehicle window, cut back the remaining recommended for this power tool by FEIN. The use of bead to a height of approx. 2 mm (see page 8, Cutter non-original FEIN accessories can lead to overheating blades G).
Página 19
Warranty and liability. The warranty for the product is valid in accordance with the legal regulations in the country where it is mar- keted. In addition, FEIN also provides a guarantee in accordance with the FEIN manufacturer’s warranty dec- laration.
Página 20
Traduction de la notice originale. Symboles, abréviations et termes utilisés. Symbole, signe Explication Lire impérativement les documents ci-joints tels que la notice d’utilisation et les ins- tructions générales de sécurité. Ne pas toucher la lame de scie. Danger provoqué par des outils de travail tranchants en mouvement.
Página 21
à l’abri des intempéries avec les tructions. Ne pas suivre les avertissements et instruc- outils de travail et les accessoires autorisés par FEIN : tions peut donner lieu à une électrocution, un incendie – pour la découpe de cordons de colle en polyurétha- et/ou une blessure sérieuse.
Página 22
Porter un équipement de protection individuelle. En chiffon sec et propre. fonction de l’application, utiliser un écran facial, des N’utilisez que des accumulateurs intacts d’origine FEIN lunettes de sécurité ou des verres de sécurité. Le cas conçus pour votre outil électrique. Lors du travail avec échéant, utiliser un masque antipoussières, des protec-...
Página 23
N’utilisez pas d’accessoires non conçus spécifiquement à ce que le dos du couteau soit guidé parallèlement à la et recommandés par FEIN pour cet outil électrique. Le vitre du véhicule (voir page 8, Couteau E – F). fait d’utiliser des accessoires qui ne sont pas d’origine Le grattoir sert a éliminer les résidus de colle se trou-...
Página 24
Souffler sente notice d’utilisation. fréquemment de l’air comprimé sec et exempt d’huile Dossier technique auprès de : C. & E. Fein GmbH, dans l’intérieur de l’outil électrique à travers les orifices D-73529 Schwäbisch Gmünd de ventilation.
Página 25
Traduzione delle istruzioni originali. Simboli, abbreviazioni e termini utilizzati. Simbolo Descrizione La documentazione allegata, come le istruzioni per l’uso e le indicazioni generali di sicurezza devono essere lette assolutamente. Non toccare la lama di taglio. Pericolo a causa di accessori affilati in movimento. Attenzione per spigoli affilati degli accessori come ad es.
Página 26
Utilizzo previsto per l’elettroutensile: elettroutensile per l’utilizzo manuale per impiego con inserti ed accessori consigliati dalla FEIN senza l’impiego di acqua in ambiente protetto dagli agenti atmosferici:...
Página 27
Utilizzare esclusivamente batterie ricaricabili originali pleta, maschera di protezione per gli occhi oppure FEIN intatte adatte per l’elettroutensile. In caso di lavori occhiali di sicurezza. Per quanto necessario, portare con e di ricarica di batterie ricaricabili non corrette, dan-...
Página 28
(vedi pagina 7-8, Coltelli A – D). sile dalla FEIN. L’impiego di accessori non originali FEIN Per quanto riguarda i coltelli da taglio a forma di U pre- causa surriscaldamento dell’elettroutensile e il suo dan- stare attenzione affinché...
Página 29
Per la conservazione dell’elettroutensile rimuovere Dichiarazione di conformità. l’accessorio, chiudere la leva di serraggio e premere La Ditta FEIN dichiara sotto la propria responsabilità solo successivamente l’elemento di fissaggio. che il presente prodotto corrisponde alle norme appli- Prodotti che sono venuti a contatto con amianto non cabili riportate sull’ultima pagina delle presenti istru-...
Página 30
Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing. Gebruikte symbolen, afkortingen en begrippen. Symbool, teken Verklaring Lees beslist de meegeleverde documenten, zoals de gebruiksaanwijzing en de alge- mene veiligheidsvoorschriften. Raak het zaagblad niet aan. Gevaar door heen en weer bewegende scherpe inzetge- reedschappen. Waarschuwing voor scherpe randen van inzetgereedschappen zoals snijkanten van snijmessen.
Página 31
Dit kan tot het verlies van Bestemming van het elektrische gereedschap: de controle leiden. handgevoerd elektrisch gereedschap voor gebruik met de door FEIN goedgekeurde inzetgereedschappen en toebehoren zonder toevoer van water in een tegen weersinvloeden beschermde omgeving:...
Página 32
Zo voorkomt u dat schone doek. uw lichaam in aanraking met het inzetgereedschap Gebruik alleen intacte, originele FEIN-accu’s, die voor komt. Aanraking van scherpe snijkanten of randen kan uw elektrische gereedschap bestemd zijn. Bij het wer- tot snijwonden leiden.
Página 33
Onder extreme gebruiksomstandigheden Omgang met de accu. kan bij het bewerken van metalen geleidend Laad de accu alleen met FEIN oplaadapparaten op. De stof in het elektrische gereedschap terecht- accu mag alleen worden bewaard, gebruikt en opgela- komen. Blaas het inwendige van het elektrische gereed- den in het bedrijfstemperatuurbereik van 5 °C –...
Página 34
Voer zing vermeld staan. met asbest gecontamineerde producten af volgens de in Technische documentatie bij: C. & E. Fein GmbH, uw land geldende voorschriften voor de afvoer van D-73529 Schwäbisch Gmünd asbesthoudend afval.
Página 35
Traducción del manual original. Simbología, abreviaturas y términos empleados. Símbolo Definición Es imprescindible leer los documentos que se adjuntan, como las instrucciones de servicio y las instrucciones generales de seguridad. No tocar la hoja de sierra. Peligro debido a útiles oscilantes afilados. Se advierte que los útiles disponen de bordes afilados como, p.
Página 36
útiles y acce- nes. En caso de no atenerse a las advertencias de sorios homologados por FEIN sin aportación de agua en seguridad siguientes, ello puede ocasionar una descarga lugares cubiertos: eléctrica, un incendio y/o lesión grave.
Página 37
área de la empuñadura. El contacto con los filos o can- paño seco y limpio. tos agudos puede acarrear una lesión. Solamente use los acumuladores originales FEIN previs- tos para su herramienta eléctrica. Si se utilizan o recar- Utilice un equipo de protección personal. Dependiendo gan acumuladores incorrectos, dañados, reparados,...
Página 38
No aplique accesorios que no hayan sido especialmente en combinación con una reducida progresión en el tra- previstos o recomendados por FEIN para esta herra- bajo. mienta eléctrica. La utilización de accesorios que no La posición de montaje del útil puede irse variando en...
Página 39
Al trabajar materiales que contengan yeso se puede lle- Declaración de conformidad. gar a depositar su polvo en la carcasa de la herramienta La empresa FEIN declara bajo su propia responsabilidad eléctrica y en el elemento de conexión y endurecerse que este producto cumple con las disposiciones perti- por efecto de la humedad del aire.
