Descargar Imprimir esta página
Fein AMM 300 Plus Manual Del Usuario
Ocultar thumbs Ver también para AMM 300 Plus:

Publicidad

Enlaces rápidos

 AMM 300 Plus (**) 7 129 ...

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Fein AMM 300 Plus

  • Página 1  AMM 300 Plus (**) 7 129 ... ✔...
  • Página 2 AMM 300 Plus (**) 7 129 ... /min, min , rpm, r/min 11500 – 18000 ° 2 x 1.6 70,0 81,0 83,0 pCpeak pCpeak B12A Lithium Ion 0,25 ALG 30, ALG 50, ALG 80 (**) zh(CM) zh(CK)
  • Página 5 90° 60° 30° 90° 0° 60° 30° 180°...
  • Página 6 180°...
  • Página 7 ≤ 100 % ≤ 75 % ≤ 50 % ≤ 25 % = 0 %...
  • Página 9 Originalbetriebsanleitung.Übersetzung der Originalbetriebsanleitung. Verwendete Symbole, Abkürzungen und Begriffe. Symbol, Zeichen Erklärung Die beiliegenden Dokumente wie Betriebsanleitung und Allgemeine Sicherheitshin- weise unbedingt lesen. Das Sägeblatt nicht berühren. Gefahr durch hin- und hergehende scharfe Einsatzwerk- zeuge. Warnung vor scharfen Kanten der Einsatzwerkzeuge, wie z. B. Schneiden der Schneidmesser.
  • Página 10 Ecken und Kanten, zum Sägen von dünnen Blechen, und Anweisungen. Versäumnisse bei Holz- und Kunststoffteilen, zum Schaben, Polieren, der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anwei- Raspeln, Schneiden und Trennen mit den von FEIN sungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder zugelassenen Einsatzwerkzeugen und Zubehör ohne schwere Verletzungen verursachen.
  • Página 11 Tuch. Spezialschürze, die kleine Schleif- und Materialpartikel von Ihnen fernhält. Die Augen sollen vor herumflie- Verwenden Sie nur intakte original FEIN-Akkus, die für genden Fremdkörpern geschützt werden, die bei ver- Ihr Elektrowerkzeug bestimmt sind. Beim Arbeiten mit schiedenen Anwendungen entstehen.
  • Página 12 Umgang mit dem Akku. < 2,5 m/s Lagern, betreiben und laden Sie den Akku nur mit FEIN < 5 m/s Ladegeräten im Betriebstemperaturbereich von 5 °C – 45 °C (41 °F – 113 °F). Die Akku-Temperatur muss <...
  • Página 13 Hinweise zum Sägen. Konformitätserklärung. Wählen Sie eine hohe Schwingfrequenz. Runde Säge- Die Firma FEIN erklärt in alleiniger Verantwortung, dass blätter können gelöst und versetzt eingespannt werden, dieses Produkt den auf der letzten Seite dieser um sie gleichmäßig abzunutzen. Betriebsanleitung angegebenen einschlägigen Bestim- mungen entspricht.
  • Página 14 Translation of the Original Instructions. Symbols, abbreviations and terms used. Symbol, character Explanation Make sure to read the enclosed documents such as the Instruction Manual and the General Safety Instructions. Do not touch the saw blade. Danger of sharp application tools moving back and forth. Warning against sharp edges of application tools, such as the cutting edges of the cutter blades.
  • Página 15 Touching sharp tips or cutting edges can lead to ting and separating without water in weather-protected injuries. environments, using the application tools and accesso- ries recommended by FEIN.
  • Página 16 Wear personal protective equipment. Depending on Use only intact original FEIN batteries that are intended application, use face shield, safety goggles or safety for your power tool. When working with and charging glasses. Where appropriate, wear dust mask, hearing incorrect, damaged, repaired or reconditioned batter-...
  • Página 17 Do not use accessories not specifically intended and recommended for this power tool by FEIN. The use of The real percentage of the battery charge condition is non-original FEIN accessories can lead to overheating only indicated when the power tool motor is stopped.
  • Página 18 Warranty and liability. The warranty for the product is valid in accordance with the legal regulations in the country where it is mar- keted. In addition, FEIN also provides a guarantee in accordance with the FEIN manufacturer’s warranty dec- laration.
  • Página 19 Traduction de la notice originale. Symboles, abréviations et termes utilisés. Symbole, signe Explication Lire impérativement les documents ci-joints tels que la notice d’utilisation et les ins- tructions générales de sécurité. Ne pas toucher la lame de scie. Danger provoqué par des outils de travail tranchants en mouvement.
  • Página 20 à une électrocution, un incendie le tronçonnage au moyen des outils et accessoires auto- et/ou une blessure sérieuse. risés par FEIN, tous travaux effectués à sec et à l’abri des Conservez tous les avertissements et toutes les instruc- intempéries.
  • Página 21 Le chiffon sec et propre. masque antipoussières ou le masque respiratoire doit N’utilisez que des accumulateurs intacts d’origine FEIN être capable de filtrer les particules produites par vos conçus pour votre outil électrique. Lors du travail avec travaux.
  • Página 22 Ne stockez, n’utilisez et ne chargez la batterie qu’à < 2,5 m/s l’aide de chargeurs FEIN dans la plage de température < 5 m/s de service admissible de 5 °C – 45 °C (41 °F – 113 °F).
  • Página 23 à la dernière page de la pré- vente. sente notice d’utilisation. En cas de conditions d’utilisation extrêmes, Dossier technique auprès de : C. & E. Fein GmbH, lors du travail de matériaux métalliques, des D-73529 Schwäbisch Gmünd poussières conductrices pourraient se dépo- ser à...
  • Página 24 Traduzione delle istruzioni originali. Simboli, abbreviazioni e termini utilizzati. Simbolo Descrizione La documentazione allegata, come le istruzioni per l’uso e le indicazioni generali di sicurezza devono essere lette assolutamente. Non toccare la lama di taglio. Pericolo a causa di accessori affilati in movimento. Attenzione per spigoli affilati degli accessori come ad es.
  • Página 25 In caso di mancato rispetto delle avvertenze di raschiatura, lucidatura, raspatura, taglio e troncatura pericolo e delle istruzioni operative si potrà creare il con inserti ed accessori consigliati dalla FEIN senza pericolo di scosse elettriche, incendi e/o incidenti gravi. l’impiego di acqua in ambiente protetto dagli agenti...