Página 40
Tradução do manual de instruções original. Símbolos utilizados, abreviações e termos. Símbolo, sinal Explicação É imprescindível ler os documentos em anexo, portanto a instrução de serviço e as indicações gerais de segurança. Não tocar na folha de serrar. Perigo devido a ferramentas de trabalho afiadas a se movimentarem para lá...
Página 41
área do FEIN, sem adução de água, em áreas protegidas contra punho, como lâminas de serra ou ferramentas de corte, intempéries:...
Página 42
Utilizar um equipamento de proteção pessoal. De acordo com a aplicação, deverá utilizar uma proteção Só utilizar acumuladores FEIN originais intactos, desti- para todo o rosto, proteção para os olhos ou óculos pro- nados para a sua ferramenta elétrica. Ao trabalhar ou tetores.
Página 43
Não utilizar acessórios, que não foram especialmente (veja página 7-8, Lâmina A – D). previstos e recomendados pela FEIN para esta ferra- No caso de lâminas de corte em forma de U, deverá menta elétrica. Se não forem utilizados os acessórios observar que a alma da lâmina de corte seja conduzida...
Página 44
é colocado em funciona- dos preventivamente com fitas adesivas de modo que mento. Além disso, a FEIN oferece uma garantia con- não ocorram curto-circuitos. forme a declaração de garantia do fabricante FEIN.
Página 45
Μετάφραση των αυθεντικών οδηγιών λειτουργίας Σύμβολα που χρησιμοποιούνται, συντομογραφίες και όροι. Σύμβολο, χαρακτήρας Ερμηνεία Να διαβάσετε οπωσδήποτε τα συνημμένα έγγραφα, τις οδηγίες χρήσης και τις υποδείξεις ασφαλείας. Μην αγγίξετε την πριονόλαμα. Κίνδυνος από παλινδρομικά κινούμενα κοφτερά εργαλεία. Προειδοποίηση για κοφτερές ακμές των εργαλείων, π. χ. λεπίδες των μαχαιριών κοπής.
Página 46
ασφαλείας και τις οδηγίες. χρήση με εργαλεία και εξαρτήματα εγκριμένα από Αμέλειες κατά την τήρηση των προειδοποιητικών τη FEIN, σε περιβάλλον μη εκτεθειμένο στις καιρικές υποδείξεων και οδηγιών μπορεί να προκαλέσουν συνθήκες χωρίς την προσαγωγή νερού: ηλεκτροπληξία, πυρκαγιά ή/και σοβαρούς...
Página 47
προστατεύονται από τυχόν αιωρούμενα σωματίδια Να χρησιμοποιείτε μόνο άθικτες γνήσιες μπαταρίες της που μπορεί να δημιουργηθούν κατά την εκτέλεση FEIN που προορίζονται για το ηλεκτρικό σας εργαλείο. των διάφορων εργασιών. Οι αναπνευστικές και οι Όταν χρησιμοποιήσετε ή φορτώσετε αντικανονικές, προστατευτικές μάσκες πρέπει να φιλτράρουν τον...
Página 48
ηλεκτρικού εργαλείου και των υπό λείανση Μην χρησιμοποιήσετε εξαρτήματα που δεν προτείνονται αντικειμένων, να αδειάζετε τακτικά το δοχείο από τη FEIN ειδικά γι’ αυτό το ηλεκτρικό εργαλείο. Η σκόνης, να τηρείτε τις υποδείξεις κατεργασίας του χρήση μη γνήσιων εξαρτημάτων από τη FEIN παραγωγού...
Página 49
συνολικά βήματα κι έτσι μπορεί να στερεωθεί στην νομικές διατάξεις της χώρας στην οποία πιο ευνοϊκή θέση εργασίας. κυκλοφορεί. Εκτός αυτού η FEIN σας παρέχει και μια Να οδηγείτε τα μαχαίρια κοπής με ίσια, κυρτή ή επί πλέον εγγύηση, ανάλογα με την εκάστοτε...
Página 50
Oversættelse af den originale betjeningsvejledning Anvendte symboler, forkortelser og begreber. Symbol, tegn Forklaring Læs vedlagte dokumenter som f.eks. brugsanvisning og almindelige sikkerhedsråd. Savklingen må ikke berøres. Fare som følge af frem- og tilbagegående skarpt tilbehør. Advarsel mod skarpe kanter på tilbehøret som f.eks. skær på skæreknivene. Følg instruktionerne i efterfølgende tekst eller grafik! Fjern batteriet fra el-værktøjet, før dette arbejdsskridt udføres.
Página 51
El-værktøjets formål: eller kanter kan føre til kvæstelser. Brug personligt beskyttelsesudstyr. Brug helmaske til håndført el-værktøj til brug med det af FEIN godkendte ansigtet, øjenværn eller beskyttelsesbriller, afhængigt tilbehør uden vandtilførsel i vejrbeskyttede omgivelser: af det udførte arbejde. Brug afhængigt af arbejdets art –...
Página 52
Rengør batteriet og el-værktøjets snavsede tilslut- < 7 m/s ninger med en tør, ren klud. < 10 m/s Brug kun intakte originale FEIN batterier, der er bereg- net til dit el-værktøj. Arbejde med og opladning af for- < 15 m/s kerte, beskadigede eller reparerede batterier, >...
Página 53
Brug ikke tilbehør, der ikke er specielt fremstillet og støv inde i el-værktøjet. Blæs hyppigt den anbefalet af FEIN til dette el-værktøj. Brug af ikke origi- indvendige del af el-værktøjet med tør og oliefri trykluft nalt FEIN tilbehør fører til overophedning af el-værktø- gennem ventilationsåbningerne.
Página 54
Oversettelse av den originale bruksanvisningen. Anvendte symboler, forkortelser og uttrykk. Symbol, tegn Forklaring Vedlagte dokumenter som driftsinstruks og generelle sikkerhetsinformasjoner må absolutt leses. Ikke berør sagbladet. Fare pga. skarpe innsatsverktøy som går frem og tilbake. Advarsel mot skarpe kanter på innsatsverktøyene som f.eks. eggene til knivene. Følg anvisningene i teksten eller bildet ved siden av! Før dette gjøres må...
Página 55
øyebeskyttelse eller vernebril- beskyttede omgivelser med innsatsverktøy og tilbehør ler. Om nødvendig må du bruke støvmaske, hørselvern, som er godkjent av FEIN: vernehansker eller spesialforkle som holder små slipe- – til skjæring av polyuretan-limvulster ved fjerning av og materialpartikler unna kroppen din.
Página 56
Ikke bruk tilbehør som ikke er spesielt beregnet og steinholdige materialer, løsemidler for maling, tre- anbefalt av FEIN for dette el-verktøyet. Bruk av ikke ori- beskyttelsesmidler, bunnstoff for båter kan utløse aller- ginalt FEIN tilbehør fører til overoppheting og ødeleg- giske reaksjoner og/eller åndedrettssykdommer, kreft,...