  • Página 26 Utilizzare esclusivamente batterie ricaricabili originali È vietato applicare targhette e marchi sull’elettrouten- FEIN intatte adatte per l’elettroutensile. In caso di lavori sile avvitandoli oppure fissandoli tramite rivetti. In caso con e di ricarica di batterie ricaricabili non corrette, dan- di danno dell’isolamento viene a mancare ogni prote-...
  • Página 27 FEIN. L’impiego di accessori non originali FEIN L’effettivo stato di carica percentuale della batteria rica- causa surriscaldamento dell’elettroutensile e il suo dan- ricabile viene indicato esclusivamente con motore neggiamento.
  • Página 28 Paese in cui avviene Indicazioni per la levigatura. l’immissione sul mercato. Inoltre la FEIN riconosce la garanzia conformemente alla dichiarazione di garanzia Premere brevemente e con forza l’elettroutensile con il produttore FEIN.
  • Página 29 Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing. Gebruikte symbolen, afkortingen en begrippen. Symbool, teken Verklaring Lees beslist de meegeleverde documenten, zoals de gebruiksaanwijzing en de alge- mene veiligheidsvoorschriften. Raak het zaagblad niet aan. Gevaar door heen en weer bewegende scherpe inzetge- reedschappen. Waarschuwing voor scherpe randen van inzetgereedschappen zoals snijkanten van snijmessen.
  • Página 30 Als de waarschuwingen en voorschriften niet voor het afkrabben, polijsten, raspen, snijden en door- worden opgevolgd, kan dit een elektrische schok, snijden met de door FEIN goedgekeurde inzetgereed- brand of ernstig letsel tot gevolg hebben. schappen en het door FEIN goedgekeurde toebehoren...
  • Página 31 Gebruik alleen intacte, originele FEIN-accu’s, die voor schort dat kleine slijp- en materiaaldeeltjes tegen- uw elektrische gereedschap bestemd zijn. Bij het wer- houdt. Uw ogen moeten worden beschermd tegen...
  • Página 32 Gewogen Omgang met de accu. reedschappen volgens trillingsklasse versnelling* Laad de accu alleen met FEIN oplaadapparaten op. De accu mag alleen worden bewaard, gebruikt en opgela- < 2,5 m/s den in het bedrijfstemperatuurbereik van 5 °C – 45 °C < 5 m/s (41 °F –...
  • Página 33 Bij de bewerking van gipshoudende materialen kan stof Technische documentatie bij: C. & E. Fein GmbH, in het inwendige van het elektrische gereedschap en op D-73529 Schwäbisch Gmünd het schakelelement achterblijven en in combinatie met vochtige lucht uitharden.
  • Página 34 Traducción del manual original. Simbología, abreviaturas y términos empleados. Símbolo Definición Es imprescindible leer los documentos que se adjuntan, como las instrucciones de ser- vicio y las instrucciones generales de seguridad. No tocar la hoja de sierra. Peligro debido a útiles oscilantes afilados. Se advierte que los útiles disponen de bordes afilados como, p.
  • Página 35 área de la empuñadura. El contacto con los filos o can- esquinas y cantos, para serrar chapas delgadas, piezas de tos agudos puede acarrear una lesión. madera y plástico, para rascar, pulir, raspar, cortar y dividir con útiles y accesorios homologados por FEIN en lugares cubiertos sin aportación de agua.
  • Página 36 La mascarilla antipolvo o respiratoria deberá Solamente use los acumuladores originales FEIN previs- ser apta para filtrar las partículas producidas al trabajar. tos para su herramienta eléctrica. Si se utilizan o recar- La exposición prolongada al ruido puede provocar sor-...
  • Página 37 No aplique accesorios que no hayan sido especialmente tinuación previstos o recomendados por FEIN para esta herra- mienta eléctrica. La utilización de accesorios que no El porcentaje del estado de carga real del acumulador sean originales FEIN provocan un sobrecalentamiento y solamente se indica estando detenido el motor de la deterioro de la herramienta eléctrica.
  • Página 38 Declaración de conformidad. Reparación y servicio técnico. La empresa FEIN declara bajo su propia responsabilidad que este producto cumple con las disposiciones perti- En caso de trabajar metales bajo unas condi- nentes detalladas en la última página de estas instruccio- ciones extremas puede llegar a depositarse nes de servicio.
  • Página 39 Tradução do manual de instruções original. Símbolos utilizados, abreviações e termos. Símbolo, sinal Explicação É imprescindível ler os documentos em anexo, portanto a instrução de serviço e as indicações gerais de segurança. Não tocar na folha de serrar. Perigo devido a ferramentas de trabalho afiadas a se movi- mentarem para lá...
  • Página 40 FEIN, sem adução de água e em áreas protegidas contra de trabalho. O contacto de gumes ou de cantos afiados intempéries.
  • Página 41 Só utilizar acumuladores FEIN originais intactos, desti- Não apontar a ferramenta elétrica na sua direção, nem nados para a sua ferramenta elétrica. Ao trabalhar ou na direção de outras pessoas ou animais.
  • Página 42 < 7 m/s Armazenar, operar e carregar o acumulador somente < 10 m/s com os carregadores FEIN, na faixa de temperatura operacional de 5 °C – 45 °C (41 °F – 113 °F). A tempe- < 15 m/s ratura do acumulador deve estar na faixa de tempera- >...
  • Página 43 é colocado em funciona- abrasiva triangular, selecione uma frequência de oscila- mento. Além disso, a FEIN oferece uma garantia con- ção média (eletrónica no máx. no nível 4). forme a declaração de garantia do fabricante FEIN.
  • Página 44 Μετάφραση των αυθεντικών οδηγιών λειτουργίας Σύμβολα που χρησιμοποιούνται, συντομογραφίες και όροι. Σύμβολο, χαρακτήρας Ερμηνεία Να διαβάσετε οπωσδήποτε τα συνημμένα έγγραφα, τις οδηγίες χρήσης και τις υποδείξεις ασφαλείας. Μην αγγίξετε την πριονόλαμα. Κίνδυνος από παλινδρομικά κινούμενα κοφτερά εργαλεία. Προειδοποίηση για κοφτερές ακμές των εργαλείων, π. χ. λεπίδες των μαχαιριών κοπής.
  • Página 45 πλαστικά υλικά, για ξύσιμο, στίλβωση, ροκάνισμα, υποδείξεων και οδηγιών μπορεί να προκαλέσουν κοπή και διαχωρισμό με εργαλεία και εξαρτήματα ηλεκτροπληξία, πυρκαγιά ή/και σοβαρούς εγκεκριμένα από τη FEIN χωρίς την προσαγωγή τραυματισμούς. νερού σε περιβάλλον μη εκτεθειμένο στις καιρικές Φυλάξτε όλες τις προειδοποιητικές υποδείξεις και...
  • Página 46 στον εαυτό σας ούτε επάνω σε άλλα άτομα ή ζώα. Να χρησιμοποιείτε μόνο άθικτες γνήσιες μπαταρίες της Προκαλείται κίνδυνος τραυματισμού από κοφτερά ή FEIN που προορίζονται για το ηλεκτρικό σας εργαλείο. καυτά εξαρτήματα. Όταν χρησιμοποιήσετε ή φορτώσετε αντικανονικές, Απαγορεύεται το πριτσίνωμα ή/και το βίδωμα πινακίδων...
  • Página 47 σύγκριση των διάφορων ηλεκτρικών εργαλείων. Μην χρησιμοποιήσετε εξαρτήματα που δεν προτείνονται Είναι επίσης κατάλληλη για τον προσωρινό από τη FEIN ειδικά γι’ αυτό το ηλεκτρικό εργαλείο. Η υπολογισμό της επιβάρυνσης από τους χρήση μη γνήσιων εξαρτημάτων από τη FEIN κραδασμούς.
  • Página 48 και να τοποθετηθούν διαφορετικά. Έτσι φθείρονται Αποθηκεύετε, λειτουργείτε και φορτίζετε την ομοιόμορφα. μπαταρία μόνο με φορτιστές FEIN σε εύρος Υποδείξεις για το ξύσιμο. θερμοκρασίας 5 °C – 45 °C (41 °F – 113 °F). Η Να επιλέγετε ένα μέτριο έως υψηλό αριθμό...
  • Página 49 Εγγύηση. Η εγγύηση για το προϊόν ισχύει σύμφωνα με τις νομικές διατάξεις της χώρας στην οποία κυκλοφορεί. Εκτός αυτού η FEIN σας παρέχει και μια επί πλέον εγγύηση, ανάλογα με την εκάστοτε δήλωση κατασκευαστή της FEIN. Στη συσκευασία του ηλεκτρικού σας εργαλείου...
  • Página 50 Oversættelse af den originale betjeningsvejledning Anvendte symboler, forkortelser og begreber. Symbol, tegn Forklaring Læs vedlagte dokumenter som f.eks. brugsanvisning og almindelige sikkerhedsråd. Savklingen må ikke berøres. Fare som følge af frem- og tilbagegående skarpt tilbehør. Advarsel mod skarpe kanter på tilbehøret som f.eks. skær på skæreknivene. Følg instruktionerne i efterfølgende tekst eller grafik! Generelt forbudstegn.
  • Página 51 Øjnene skal beskyttes mod frem- dele, til skrabning, polering, skæring og gennemskæring mede genstande, der flyver rundt i luften og som opstår med tilbehør, der er godkendt af FEIN, uden tilførsel af i forbindelse med forskelligt arbejde. Støv- eller ånde- vand i vejrbeskyttede omgivelser.
  • Página 52 Rengør batteriet og el-værktøjets snavsede tilslut- < 7 m/s ninger med en tør, ren klud. < 10 m/s Brug kun intakte originale FEIN batterier, der er bereg- net til dit el-værktøj. Arbejde med og opladning af for- < 15 m/s kerte, beskadigede eller reparerede batterier, efterligninger og fremmede fabrikater er forbundet >...
  • Página 53 Brug ikke tilbehør, der ikke er specielt fremstillet og flade og tænd kort for el-værktøjet. Dette sikrer en god anbefalet af FEIN til dette el-værktøj. Brug af ikke origi- hæftning og forebygger for tidligt slid. nalt FEIN tilbehør fører til overophedning af el-værktø- Slibebladet kan fjernes igen og anbringes 120°...
  • Página 54 Overensstemmelseserklæring. Firmaet FEIN erklærer på eget ansvar, at dette produkt er i overensstemmelse med de gældende bestemmel- ser, der findes på den sidste side i denne brugsanvisning. Teknisk materiale hos: C. & E. Fein GmbH, D-73529 Schwäbisch Gmünd Miljøbeskyttelse, bortskaffelse.
  • Página 55 Oversettelse av den originale bruksanvisningen. Anvendte symboler, forkortelser og uttrykk. Symbol, tegn Forklaring Vedlagte dokumenter som driftsinstruks og generelle sikkerhetsinformasjoner må absolutt leses. Ikke berør sagbladet. Fare pga. skarpe innsatsverktøy som går frem og tilbake. Advarsel mot skarpe kanter på innsatsverktøyene som f.eks. eggene til knivene. Følg anvisningene i teksten eller bildet ved siden av! Generelle forbudstegn.
  • Página 56 Øynene bør skraping, polering, rasping, skjæring og kapping med beskyttes mot fremmedlegemer som kan slynges rundt innsatsverktøy og tilbehør godkjent av FEIN uten vann- ved visse typer bruk. Støv- eller pustevernmasker må tilførsel i værbeskyttede omgivelser.
  • Página 57 Ikke bruk tilbehør som ikke er spesielt beregnet og materialer kan det oppstå støv som kan være farlig. anbefalt av FEIN for dette el-verktøyet. Bruk av ikke ori- Berøring eller innånding av noen typer støv som f. eks. ginalt FEIN tilbehør fører til overoppheting og ødeleg- av asbest og asbestholdige materialer, blyholdig maling, gelse av el-verktøyet.
  • Página 58 Håndtering av batteriet. Produkter som har vært i kontakt med asbest, må ikke Lagre, bruk og lad batteriet bare med FEIN ladeappara- sendes til reparasjon. Håndter produkter kontaminert ter i batteriets temperaturområde på 5 °C – 45 °C med asbest i henhold til de gyldige nasjonale bestem- (41°F –...
  • Página 59 Översättning av bruksanvisning i original. Använda symboler, förkortningar och begrepp. Symbol, tecken Förklaring Bifogad dokumentation som t. ex. bruksanvisningen och Allmänna säkerhetsanvisning- arna ska ovillkorligen läsas. Berör inte sågbladet. Fara vid fram och tillbaka gående vassa insatsverktyg. Varning för vassa kanter på insatsverktyget, t. ex. knivens egg. Följ anvisningarna i texten eller grafiken! Allmän förbudssymbol.