Página 57
Håndtering av batteriet. lementet og herde i forbindelse med luftfuktighet. Det Lagre, bruk og lad batteriet bare med FEIN ladeappara- kan medføre innskrenkninger på koblingsmekanismen. ter i batteriets temperaturområde på 5 °C – 45 °C Blås ofte elektroverktøyets innerom ut gjennom lufte-...
Página 58
Översättning av bruksanvisning i original. Använda symboler, förkortningar och begrepp. Symbol, tecken Förklaring Bifogad dokumentation som t. ex. bruksanvisningen och Allmänna säkerhetsanvisning- arna ska ovillkorligen läsas. Berör inte sågbladet. Fara vid fram och tillbaka gående vassa insatsverktyg. Varning för vassa kanter på insatsverktyget, t. ex. knivens egg. Följ anvisningarna i texten eller grafiken! Före detta arbetsmoment ska batteriet tas ur elverktyget.
Página 59
Avsedd användning av elverktyget: Använd personlig skyddsutrustning. Använd alltefter avsett arbete ansiktsskärm, ögonskydd eller handhållet elverktyg för användning med av FEIN god- skyddsglasögon. Om så behövs, använd dammfilter- kända insatsverktyg och tillbehör i väderskyddad mask, hörselskydd, skyddshandskar eller skyddsförklä- omgivning och utan vattentillförsel:...
Página 60
< 5 m/s Rengör batteriets och elverktygets nedsmutsade anslut- ningar med en torr, ren trasa. < 7 m/s Använd endast felfria original FEIN-batterier som är < 10 m/s avsedda för elverktyget. Vid åtgärder på och laddning av < 15 m/s felaktiga, skadade, reparerade, renoverade, kopierade batterier eller batterier av främmande fabrikat finns risk...
Página 61
Hantering av batterier. Den aktuella reservdelslistan för detta elverktyg hittar Lagra, använd och ladda batteriet endast med FEIN lad- du i Internet på adress: www.fein.com. dare inom driftstemperaturområdet 5 °C – 45 °C Använd endast originalreservdelar.
Página 62
Alkuperäisen käyttöohjeen käännös. Symbolit, lyhenteet ja erikoissanasto. Piktogrammit Selitys Oheisiin dokumentteihin sekä käyttöohjeisiin ja yleisiin turvaohjeisiin on ehdottomasti perehdyttävä. Sahanterään ei saa koskea. Varo teräviä työkaluja, kun ne liikkuvat edestakaisin. Varo työkalujen teräviä reunoja kuten esim. leikkaavia työkaluja ja niiden teriä. Noudata viereisen tekstin tai grafiikan ohjeita! Ennen tätä...
Página 63
Piktogrammit Selitys Latauslaitteen malli Alhainen kierrosluku Korkea kierrosluku (**) voi sisältää kirjaimia tai numeroita (Ax – Zx) Tunnus sisäisiä tarkoituksia varten Merkki Kansainvälinen yksikkö Kansallinen yksikkö Selitys Tasajännite Taajuus /min, min , rpm, r/min /min Nimellinen värähtelyarvo ° ° Syöttöliikkeen kulma Paino vastaa EPTA-Procedure 01-tietoja Sähkötyökalun paino ilman akkua ja vaihtotyö- kalua...
Página 64
Puhdista lika akun ja sähkötyökalun liitän- FEIN-työkalujen tärinärasitusluokat Painotettu nöistä kuivalla, puhtaalla liinalla. kiihtyvyys* Käytä aina vain ehjiä, alkuperäisiä FEIN-akkuja, jotka < 2,5 m/s on suunniteltu kyseiseen sähkötyökaluun. Mikäli < 5 m/s koneessa käytetään vääräntyyppisiä, vioittuneita, kun- nostetttuja tai kierrätettyjä akkuja, piraattituotteita tai <...
Página 65
Muut toimintaohjeet. EU-vastaavuus. Kytke koneeseen virta ennen kuin viet sen työkap- Tmi. FEIN vakuuttaa ja vastaa yksin siitä, että tämä tuote paletta vasten. on käyttöohjeen viimeisellä sivulla mainittujen määräys- Kun akku liitetään sähkötyökaluun, jonka ON-/OFF- ten ja standardien mukainen.
Página 66
Orijinal kullanım kılavuzu çevirisi. Kullanılan semboller, kısaltmalar ve kavramlar. Sembol, işaret Açıklama Kullanma kılavuzu ve genel güvenlik talimatı gibi ekteki belgeleri mutlaka okuyun. Testere bıçağına dokunmayın. İleri geri hareket eden keskin uçlar nedeniyle tehlike. Uçların keskin kenarlarına karşı uyarı, örneğin kesici bıçağın kenarı. Yandaki metin veya grafikteki talimata uyun! Bu iş...
Página 67
Testere bıçakları veya kesici uçların tutma alanına hava koşullarına karşı korunmalı ortamlarda, su yöneldiği işleri yaparken elektrikli el aletini bedeninize kullanmadan, FEIN tarafından müsaade edilen uçlarla ve temas etmeyecek biçimde tutun. Kesici kenarlarla temas aksesuarla elle yönlendirilen elektrikli el aleti: yaralanmalara neden olabilir.
Página 68
< 5 m/s Sadece elektrikli el aletiniz için tasarlanmış sağlam ve < 7 m/s çalışır durumdaki FEIN akülerini kullanın. Yanış, hasarlı, < 10 m/s onarım görmüş, modifike edilmiş, taklit veya değişik < 15 m/s marka akülerle çalışmak ve bunları...
Página 69
Akünün yüzde olarak gerçek şarj durumu sadece Uyumluluk beyanı. elektrikli el aletinin motoru dorurken gösterilir. FEIN firması tek sorumlu olarak bu ürünün bu kullanım Akü derin deşarj durumunda ise elektronik sistem kılavuzunun son sayfasında belirtilen ilgili koşullara motoru otomatik olarak durdurur.
Página 70
Az eredeti kezelési útmutató fordítása. Felhasznált jelölések, rövidítések és fogalmak. Szimbólumok, jelek Magyarázat Mindenképpen olvassa el a mellékelt dokumentációt, mint például a kezelési útmutatót és a biztonsági tájékoztatót. Ne érjen hozzá a fűrészlaphoz. Az ide-oda mozgó éles tartozékok veszélyt jelentenek. Figyeljen a tartozékok éleire, például a vágókések vágóélére.
Página 71
Az Ön biztonsága érdekében. Az elektromos kéziszerszám rendeltetése: Olvassa el az összes az időjárás hatásaitól védett helyen a FEIN cég által biztonsági figyelmeztetést engedélyezett betétszerszámokkal és tartozékokkal, és előírást. A következőkben leírt előírások vízhozzávezetés nélkül, kézzel vezetett elektromos betartásának elmulasztása áramütésekhez, tűzhöz...
Página 72
élek megérintése sérüléshez száraz kendővel tisztítsa meg. vezethet. Csak kifogástalan állapotú, eredeti FEIN Viseljen személyi védőfelszerelést. Használjon az akkumulátorokat használjon, amelyek az Ön alkalmazásnak megfelelő teljes védőálarcot, elektromos kéziszerszámához vannak előirányzova. A szemvédőt vagy védőszemüveget.