  • Página 60 Ögonen ska skyddas mot utslungade detaljer, för skavning, polering, raspning, skärning och främmande partiklar som kan uppstå under arbetet. kapning med av FEIN godkända insatsverktyg och tillbe- Damm- och andningsskydd måste kunna filtrera bort hör utan vattentillförsel i väderskyddad omgivning.
  • Página 61 Användningsinstruktioner. Hantering av hälsovådligt damm Använd inte tillbehör som FEIN inte uttryckligen godkänt Om verktyget används för sågning av vissa material kan och rekommenderat för detta elverktyg. Om andra till- hälsovådligt damm uppstå. behör används än originaltillbehör från FEIN leder detta Beröring eller inandning av vissa damm som t.
  • Página 62 Renblås ofta elverkty- Hantering av batterier. gets inre genom ventilationsöppningarna med torr och Lagra, använd och ladda batteriet endast med FEIN lad- oljefri tryckluft. dare inom driftstemperaturområdet 5 °C – 45 °C För lagring av elverktyget ta bort insatsverktyget, stäng (41 °F –...
  • Página 63 Alkuperäisen käyttöohjeen käännös. Symbolit, lyhenteet ja erikoissanasto. Piktogrammit Selitys Oheisiin dokumentteihin sekä käyttöohjeisiin ja yleisiin turvaohjeisiin on ehdottomasti perehdyttävä. Sahanterään ei saa koskea. Varo teräviä työkaluja, kun ne liikkuvat edestakaisin. Varo työkalujen teräviä reunoja kuten esim. leikkaavia työkaluja ja niiden teriä. Noudata viereisen tekstin tai grafiikan ohjeita! Yleinen kieltokilpi.
  • Página 64 Terät tai terävät reunat viilaukseen, leikkaamiseen ja katkaisuun säältä suoja- voivat aiheuttaa viiltohaavoja. tuissa tiloissa. Vain FEIN:in hyväksymät työkalut ja lisä- Muista henkilökohtaiset suojavarusteet. Käytä työstöti- tarvikkeet ilman vesijäähdytystä ovat sallittuja. lanteesta riippuen kasvosuojainta, silmäsuojainta tai suojalaseja.
  • Página 65 Varsinkin silmät on suojattava eri työstöta- Käytä aina vain ehjiä, alkuperäisiä FEIN-akkuja, jotka voilla ilmaan sinkoilevilta hiukkasilta. Pöly- ja on suunniteltu kyseiseen sähkötyökaluun. Mikäli hengityssuojainten täytyy pystyä suodattamaan työstös- koneessa käytetään vääräntyyppisiä, vioittuneita, kun- sä syntyvä pöly. Pitkäaikainen altistuminen melulle saat- nostetttuja tai kierrätettyjä...
  • Página 66 Paina kone ja sen hiomatyökalu lyhyesti voimalla tasaista pintaa vasten ja kytke kone päälle pieneksi het- Lisätarvikkeita, joita FEIN ei ole hyväksynyt tai ei suo- keksi. Se parantaa pitoa ja ehkäisee ennalta enneaikaista sita nimenomaan tähän sähkötyökaluun, ei saa käyt- kulumista.
  • Página 67 Ennen kuin sähkökone pannaan säilytyspaikkaan, siitä EU-vastaavuus. on poistettava työkalu, kiristinvipu on painettava alas ja Tmi. FEIN vakuuttaa ja vastaa yksin siitä, että tämä tuote lopuksi kiinnityselementti sisään. on käyttöohjeen viimeisellä sivulla mainittujen määräys- Tuotteita, jotka ovat olleet kosketuksessa asbestiin, ei ten ja standardien mukainen.
  • Página 68 Orijinal kullanım kılavuzu çevirisi. Kullanılan semboller, kısaltmalar ve kavramlar. Sembol, işaret Açıklama Kullanma kılavuzu ve genel güvenlik talimatı gibi ekteki belgeleri mutlaka okuyun. Testere bıçağına dokunmayın. İleri geri hareket eden keskin uçlar nedeniyle tehlike. Uçların keskin kenarlarına karşı uyarı, örneğin kesici bıçağın kenarı. Yandaki metin veya grafikteki talimata uyun! Genel yasak işareti.
  • Página 69 Herhangi bir aksesuarın elektrikli el Hava koşullarına karşı korunmalı ortamlarda, su aletinize uyması güvenli işletme için tek başına yeterli beslemesi olmadan, FEIN tarafından izin verilen uçlar ve değildir. aksesuarla küçük yüzeylerin, köşelerin ve kenarların Testere bıçakları veya kesici uçların tutma alanına zımparalanması, ince sacların, ahşap ve plastik parçaların...
  • Página 70 Kişisel koruyucu donanım kullanın. Yaptığınız işe göre Sadece elektrikli el aletiniz için tasarlanmış sağlam ve tam yüz siperliği, göz koruma donanımı veya koruyucu çalışır durumdaki FEIN akülerini kullanın. Yanış, hasarlı, gözlük kullanın. Eğer uygunsa küçük taşlama ve onarım görmüş, modifike edilmiş, taklit veya değişik malzeme parçacıklarına karşı...
  • Página 71 Zımparalamaya ait açıklamalar. Zımpara kağıdı ile birlikte elektrikli el aletini düz bir FEIN tarafından bu elektrikli el aleti için öngörülmeyen yüzeye kısa süre kuvvetlice bastırın ve elektrikli el ve tavsiye edilmeyen aksesuarı kullanmayın. Orijinal aletini kısa süre açın. Bu iyi bir kavrama sağlar ve FEIN aksesuarından başka aksesuarın kullanılması...
  • Página 72 Elektrikli el aletini saklamak üzere ucu çıkarın, germe Uyumluluk beyanı. kolunu kapatın ve ancak bundan sonra tespit elemanını FEIN firması tek sorumlu olarak bu ürünün bu kullanım içeri bastırın. kılavuzunun son sayfasında belirtilen ilgili koşullara Asbeste temas eden ürünler onarım işlemine uygun olduğunu beyan eder.
  • Página 73 Az eredeti kezelési útmutató fordítása. Felhasznált jelölések, rövidítések és fogalmak. Szimbólumok, jelek Magyarázat Mindenképpen olvassa el a mellékelt dokumentációt, mint például a kezelési útmutatót és a biztonsági tájékoztatót. Ne érjen hozzá a fűrészlaphoz. Az ide-oda mozgó éles tartozékok veszélyt jelentenek. Figyeljen a tartozékok éleire, például a vágókések vágóélére.