Página 73
Ne használjon olyan tartozékokat, amelyeket FEIN ehhez az elektromos kéziszerszámhoz nem tervezett és nem Az egyenes, hajlított vagy süllyesztett vágókést az javasolt. A nem eredeti FEIN tartozékok alkalmazása az ablakperemre merőlegesen tartsa (lásd a 7-8 oldalon, elektromos kéziszerszám túlmelegedéséhez és Kések A –...
Página 74
Gipszet tartalmazó anyagok megmunkálása során por Megfelelőségi nyilatkozat. rakódhat le az elektromos kéziszerszám belső terében A FEIN egyedüli felelőséggel kijelenti, hogy ez a termék és a kapcsolóelemen, majd a levegõ megfelel az ezen kezelési útmutató utolsó oldalán nedvességtartalmával vegyülve kikeményedhet. Ez megadott idevonatkozó...
Página 75
Překlad původního návodu k obsluze. Použité symboly, zkratky a pojmy. Symbol, značka Vysvětlení Nezbytně čtěte přiložené dokumenty jako návod k obsluze a všeobecná bezpečnostní upozornění. Nedotýkejte se pilového listu. Nebezpečí dané sem a tam se pohybujícími ostrými nasazovacími nástroji. Varování před ostrými hranami nasazovacích nástrojů, jako např. ostří řezacích nožů. Uposlechněte pokynů...
Página 76
Určení elektronářadí: Uchopte elektronářadí tak bezpečně, aby Vaše tělo, ruční elektronářadí pro nasazení s firmou FEIN zejména při pracech s nasazovacími nástroji jako jsou schválenými pracovními nástroji a příslušenstvím bez pilové listy nebo řezné nástroje nasměrovanými do přívodu vody v prostředí...
Página 77
< 10 m/s Používejte pouze neporušené, originální akumulátory < 15 m/s FEIN, jež jsou určeny pro Vaše elektronářadí. Při nabíjení a práci s nesprávným, poškozeným, opravovaným nebo * Tyto hodnoty se opírají o pracovní cyklus, který se skládá z dotvářeným akumulátorem, s napodobeninami a cizími provozu naprázdno a při plném zatížení...
Página 78
Při opracování materiálů s obsahem sádry se může elektronářadí. Použití příslušenství, jež není originální uvnitř elektronářadí a na spínacím prvku usazovat prach FEIN, vede k přehřívání elektronářadí a jeho zničení. a ve spojení se vzdušnou vlhkostí ztuhnout. To může vést k narušování spínacího mechanizmu. Často Při výměně...
Página 79
Preklad originálneho návodu na použitie. Používané symboly, skratky a pojmy. Symbol, značka Vysvetlenie Bezpodmienečne si prečítajte priloženú dokumentáciu ako Návod na použitie a Všeobecné bezpečnostné predpisy. Nedotýkajte sa pílového listu. Ohrozenie ostrými pracovnými nástrojmi, ktoré sa pohybujú sem a tam. Dávajte pozor na ostré...
Página 80
Zanedbanie dodržiavania Výstražných upozornení a podnebia a počasia s pracovnými nástrojmi a s pokynov uvedených v nasledujúcom texte môže mať za príslušenstvom, ktoré schválila firma FEIN: následok zásah elektrickým prúdom, spôsobiť požiar – na rezanie húseničiek polyuretánového lepidla pri a/alebo ťažké poranenie.
Página 81
čiastočkami brusiva a obrábaného materiálu. handričkou. Predovšetkým oči treba chrániť pred odletujúcimi Používajte len originálne akumulátory firmy FEIN, ktoré cudzími telieskami, ktoré vznikajú pri rôznom spôsobe sú určené do Vášho ručného elektrického náradia. V používania náradia. Ochrana proti prachu alebo prípade používania a nabíjania nevhodných,...
Página 82
Nepoužívajte žiadne také príslušenstvo, ktoré nebolo Pracovný nástroj sa dá prestavovať po krokoch 30° a v firmou FEIN špeciálne určené a odporúčané pre toto najvýhodnejšej polohe sa dá upevniť. ručné elektrické náradie. Používanie neoriginálneho Rovný, oblúkový alebo zalomený rezací nôž veďte vždy príslušenstva má...
Página 83
Zákonná záruka na produkt platí podľa zákonných vedený paralelne k oknu vozidla (pozri strana 8, predpisov v krajine uvedenia do prevádzky. Firma FEIN Nôž E – F). okrem toho poskytuje záruku podľa vyhlásenia Oškrabovací...
Página 84
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji eksploatacji. Użyte symbole, skróty i pojęcia. Symbol, znak Objaśnienie Załączone dokumenty, tzn. instrukcję eksploatacji i ogólne wskazówki bezpieczeństwa należy koniecznie przeczytać. Nie dotykać brzeszczotu. Istnieje zagrożenie skaleczenia przez narzędzia robocze, poruszające się ruchem wahadłowym. Ostrzeżenie przed ostrymi krawędziami narzędzi roboczych, na przykład ostrzami noży.
Página 85
FEIN narzędzi roboczych i osprzętu: obrażenia ciała. – do cięcia poliuretanowych przylepców, podczas Należy starannie przechowywać wszystkie przepisy i szklenia samochodów osobowych, pojazdów...
Página 86
ścieranego i obrabianego materiału. Należy Stosować należy wyłącznie oryginalne akumulatory chronić oczy przed unoszącymi się w powietrzu ciałami firmy FEIN, przeznaczone do danego rodzaju obcymi, powstałymi w czasie pracy. Maska elektronarzędzia. Podczas pracy z niewłaściwymi, przeciwpyłowa i ochronna dróg oddechowych muszą...
Página 87
Należy Nie należy używać osprzętu, który nie jest przewidziany zapobiec, aby iskry powstające podczas obróbki i zalecany przez firmę FEIN specjalnie do tego spadały na pojemnik na pył; należy też unikać elektronarzędzia. Zastosowanie osprzętu, który nie jest przegrzania się...
Página 88
Oprócz tego produkt Jeżeli akumulator zostałby włożony przy włączonym objęty jest gwarancją firmy FEIN, zgodnie z deklaracją elektronarzędziu, blokada samorozruchu zapobiegnie gwarancyjną producenta. samoczynnemu uruchomieniu się elektronarzędzia.
Página 89
Traducerea instrucțiunilor de utilizare originale. Simboluri, prescurtări şi termeni utilizaţi. Simbol, semn Explicaţie Citiţi neapărat documentele alăturate precum instrucţiunile de utilizare şi indicaţiile de ordin general privind siguranţa şi potecţia muncii. Nu atingeţi lama de ferăstrău. Pericol cauzat de accesoriile ascuţite cu mişcare de du- te vino.
Página 90
Citiţi toate instrucţiunile şi sculă electrică manuală destinată utilizării împreună cu indicaţiile privind siguranţa şi accesorii permise de FEIN, pentru prelucrări uscate, fără protecţia muncii. Nerespectarea instrucţiunilor şi apă, în mediu protejat împotriva intemperiilor: indicaţiilor privind siguranţa şi protecţia muncii poate –...
Página 91
în timpul lucrului cu ale sculei electrice cu o lavetă uscată, curată. accesoriile îndreptate spre suprafaţa de prindere, cum Folosiţi numai acumulatori intacţi, originali FEIN, ar fi lamele de ferăstrău sau sculele de tăiere. destinaţi sculei dumneavoastră electrice. În timpul Contactul cu tăişurile sau muchiile ascuţite poate duce...
Página 92
în prealabil aţi pornit-o. Nu folosiţi accesorii, care nu au fost prevăzute şi Dispozitivul de blocare a repornirii automate împiedică recomandate în mod special de FEIN pentru această repornirea automată a sculei electrice în momentul sculă electrică. Folosirea unor accesorii care nu sunt introducerii acumulatorului în aceasta, în cazul în care...
Página 93
Garanţia legală de conformitate a produsului se acordă conform reglementărilor legale din ţara punerii în circulaţie a acestuia. În plus, FEIN acordă o garanţie comercială conform certificatului de garanţie al producătorului FEIN. Setul de livrare al sculei dumneavoastră electrice poate să...
Página 94
Prevod originalnega navodila za obratovanje. Uporabljeni simboli, kratice in pojmi. Simbol, znaki Razlaga Nujno preberite priloženo dokumentacijo, kot je to Navodilo za obratovanje in Splošna varnostna navodila. Ne dotikajte se žaginega lista. Obstaja nevarnost zaradi ostrega vstavnega orodja, ki se premika sem ter tja.
Página 95
žagini listi ali rezalna ročno vodeno električno orodje za uporabo z orodja, ki so usmerjena v območje, kjer morate vstavnimi orodji, ki so dovoljena s strani podjetja FEIN električno orodje pridržati. Stik z ostrimi rezili ali in priborom brez dovoda vode v vremensko robovi lahko privede do poškodb.
Página 96
Uporabljajte osebno zaščitno opremo. Odvisno od vrste Uporabljajte le brezhibne originalne akumulatorske uporabe si nataknite zaščitno masko čez cel obraz, baterije FEIN, ki so primerne za vaše električno orodje. zaščito za oči ali zaščitna očala. Če je potrebno, nosite Pri polnjenju in delu z neustreznimi, poškodovanimi, zaščitno masko proti prahu, zaščitne glušnike, zaščitne...
Página 97
Pazite pri rezalnih nožih v obliki U na to, da se noga rezalnega noža vodi paralelno k steklu vozila, glejte Ne uporabljajte pribora, ki ga FEIN ni namenil in stran 8, nož E – F. priporočil posebej za to električno orodje. Uporaba Strgalni nož...
Página 98
Jamstvo za izdelek velja v skladu z zakonskimi pravili v državi, kjer se je izdelek dal v promet. Poleg tega vam daje FEIN garancijo v skladu z izjavo proizvajalca FEIN. V obsegu dobave električnega orodja se lahko nahaja tudi le del pribora, ki je opisan ali naslikan v tem navodilu za obratovanje.
Página 99
Prevod originalnog uputstva za upotrebu. Upotrebljeni simboli, skraćenice i pojmovi. Simbol, znak Objašnjenje Neizostavno čitajte priložena dokumenta kao uputstvo za rad i opšta sigurnosna upozorenja. Ne dodirujte list testere. Opasnost usled oštrog upotrebljenog električnog alata koji se kreće tamo-amo. Opomena pred oštrim ivicama upotrebljenog alata, kao na primer posekotine od noževa za presecanje.
Página 100
Dodir sa oštrim ivicama ili ručno vodjeni električni alat za upotrebu sa noževima može uticati na povrede. upotrebljenim alatima koje odobrava FEIN i pribor bez dovoda vode u okolini zaštićenoj od vremena: Nosite ličnu zaštitnu opremu. Upotrebljavajte zavisno –...
Página 101
< 5 m/s zaprljane priključke akumulatora i električnog alata sa nekom suvom, čistom krpom. < 7 m/s Upotrebljavajte samo neoštećene originalne FEIN- < 10 m/s akumulatore, koji su odredjeni za Vaš električni alat. Pri radu sa i punjenju pogrešnih, oštećenih, popravljanih ili <...
Página 102
Promena alata (pogledajte stranu 5) lepljenja prozora vozila ostali deo na ca. 2 mm visine, pogledajte stranu 8, nož G. Ne upotrebljavajte pribor, koji od strane FEIN-a nije specijalno predvidjen za ovaj električni alat i nije Održavanje i servis. preporučen. Korišćenje FEIN-pribora koji nije Kod ekstremnih uslova korišćenja može se...
Página 103
Prijevod originalnog priručnika za uporabu. Korišteni simboli, kratice i pojmovi. Simbol, znak Objašnjenje Neizostavno treba pročitati priložene dokumente, kao što su upute za rukovanje i opće napomene za sigurnost. Ne dodirivati list pile. Opasnost od oscilirajućeg oštrog radnog alata. Upozorenje za oštre rubove radnog alata, kao npr. rezanje sa nožem. Treba se pridržavati uputa u tekstu ili na slikama! Prije ove radne operacije aku-bateriju treba izvaditi iz električnog alata.
Página 104
Dodirivanje Električni alat sa ručnim vođenjem, za primjenu sa oštrica ili oštrih rubova može dovesti do ozljeda. radnim alatima i priborom odobrenim od FEIN, bez primjene vode, u okolini zaštićenoj od vremenskih Nosite osobnu zaštitnu opremu. Ovisno od primjene utjecaja: koristite masku za zaštitu lica i zaštitne naočale.
Página 105
Zaprljane priključke aku-baterije i < 2,5 m/s električnog alata očistite sa suhom čistom krpom. < 5 m/s Koristite samo ispravne, originalne FEIN aku-baterije predviđene za vaš električni alat. Kod radova i punjenja < 7 m/s pogrešnih, oštećenih, popravljanih ili prerađenih aku- <...
Página 106
Skladištite, rabite i punite akumulator samo punjačima Prije spremanja električnog alata uklonite radni alat, tvrtke FEIN u rasponu radne temperature od 5 °C – zatvorite steznu polugu i tek nakon toga utisnite 45 °C (41 °F – 113 °F). Temperatura akumulatora na element za pričvršćenje.
Página 107
Перевод оригинального руководства по эксплуатации. Использованные условные обозначения, сокращения и понятия. Символическое изображение, Пояснение условный знак Обязательно прочтите прилагаемые документы, такие как руководство по эксплуатации и общие инструкции по безопасности. Не прикасайтесь к пильному полотну. Опасность от возвратно- поступательного движения острых инструментов. Предупреждение...