  • Página 74 Az Ön biztonsága érdekében. Az elektromos kéziszerszám rendeltetése: kézzel vezetett rezgő vágószerszám az időjárás Olvassa el az összes hatásaitól védett helyen a FEIN cég által engedélyezett biztonsági figyelmeztetést betétszerszámokkal és tartozékokkal, vízhozzávezetés és előírást. A következőkben leírt előírások nélkül kisebb felületek, sarkak és élek csiszolására, betartásának elmulasztása áramütésekhez, tűzhöz...
  • Página 75 A por- vagy védőálarcnak meg kell szűrnie Csak kifogástalan állapotú, eredeti FEIN a használat során keletkező port. Ha hosszú ideig ki van akkumulátorokat használjon, amelyek az Ön téve az erős zaj hatásának, elvesztheti a hallását.
  • Página 76 üzemkész akkumulátort a Ne használjon olyan tartozékokat, amelyeket FEIN ehhez megengedett az elektromos kéziszerszámhoz nem tervezett és nem üzemeltetési javasolt. A nem eredeti FEIN tartozékok alkalmazása az hőmérséklet elektromos kéziszerszám túlmelegedéséhez és tartományba, majd tönkremeneteléhez vezet. töltse fel A rezgéscsillapítást a különlegesen nagy tömegű...
  • Página 77 Megfelelőségi nyilatkozat. használatához állítson be egy magas rezgési frekvenciát (az elektronika 4. – 6. fokozatát), a kerek A FEIN egyedüli felelőséggel kijelenti, hogy ez a termék csiszolótányér és a nagy háromszögletű csiszolólemez megfelel az ezen kezelési útmutató utolsó oldalán használatához pedig egy közepes rezgési frekvenciát megadott idevonatkozó...
  • Página 78 Překlad původního návodu k obsluze. Použité symboly, zkratky a pojmy. Symbol, značka Vysvětlení Nezbytně čtěte přiložené dokumenty jako návod k obsluze a všeobecná bezpečnostní upozornění. Nedotýkejte se pilového listu. Nebezpečí dané sem a tam se pohybujícími ostrými nasazovacími nástroji. Varování před ostrými hranami nasazovacích nástrojů, jako např. ostří řezacích nožů. Uposlechněte pokynů...
  • Página 79 řezání a nasazovacím nástrojem. Dotek s ostrými břity nebo oddělování pomocí pracovních nástrojů a příslušenství hranami může vést k poranění. schválených firmou FEIN, bez přívodu vody v prostředí chráněném před povětrnostními vlivy.
  • Página 80 Noste osobní ochranné vybavení. Podle aplikace Používejte pouze neporušené, originální akumulátory použijte ochranu celého obličeje, ochranu očí nebo FEIN, jež jsou určeny pro Vaše elektronářadí. Při nabíjení ochranné brýle. Taktéž adekvátně noste ochrannou a práci s nesprávným, poškozeným, opravovaným nebo masku proti prachu, ochranu sluchu, ochranné...
  • Página 81 To zajistí elektronářadí. Použití příslušenství, jež není originální dobrou přilnavost brusného listu a zabrání FEIN, vede k přehřívání elektronářadí a jeho zničení. předčasnému opotřebení. Možné přetížení tlumení vibrací se zvláště těžkými Je-li opotřebovaná pouze jedna špička brusného listu, díly příslušenství!
  • Página 82 U ne zcela vybitých akumulátorů zaizolujte konektor země uvedení do provozu. Nad to navíc poskytuje preventivně proti zkratu pomocí lepící pásky. firma FEIN záruku podle prohlášení o záruce výrobce FEIN. V obsahu dodávky Vašeho elektronářadí může být obsažen i jen jeden díl příslušenství popsaného nebo...
  • Página 83 Preklad originálneho návodu na použitie. Používané symboly, skratky a pojmy. Symbol, značka Vysvetlenie Bezpodmienečne si prečítajte priloženú dokumentáciu ako Návod na použitie a Všeobecné bezpečnostné predpisy. Nedotýkajte sa pílového listu. Ohrozenie ostrými pracovnými nástrojmi, ktoré sa pohybujú sem a tam. Dávajte pozor na ostré...
  • Página 84 (rašpľovanie), na rezanie a odrezávanie pomocou pokynov uvedených v nasledujúcom texte môže mať za pracovných nástrojov a príslušenstva schválených následok zásah elektrickým prúdom, spôsobiť požiar firmou FEIN bez prívodu vody v prostredí chránenom a/alebo ťažké poranenie. pred poveternostnými vplyvmi. Tieto Výstražné upozornenia a bezpečnostné pokyny starostlivo uschovajte na budúce použitie.
  • Página 85 čistou Nesmerujte ručné elektrické náradie proti sebe handričkou. samému, ani na iné osoby alebo na zvieratá. Hrozí Používajte len originálne akumulátory firmy FEIN, ktoré nebezpečenstvo poranenia ostrými alebo horúcimi sú určené do Vášho ručného elektrického náradia. V pracovnými nástrojmi.
  • Página 86 Nepoužívajte žiadne také príslušenstvo, ktoré nebolo používanie rozsahu firmou FEIN špeciálne určené a odporúčané pre toto prevádzkových teplôt ručné elektrické náradie. Používanie neoriginálneho akumulátora, potom príslušenstva má za následok prehrievanie ručného ho nabíjajte elektrického náradia a jeho zničenie.
  • Página 87 Pritlačte ručné elektrické náradie brúsnym listom Zákonná záruka na produkt platí podľa zákonných krátko a intenzívne na nejakú rovnú plochu a ručné predpisov v krajine uvedenia do prevádzky. Firma FEIN elektrické náradie na malú chvíľu zapnite. To zabezpečí okrem toho poskytuje záruku podľa vyhlásenia dobré...
  • Página 88 Tłumaczenie oryginalnej instrukcji eksploatacji. Użyte symbole, skróty i pojęcia. Symbol, znak Objaśnienie Załączone dokumenty, tzn. instrukcję eksploatacji i ogólne wskazówki bezpieczeństwa należy koniecznie przeczytać. Nie dotykać brzeszczotu. Istnieje zagrożenie skaleczenia przez narzędzia robocze, poruszające się ruchem wahadłowym. Ostrzeżenie przed ostrymi krawędziami narzędzi roboczych, na przykład ostrzami noży.
  • Página 89 Należy starannie przechowywać wszystkie przepisy i przy zastosowaniu zatwierdzonych przez firmę FEIN wskazówki bezpieczeństwa dla dalszego zastosowania. narzędzi roboczych i osprzętu. Nie należy używać elektronarzędzia przed Szczególne przepisy bezpieczeństwa.
  • Página 90 Stosować należy wyłącznie oryginalne akumulatory do utraty słuchu. firmy FEIN, przeznaczone do danego rodzaju Nie wolno kierować elektronarzędzia ani w swoim elektronarzędzia. Podczas pracy z niewłaściwymi, kierunku, ani w kierunku innych osób lub zwierząt.
  • Página 91 Nie należy używać osprzętu, który nie jest przewidziany lekkich, gorących mieszanek z pyłów szlifierskich i i zalecany przez firmę FEIN specjalnie do tego substancji chemicznych lub wręcz do eksplozji. Należy elektronarzędzia. Zastosowanie osprzętu, który nie jest zapobiec, aby iskry powstające podczas obróbki...
  • Página 92 W ten sposób można zapewnić został wprowadzony do obrotu. Oprócz tego produkt dobre przyleganie papieru ściernego i zapobiec objęty jest gwarancją firmy FEIN, zgodnie z deklaracją szybkiemu jego zużyciu. gwarancyjną producenta. Jeżeli starty jest tylko jeden kraniec papieru ściernego, W zakres dostawy nabytego elektronarzędzia może...
  • Página 93 Traducerea instrucțiunilor de utilizare originale. Simboluri, prescurtări şi termeni utilizaţi. Simbol, semn Explicaţie Citiţi neapărat documentele alăturate precum instrucţiunile de utilizare şi indicaţiile de ordin general privind siguranţa şi potecţia muncii. Nu atingeţi lama de ferăstrău. Pericol cauzat de accesoriile ascuţite cu mişcare de du- te vino.
  • Página 94 şi din material plastic, pentru răzuire, Contactul cu tăişurile sau muchiile ascuţite poate duce lustruire, raşpeluire, tăiere şi separare cu accesorii la rănire. admise de FEIN, fără alimentare cu apă, în mediu protejat de intemperii.
  • Página 95 împotriva prafului, protecţie ale sculei electrice cu o lavetă uscată, curată. auditivă, mănuşi de protecţie sau şorţ special care să Folosiţi numai acumulatori intacţi, originali FEIN, vă ferească de micile aşchii şi particule de material. destinaţi sculei dumneavoastră electrice. În timpul Ochii trebuie protejaţi de corpurile străine aflate în...
  • Página 96 Aduceţi acumulatorul intermitentă nu este în domeniul Nu folosiţi accesorii, care nu au fost prevăzute şi recomandate în mod special de FEIN pentru această pregătit de temperaturilor de funcţionare lucru, apoi încărcaţi-l sculă electrică. Folosirea unor accesorii care nu sunt originale FEIN duce la încălzirea excesivă...
  • Página 97 Garanţia legală de conformitate a produsului se acordă conform reglementărilor legale din ţara punerii în circulaţie a acestuia. În plus, FEIN acordă o garanţie comercială conform certificatului de garanţie al producătorului FEIN. Setul de livrare al sculei dumneavoastră electrice poate să...
  • Página 98 Prevod originalnega navodila za obratovanje. Uporabljeni simboli, kratice in pojmi. Simbol, znaki Razlaga Nujno preberite priloženo dokumentacijo, kot je to Navodilo za obratovanje in Splošna varnostna navodila. Ne dotikajte se žaginega lista. Obstaja nevarnost zaradi ostrega vstavnega orodja, ki se premika sem ter tja.
  • Página 99 Stik z ostrimi rezili ali so odobreni s strani FEIN in priborom brez dovoda robovi lahko privede do poškodb. vode v vremensko zaščitenem okolju.
  • Página 100 Predolgo Uporabljajte le brezhibne originalne akumulatorske izpostavljanje glasnemu hrupu ima lahko za posledico baterije FEIN, ki so primerne za vaše električno orodje. izgubo sluha. Pri polnjenju in delu z neustreznimi, poškodovanimi, Električnega orodja ne obračajte proti svojemu telesu popravljenimi ali predelanimi akumulatorskimi ali telesu drugih oseb ali živali.
  • Página 101 Navodila za uporabo. nato jo napolnite Ne uporabljajte pribora, ki ga FEIN ni namenil in Le ko je motor električnega orodja ustavljen, se bo priporočil posebej za to električno orodje. Uporaba prikazal pravilni delež napolnjenosti akum. baterije v neoriginalnega pribora FEIN povzroči pregretje...
  • Página 102 Jamstvo za izdelek velja v skladu z zakonskimi pravili v državi, kjer se je izdelek dal v promet. Poleg tega vam daje FEIN garancijo v skladu z izjavo proizvajalca FEIN. V obsegu dobave električnega orodja se lahko nahaja tudi le del pribora, ki je opisan ali naslikan v tem...
  • Página 103 Prevod originalnog uputstva za upotrebu. Upotrebljeni simboli, skraćenice i pojmovi. Simbol, znak Objašnjenje Neizostavno čitajte priložena dokumenta kao uputstvo za rad i opšta sigurnosna upozorenja. Ne dodirujte list testere. Opasnost usled oštrog upotrebljenog električnog alata koji se kreće tamo-amo. Opomena pred oštrim ivicama upotrebljenog alata, kao na primer posekotine od noževa za presecanje.
  • Página 104 Dodir sa oštrim ivicama ili plastičnih delova, za šaberovanje, poliranje, turpijanje, noževima može uticati na povrede. presecanje sa umetnutim alatima koje je odobrio FEIN i priborom bez dovodjenja vode u okolini zaštićenoj od spoljnog uticaja.
  • Página 105 Nosite ličnu zaštitnu opremu. Upotrebljavajte zavisno Upotrebljavajte samo neoštećene originalne FEIN- od namene potpunu zaštitu za lice, zaštitu za oči ili akumulatore, koji su odredjeni za Vaš električni alat. Pri zaštitne naočare. Ako odgovara, nosite masku za radu sa i punjenju pogrešnih, oštećenih, popravljanih ili prašinu, zaštitu za sluh, zaštitne rukavice ili specijalnu...
  • Página 106 Emisione vrednosti za vibraciju Ophodjenje sa akumulatorom. Čuvanje, rad i punjenje akumulaora samo sa FEIN uredjajima za punjene u području radne temperature Vibracija od 5 °C – 45 °C (41 °F – 113 °F). Temperatura Klasifikacija FEIN-upotrebljenog Vrednovano akumulatora mora na početku radnje punjenja da bude...