Página 108
Ручной электроинструмент для использования в Не применяйте настоящий закрытых помещениях с допущенными фирмой электроинструмент, предварительно не FEIN рабочими инструментами и изучив основательно и полностью не усвоив принадлежностями без подвода воды: это руководство по эксплуатации, а также – для резки полиуретанового клея при выемке...
Página 109
электроинструмента сухой, чистой тряпкой. образующуюся при работе пыль. Продол- Используйте только исправные оригинальные жительное воздействие сильного шума может аккумуляторы фирмы FEIN, предназначенные для привести к потере слуха. данного электроинструмента. При работе с Не направляйте электроинструмент на себя, других неподходящими, поврежденными, лиц...
Página 110
Обращение с аккумулятором. работе. Это может снизить среднюю Храните, используйте и заряжайте аккумулятор вибрационную нагрузку в течение всей только зарядными устройствами FEIN в диапазоне продолжительности работы. рабочей температуры аккумулятора 5 °C – 45 °C Предусмотрите дополнительные меры (41 °F – 113 °F). В начале зарядки температура...
Página 111
последней странице настоящего руководства по стр. 8, нож E – F. эксплуатации. Скребок служит для подрезания клея на фланце Техническая документация: C. & E. Fein GmbH, окна или на стекле. Перед новым проклеиванием D-73529 Schwäbisch Gmünd оконного стекла в транспортном средстве срежьте...
Página 112
Переклад оригінальної інструкції з експлуатації. Використані символи, скорочення та поняття. Символ, позначка Пояснення Обов’язково прочитайте додані документи, напр., інструкцію з експлуатації та загальні вказівки з техніки безпеки. Не торкайтеся до пиляльного полотна. Небезпека від гострих інструментів із зворотно-поступальним рухом. Попередження щодо гострих країв робочих інструментів, як напр., різальних кромок...
Página 113
Призначення електроінструменту: Прочитайте всі правила з pучний електроінструмент для використання з техніки безпеки і вказівки. допущеними фірмою FEIN робочими Невиконання правил з техніки безпеки і вказівок інструментами та приладдям в захищених від може призводити до удару електричним струмом, атмосферних впливів умовах: пожежі...
Página 114
електроінструменту сухою, чистою ганчіркою. можна втратити слух. Використовуйте лише справні оригінальні Не направляйте електроінструмент на себе, інших акумуляторні батареї фірми FEIN, які передбачені осіб або тварин. Це несе в собі небезпеку для Вашого електроінструменту. При використанні поранення гострими або гарячими робочими...
Página 115
своєчасно спорожнюйте ємність для пилу, дотримуйтеся вказівок виробника матеріалу та Не використовуйте приладдя, яке не передбачене і чинних у Вашій країні приписів щодо обробки не рекомендоване фірмою FEIN спеціально для матеріалу. цього електроінструменту. Використання іншого приладдя, що відрізняється від оригінального...
Página 116
Гарантія на виріб надається відповідно до Приставляйте електроприлад до оброблюваної законодавчих правил країни збуту. Крім цього, деталі лише увімкнутим. фірма FEIN надає заводську гарантію відповідно до Блокіратор самозапуску запобігає повторному гарантійного талона виробника. запуску електроінструменту, якщо акумуляторна Можливо, що в обсяг поставки Вашого...
Página 117
Превод на оригиналната инструкция за експлоатация. Използвани символи, съкращения и термини. Символ, означение Пояснение Непременно прочетете всички включени в окомплектовката на електроинструмента документи, като ръководство за експлоатация и общи указания за безопасна работа. Не допирайте режещия инструмент. Възвратно-постъпателно движещите се инструменти...
Página 118
Символ, означение Пояснение Амортизирани електроинструменти и други електронни и електрически продукти трябва да бъдат събирани отделно от битовите отпадъци и да бъдат предавани за вторична преработка на съдържащите се в тях суровини. Тип на акумулаторната батерия Модел зарядно устройство Ниска честота на вибрациите Висока...
Página 119
електроинструмента с неметални инструменти. pъчен електроинструмент за работа на закрито с Турбинката на електродвигателя засмуква прах в допуснатите от фирма FEIN работни инструменти и корпуса. При прекомерна запрашеност с метален допълнителни приспособления без подаване на прах това може да увреди електроизолацията на...
Página 120
които електроинструментът е изключен или акумулаторната батерия само със зарядни работи, но не се използва. Това може значително устройства на FEIN в работния температурен да намали натоварването от вибрации за целия интервал от 5 °C – 45 °C (41 °F – 113 °F). В...
Página 121
Декларация за съответствие. Работният инструмент може да бъде поставен и застопорен в 30° различни позиции. Фирма FEIN гарантира с пълна отговорност, че този Водете правите, огънатите или извити ножове под продукт съответства на валидните нормативни прав ъгъл спрямо фланеца, вижте страница 7-8, документи, посочени...
Página 122
Originaalkasutusjuhendi tõlge. Kasutatud sümbolid, lühendid ja mõisted. Sümbol, tähis Selgitus Lugege tingimata läbi seadmele lisatud kasutusjuhend ja üldised ohutusnõuded. Saeketast ei tohi puudutada. Edasi-tagasi liikuvad teravad tarvikud on ohtlikud. Ettevaatust: tarvikute servad, nt lõiketerade servad on teravad. Järgige kõrvaltoodud tekstis või joonisel sisalduvaid juhiseid! Enne selle tööoperatsiooni tegemist eemaldage seadmest aku.
Página 123
Kui hoiate toorikut vaid käega või töökaitsenõuetest. surute selle vastu oma keha, on toorik ebastabiilses asendis, mistõttu võite kaotada selle üle kontrolli. Elektrilise tööriista otstarve: käsitsi juhitav elektriline tööriist kasutamiseks FEIN heakskiidetud otsakute ja lisatarvikutega kuivas ja veekindlas keskkonnas.
Página 124
Hoidke aku puhas ja kaitske akut niiskuse ja vee eest. Aku ja elektrilise tööriista määrdunud kontakte puhastage kuiva puhta lapiga. Kasutage ainult veatuid FEIN originaalakusid, mis on ette nähtud Teie elektrilise tööriista jaoks. Valede, kahjustatud, parandatud või muudetud akude, samuti järeletehtud akude või teiste tootjate akude kasutamisel...
Página 125
Tarviku vahetus (vt lk 5) Kaapimisnuga on ette nähtud liimijääkide eemaldamiseks äärikult või aknalt. Enne aknaklaasi Ärge kasutage tarvikuid, mida FEIN ei ole selle tagasipanekut lõigake allesjääv riba ca 2 mm kõrgusele elektrilise tööriista jaoks konkreetselt ette näinud ega tagasi, vt lk 8, lõiketera G.
Página 126
Garantii. Tootele antakse garantii vastavalt maaletooja riigis kehtivatele nõuetele. Lisaks sellele annab FEIN garantii vastavalt FEIN tootjavastutuse deklaratsioonile. Elektrilise tööriista tarnekomplekt ei pruugi sisaldada kõiki käesolevas kasutusjuhendis kirjeldatud või kujutatud tarvikuid. Vastavusdeklaratsioon. Firma FEIN kinnitab ainuvastutusel, et käesolev toode vastab kasutusjuhendi viimasel leheküljel toodud asjaomastele nõuetele.