  • Página 107 Kod obrade materijala koji sadrže gips može se Izjava o usaglašenosti. nataložiti prašina u unutrašnosti električnog alata i Firma FEIN izjavljuje na vlastitu odgovornost, da ovaj spojnog elementa i može se otvrdnuti u vezi sa vlagom proizvod odgovara važećim propisima koji su navedeni iz vazduha.
  • Página 108 Prijevod originalnog priručnika za uporabu. Korišteni simboli, kratice i pojmovi. Simbol, znak Objašnjenje Neizostavno treba pročitati priložene dokumente, kao što su upute za rukovanje i opće napomene za sigurnost. Ne dodirivati list pile. Opasnost od oscilirajućeg oštrog radnog alata. Upozorenje za oštre rubove radnog alata, kao npr. rezanje sa nožem. Treba se pridržavati uputa u tekstu ili na slikama! Opći znak zabrane.
  • Página 109 FEIN, bez dovoda vode i u Ukoliko je to potrebno, nosite masku za zaštitu od radnoj okolini zaštićenoj od vremenskih utjecaja.
  • Página 110 Aku-bateriju održavajte u čistom stanju i zaštitite je od vlage i vode. Zaprljane priključke aku-baterije i električnog alata očistite sa suhom čistom krpom. Koristite samo ispravne, originalne FEIN aku-baterije predviđene za vaš električni alat. Kod radova i punjenja pogrešnih, oštećenih, popravljanih ili prerađenih aku- baterija, imitacija i proizvoda drugih proizvođača,...
  • Página 111 Skladištite, rabite i punite akumulator samo punjačima < 2,5 m/s tvrtke FEIN u rasponu radne temperature od 5 °C – 45 °C (41 °F – 113 °F). Temperatura akumulatora na < 5 m/s početku postupka punjenja mora biti u rasponu radne <...
  • Página 112 Održavanje i servisiranje. Izjava o usklađenosti. Kod ekstremnih uvjeta primjene kod obrade Tvrtka FEIN izjavljuje uz punu odgovornost da ovaj metala, u unutrašnjosti električnog alata proizvod prikazan na zadnjoj stranici ovih uputa za može se nakupiti električno vodljiva prašina. rukovanje odgovara navedenim važećim propisima.
  • Página 113 Перевод оригинального руководства по эксплуатации. Использованные условные обозначения, сокращения и понятия. Символическое изображение, Пояснение условный знак Обязательно прочтите прилагаемые документы, такие как руководство по эксплуатации и общие инструкции по безопасности. Не прикасайтесь к пильному полотну. Опасность от возвратно- поступательного движения острых инструментов. Предупреждение...
  • Página 114 Назначение электроинструмента: Ручной осциллирующий инструмент для Прочтите все указания и использования в закрытых помещениях с инструкции по технике допущенными фирмой FEIN рабочими безопасности. Упущения, допущенные при инструментами и принадлежностями для соблюдении указаний и инструкций по технике шлифования без подачи воды небольших...
  • Página 115 электроинструмента сухой, чистой тряпкой. Запрещается закреплять на электроинструменте таблички и обозначения с помощью винтов и Используйте только исправные оригинальные заклепок. Поврежденная изоляция не защищает аккумуляторы фирмы FEIN, предназначенные для от поражения электрическим током. Применять данного электроинструмента. При работе с приклеиваемые таблички. неподходящими, поврежденными, отремонтированными...
  • Página 116 Не применяйте принадлежности, которые не были Указанный в этих инструкциях уровень вибрации специально сконструированы и рекомендованы определен в соответствии с методикой измерений, фирмой FEIN для данного электроинструмента. предписанной EN 62841, и может использоваться Использование принадлежностей, отличных от для сравнения электроинструментов. Он пригоден...
  • Página 117 Обращение с аккумулятором. Пильные диски можно снимать и устанавливать Храните, используйте и заряжайте аккумулятор другой стороной в целях равномерного износа. только зарядными устройствами FEIN в диапазоне Указания по шабрению. рабочей температуры аккумулятора 5 °C – 45 °C Устанавливайте среднюю или высокую частоту...
  • Página 118 С исключительной ответственностью фирма FEIN заявляет, что настоящее изделие соответствует нормативным документам, приведенным на последней странице настоящего руководства по эксплуатации. Техническая документация: C. & E. Fein GmbH, D-73529 Schwäbisch Gmünd Охрана окружающей среды, утилизация. Упаковку, пришедшие в негодность электроинструменты и принадлежности следует...
  • Página 119 Переклад оригінальної інструкції з експлуатації. Використані символи, скорочення та поняття. Символ, позначка Пояснення Обов’язково прочитайте додані документи, напр., інструкцію з експлуатації та загальні вказівки з техніки безпеки. Не торкайтеся до пиляльного полотна. Небезпека від гострих інструментів із зворотно-поступальним рухом. Попередження щодо гострих країв робочих інструментів, як напр., різальних кромок...
  • Página 120 шабрування, полірування, обробки рашпілем, пожежі та/або важких травм. прорізання та розрізання за допомогою Зберігайте всі правила з техніки безпеки і вказівки допущених фірмою FEIN робочих інструментів та на майбутнє. приладдя в закритих приміщеннях без подачі Не застосовуйте цей електроінструмент, не...
  • Página 121 електроінструменту сухою, чистою ганчіркою. Регулярно очищайте вентиляційні щілини Використовуйте лише справні оригінальні електроінструменту неметалевими інструментами. акумуляторні батареї фірми FEIN, які передбачені Вентилятор двигуна затягує пил в корпус. Сильне для Вашого електроінструменту. При використанні накопичення металевого пилу може призвести до та заряджанні невідповідних, пошкоджених, електричної...
  • Página 122 чинних у Вашій країні приписів щодо обробки матеріалу. Не використовуйте приладдя, яке не передбачене і Вібрація руки не рекомендоване фірмою FEIN спеціально для цього електроінструменту. Використання іншого Зазначений в цих вказівках рівень вібрації приладдя, що відрізняється від оригінального вимірювався за процедурою, визначеною в...
  • Página 123 Гарантія на виріб надається відповідно до покращує зчеплення і запобігає завчасному законодавчих правил країни збуту. Крім цього, зношенню. фірма FEIN надає заводську гарантію відповідно до Якщо зносився лише кінчик шліфувальної шкірки, гарантійного талона виробника. шліфувальну шкурку можна зняти і знову надіти з...