Página 127
Originalios instrukcijos vertimas. Naudojami simboliai, trumpiniai ir terminai. Simbolis, ženklas Paaiškinimas Būtinai perskaitykite pridėtus dokumentus, pvz., naudojimo instrukciją ir bendrąsias saugos nuorodas. Nelieskite pjūklelio. Į vieną ir kitą pusę judantys aštrūs darbo įrankiai kelia pavojų. Saugokitės aštrių darbo įrankio briaunų, pvz., pjovimo peilio ašmenų. Laikykitės šalia esančiame tekste ar grafiniame vaizde pateiktų...
Página 128
Perskaitykite visas saugos rankomis valdomas elektrinis įrankis, skirtas naudoti su nuorodas ir reikalavimus. FEIN aprobuotais darbo įrankiais ir papildoma įranga be Nesilaikant saugos nuorodų ir reikalavimų gali trenkti vandens tiekimo nuo atmosferos poveikio apsaugotoje elektros smūgis, kilti gaisras, galima susižaloti ar sužaloti aplinkoje: kitus asmenis.
Página 129
įrankiais, kurie yra nukreipti į skudurėliu. prietaiso laikymo sritį, pvz., pjūkleliais ir pjovimo Naudokite tik nepažeistus originalius FEIN įrankiais, niekada neprisiliestų prie darbo įrankio. akumuliatorius, skirtus jūsų elektriniam įrankiui. Prisilietus prie aštrių ašmenų ar briaunų galima Dirbant su netinkamais, pažeistais, remontuotais,...
Página 130
žr. 8 psl., Nenaudokite jokių priedų ir papildomos įrangos, kurių peiliai E – F. FEIN nėra specialiai numatęs ir rekomendavęs šiam Grandymo peilis skirtas klijų likučiams ant stiklo elektriniam įrankiui. Naudojant neoriginalią FEIN laikiklio ar stiklo nupjauti. Prieš iš naujo įstiklindami papildomą...
Página 131
Įstatyminė garantija ir savanoriška gamintojo garantija. Gaminiui įstatyminė garantija suteikiama pagal šalyje, kurioje buvo pateiktas rinkai, galiojančius įstatyminius aktus. Be to, FEIN suteikia garantiją pagal FEIN gamintojo garantinį raštą. Jūsų elektrinio įrankio tiekiamame komplekte gali būti tik dalis šioje naudojimo instrukcijoje aprašytos ar pavaizduotos papildomos įrangos.
Página 132
Oriģinālās lietošanas pamācības tulkojums. Lietotie simboli, saīsinājumi un jēdzieni. Simbols, apzīmējums Izskaidrojums Noteikti izlasiet izstrādājumam pievienotos dokumentus, tai skaitā lietošanas pamācību un vispārējos drošības noteikumus. Nepieskarieties zāģa asmenim. Turp un atpakaļ kustošs ass darbinstruments ir bīstams. Ievērojiet piesardzību, izmantojot darbinstrumentu ar asām šķautnēm, piemēram, veicot griešanu ar griezējasmeni.
Página 133
ūdens pievadīšanas norādījumus. Drošības noteikumu un norādījumu apstrādes vietai, to izmantojot no nelabvēlīgiem laika neievērošana var radīt priekšnoteikumus elektriskajam apstākļiem pasargātā vietā kopā ar firmas FEIN lietošanai triecienam, izraisīt aizdegšanos un/vai būt par cēloni atļautajiem darbinstrumentiem un piederumiem: smagam savainojumam.
Página 134
īpaši tad, ja tiek izmantoti tādi darbinstrumenti, kā zāģa asmeņi vai griešanas darbinstrumenti, kas darba Izmantojiet tikai nebojātus oriģinālos firmas FEIN laikā ir vērsti noturvirsmu virzienā. Pieskaršanās akumulatorus, kas ir piemēroti Jūsu darbinstrumentu asmeņiem vai asajām malām var radīt...
Página 135
šim elektroinstrumentam un ieteikusi lietošanai kopā ar to. Citu, nekā firmas FEIN oriģinālo Lietojot taisnu vai izliektu asmeni, tuviniet to loga piederumu lietošana izraisa elektroinstrumenta plaknei taisnā leņķī, kā parādīts lappusē 7-8 pārkaršanu un sabojāšanos.
Página 136
Apstrādājot ģipsi saturošus materiālus, šo materiālu Atbilstības deklarācija. putekļi var nosēsties elektroinstrumenta korpusā un uz Firma FEIN ar pilnu atbildību deklarē, ka šis izstrādājums slēdža elementa un mitruma iespaidā sacietēt. Tas var atbilst šīs lietošanas pamācības pēdējā lappusē nelabvēlīgi ietekmēt slēdža mehānisma darbību. Caur minētajām spēkā...
Página 140
在电动工具的供货范围中。 剪切。 合格说明。 启动保护开关主要功能是避免电池重新装上后突然起动 因而出现意外。 FEIN 公司单独保证,本产品符合说明书末页上所列出的 各有关规定的标准。 无论新旧刀片,在操作机器之前必须先使用磨石研磨。 技术性文件存放在 : 如果工作时必须费劲地推进机器,而且工作进度逐渐减 C. & E. Fein GmbH, 慢,则表示冲头及冲模已经变钝了。 D-73529 Schwäbisch Gmünd 您可以在安装刀具时调整不同的位置,每次的移动角度 环境保护和废物处理。 是 30 度。这样您能够将工具固定在最合适的工作位置 上。 必须以符合环保要求的方式处理包装材料和废弃的电动 工具与附件。 直形切刀、 U 形切刀或 L 形切刀都必须和窗缘成垂直 (参考页数 7-8, 刀具 A – D)。...
Página 141
zh (CM) China RoHS Status Certificate 中国 RoHS 认证概况 Table of Toxic and Hazardous Substances/Elements and their Content as required by China’s Management Methods for Controlling Pollution by Electronic Information Products 有毒有害物质/成分及其含量表 -根据 《中国电子信息产品污染控制管理办法》要求 有 害 物 质 Hazardous substance 部...
Página 145
先開動電動工具然後將工具對準要切割的工件進行 在電動工具的供貨範圍中。 切割。 合格說明。 啟動保護開關主要功能是避免電池重新裝上後突然起動 FEIN 公司單獨保證,本產品符合說明書末頁上所列出的 因而出現意外。 各有關規定的標準。 無論新舊刀片,在操作機器之前必須先使用磨石研磨。 技術性文件存放在 : 如果工作時需要很費勁地推進機器,而且工作進度逐漸 C. & E. Fein GmbH, 減慢,代表刀具已經變鈍了。 D-73529 Schwäbisch Gmünd 您可以在安裝刀具時調整不同的位置,每次的移動角度 環境保護和廢物處理。 是 30 度。這樣您能夠將工具固定在最合適的工作位置 必須以符合環保要求的方式處理包裝材料和廢棄的電動 上。 工具與附件。 直形切刀、 U 形切刀或 L 形切刀都必須和窗緣成垂直 放空蓄電池的電並根據規定處理待廢棄的蓄電池。 (參考頁數 7-8, 刀具 A – D)。...
Página 146
사용 설명서 원본의 번역본 . 사용 기호 , 약어와 의미 . 기호 , 부호 설명 반드시 첨부되어 있는 사용 설명서와 일반 안전수칙을 읽으십시오 . 톱날을 만지지 마십시오 . 작동 중인 전동공구의 액세서리는 위험합니다 . 절단 커터 등 전동공구 액세서리의 날카로운 모서리에 주의하십시오 . 문장이나...
Página 147
하여 작업할 경우 , 이에 닿지 않도록 전동공구를 안전하 게 잡으십시오 . 날카로운 톱날이나 모서리에 접촉하게 되 본 충전식 진동공구는 물 공급 없이 날씨와 관계 없는 환 경에서 FEIN 사가 허용하는 톱날과 액세서리를 부착하여 면 상해를 입을 수 있습니다 . 다음의 작업에 사용해야 합니다 : –...
Página 148
< 5 m/s 깨끗한 천으로 닦아 주십시오 . < 7 m/s 전동공구용으로 나온 하자가 없는 파인 (FEIN) 정품 배터 * 이 수치는 동일한 기간 동안 무부하 상태와 부하 상태에서 실시한 리만을 사용하십시오 . 적합하지 않은 , 손상되거나 수리 작업 주기에 의한 것입니다 .
Página 149
반드시 FEIN 사가 지정한 정품 액세서리만을 사용하십시 직선형 , 곡선형 혹은 오프셋 커터 날을 창문 테두리에 대 오 . FEIN 정품이 아닌 액세서리를 사용하면 전동공구가 고 직각으로 움직이십시오 , 7-8 면 참조 , 커터 날 A – D. 과열되어 파괴될 수 있습니다 .
Página 150
귀하의 전동공구 공급 내역에는 이 사용 설명서와 그림에 나와있는 액세서리 중 일부만 들어있을 수도 있습니다 . 적합성에 관한 선언 . FEIN 사는 단독 책임 하에 본 제품이 이 사용 설명서 후면 에 나와있는 관련된 규정과 일치함을 자체 선언합니다 . 기술 자료 문의 : C.
Página 161
मू ल सं च ालन िनदेर् श ों का अनु व ाद ूयु क्त िचन्ह , सं क्ष े प ण और शब्दावली . िचन्ह , सं क े त ःपष्टीकरण ध्यान रहे , साथ क े कागजात, िनदेर् श और सामन्य सू च नां ए अवँय पढ़ें . आरे...
Página 162
वह िःथर नही िटक सकता और इस ूकार आप मशीन पर काबू ख़ो सकते हैं । हाथ से चलाने वाली इलै ि क्शक मशीन िजसे FEIN से मशीन को इतनी िःथरता से पकड़ें िक आपका शरीर अनु ि मत उपयु क्त...
Página 163
क े िलए सु र क्षा िगयर पहनें . काम क े वल FEIN क ं पनी की ठीक-ठाक और ऑिरजनल करने की िबया अनु स ार फ़ े स-शील्ड , सु र क्षा -चँमे िरचाजेर् ब ल बै ट िरयों का ूयोग करें जो आपकी मशीन...
Página 164
और िःवच क े पु ज ोर्ं को शु ं क और ते ल रिहत क ं ूे स ् ड 113 °F) क े भीतर क े वल FEIN बै ट री चाजर् र क े साथ बै ट री...
Página 165
िजस दे श में मशीन बे च ी जाती है उस दे श क े कानू न ी िनयमों अनु स ार गारं ट ी मान्य होगी. इसक े अलावा FEIN द्वारा FEIN उत्पादक गारं ट ी भी दी जाती है .
Página 166
.املعنية املذكورة عىل الصفحة األخرية بتعليامت التشغيل هذه املعادن برشوط العمل الشديدة. انفخ املجال الداخيل بالعدة الكهربائية بانتظام عرب شقوق التهوية بواسطة اهلواء املضغوط اجلاف واخلايل ،C. & E. Fein GmbH :األوراق الفنية لدى .من الزيت D‑73529 Schwäbisch Gmünd عند معاجلة املواد التي حتتوي عىل اجلص قد ترتسب األغربة بداخل العدة...
Página 167
يف الوقت املناسب. تراعى مالحظات املعاجلة من طرف منت ِ ج مادة الشغل اكبس عنرص التثبيت بإحكام إىل حد التصادم. اغلق ذراع الشد .بعد ذلك .وأيضا األحكام السارية يف بلدكم بصدد املواد املرغوب معاجلتها احم يدك وأصابعك من االنقراص أثناء إرجاع ذراع الشد نحو اهتزازات...
Página 168
)استخدام ومعاملة املركم (كتلة املركم :االستعامل املخصص للعدة الكهربائية جيب مراعاة املالحظات التالية لتجنب املخاطر أثناء التعامل باملركم العدة الكهربائية توجه يدويا لالستعامل مع عدد الشغل والتوابع املسموحة كاالحرتاق واندالع احلريق واالنفجارات وإصابة البرشة وغريها من :من قبل رشكة فاين بال إمداد املاء يف حميط تم محايته من عوامل الطقس :اإلصابات...
Página 169
الرشح الرمز، اإلشارة إشارة إعادة التصنيع: تعلم املواد التي يمكن إعادة تصنيعها جتمع العدد الكهربائية املستهلكة وغريها من املنتجات االلكرتونية والكهربائية بشكل منفصل ليتم إعادة .استهالكها بطريقة منصفة بالبيئة طراز املركم طراز جهاز الشحن عدد اهتزازات صغري عدد اهتزازات كبري قد...
Página 170
.ترمجة تعليامت التشغيل األصلية .الرموز واالختصارات واملصطلحات املستخدمة الرشح الرمز، اإلشارة .ينبغي قراءة الوثائق، كتعليامت التشغيل ومالحظات األمان العامة بشكل رضوري .ال تلمس نصل املنشار. خطر بسبب عدد الشغل احلادة املتحركة جيئة وذهابا .التحذير من احلواف احلادة بعدد الشغل، مثال: نصال سكاكني القص !اتبع...
Página 171
EN 62841:2015+AC:2015 EN 62841-2-4:2014+AC:2015 EN 55014-1:2017 EN 55014-2:2015 2011/65/EU, 2006/42/EG, 2014/30/EU i. V. S. Böhm i. V. Dr. Schreiber Director of Quality Specialist Power/Control Managment Schwäbisch Gmünd-Bargau, 29.05.2020 FEIN Service C. & E. Fein GmbH Hans-Fein-Straße 81 D-73529 Schwäbisch Gmünd-Bargau www.fein.com...