  • Página 124 Заява про відповідність. Фірма FEIN заявляє під свою особисту відповідальність, що цей виріб відповідає чинним приписам, викладеним на останній сторінці цієї інструкції з експлуатації. Технічна документація: C. & E. Fein GmbH, D-73529 Schwäbisch Gmünd Захист навколишнього середовища, утилізація. Упаковку, відпрацьовані електроінструменти та...
  • Página 125 Превод на оригиналната инструкция за експлоатация. Използвани символи, съкращения и термини. Символ, означение Пояснение Непременно прочетете всички включени в окомплектовката на електроинструмента документи, като ръководство за експлоатация и общи указания за безопасна работа. Не допирайте режещия инструмент. Възвратно-постъпателно движещите се инструменти...
  • Página 126 ламарини, дървени и пластмасови детайли, за удар, пожар и/или тежки травми. рендосване, полиране, грубо шлифоване и Съхранявайте всички указания за безопасна работа отрязване с утвърдените от фирма FEIN работни и за работа с електроинструмента за ползване в инструменти и допълнителни приспособления без бъдеще.
  • Página 127 на електроинструмента с чиста суха кърпа. или нитове. Повредена изолация не осигурява Използвайте само изправни акумулаторни батерии защита от токов удар. Използвайте самозалепващи на FEIN, които са предназначени за се табелки. електроинструмента. При работа с и при зареждане Редовно почиствайте вентилационните отвори на...
  • Página 128 Вибрации отделяните прахове аспирационна система, както и Класификация на Оценено лични предпазни средства и осигурявайте добро електроинструментите на FEIN ускорение* проветряване на работното място. Оставяйте според класа на вибрации обработването на азбестосъдържащи материали да се извършва само от квалифицирани техници.
  • Página 129 Съхранявайте, ползвайте и зареждайте акумулаторната батерия само със зарядни Поддържане и сервиз. устройства на FEIN в работния температурен При екстремно тежки работни условия интервал от 5 °C – 45 °C (41 °F – 113 °F). В при обработване на метали по...
  • Página 130 може да са включени само част от описаните в това ръководство и изобразени на фигурите допълнителни приспособления. Декларация за съответствие. Фирма FEIN гарантира с пълна отговорност, че този продукт съответства на валидните нормативни документи, посочени на последната страница на това ръководство за експлоатация.
  • Página 131 Originaalkasutusjuhendi tõlge. Kasutatud sümbolid, lühendid ja mõisted. Sümbol, tähis Selgitus Lugege tingimata läbi seadmele lisatud kasutusjuhend ja üldised ohutusnõuded. Saeketast ei tohi puudutada. Edasi-tagasi liikuvad teravad tarvikud on ohtlikud. Ettevaatust: tarvikute servad, nt lõiketerade servad on teravad. Järgige kõrvaltoodud tekstis või joonisel sisalduvaid juhiseid! Üldine keelumärk.
  • Página 132 õhukese pleki, puit- ja lõiketarvikuid. Kokkupuude teravate terade ja plastmaterjali lõikamiseks, kaapimiseks, poleerimiseks, servadega võib põhjustada vigastusi. lihvimiseks, lõikamiseks, kasutades FEIN poolt ettenähtud tarvikuid ja lisaseadiseid; seadet tohib kasutada üksnes kuivtöötluseks ja üksnes veekindlas keskkonnas.
  • Página 133 Kandke isikukaitsevahendeid. Kasutage vastavalt Kasutage ainult veatuid FEIN originaalakusid, mis on kasutusotstarbele näomaski, silmakaitset või ette nähtud Teie elektrilise tööriista jaoks. Valede, kaitseprille. Vajaduse korral kandke tolmukaitsemaski, kahjustatud, parandatud või muudetud akude, samuti kuulmiskaitsevahendeid, kaitsekindaid või kaitsepõlle, järeletehtud akude või teiste tootjate akude kasutamisel mis kaitseb Teid lihvimisel eralduvate väikeste...
  • Página 134 Tööjuhised. ettenähtud vahemikus, seejärel Ärge kasutage tarvikuid, mida FEIN ei ole selle laadige elektrilise tööriista jaoks konkreetselt ette näinud ega soovitanud. Muude kui FEIN originaaltarvikute Aku tegelikku laetuse astet näidatakse vaid siis, kui kasutamine toob kaasa elektrilise tööriista elektrilise tööriista mootor ei tööta.
  • Página 135 Garantii. Äärmuslike töötingimuste korral võib Tootele antakse garantii vastavalt maaletooja riigis metallide töötlemisel koguneda seadmesse kehtivatele nõuetele. Lisaks sellele annab FEIN garantii elektrit juhtivat tolmu. Puhastage tööriista vastavalt FEIN tootjavastutuse deklaratsioonile. sisemust ventilatsiooniavade kaudu korrapäraselt kuiva Elektrilise tööriista tarnekomplekt ei pruugi sisaldada ja õlivaba suruõhuga.
  • Página 136 Originalios instrukcijos vertimas. Naudojami simboliai, trumpiniai ir terminai. Simbolis, ženklas Paaiškinimas Būtinai perskaitykite pridėtus dokumentus, pvz., naudojimo instrukciją ir bendrąsias saugos nuorodas. Nelieskite pjūklelio. Į vieną ir kitą pusę judantys aštrūs darbo įrankiai kelia pavojų. Saugokitės aštrių darbo įrankio briaunų, pvz., pjovimo peilio ašmenų. Laikykitės šalia esančiame tekste ar grafiniame vaizde pateiktų...
  • Página 137 Prisilietus prie aštrių ašmenų ar briaunų galima paviršiams, kampams ir briaunoms šlifuoti, plonoms susižaloti. skardoms, medinėms ir plastikinėms dalims pjauti, grandyti, poliruoti, dildyti, įpjauti ir nupjauti, naudojant FEIN aprobuotus darbo įrankius ir papildomą įrangą be vandens tiekimo nuo atmosferos poveikio apsaugotoje aplinkoje.
  • Página 138 įrankio jungtis nuvalykite sausu, švariu ar apsauginius akinius. Jei nurodyta, užsidėkite skudurėliu. apsauginį respiratorių nuo dulkių, klausos apsaugos Naudokite tik nepažeistus originalius FEIN priemones, apsaugines pirštines ir specialią prijuostę, akumuliatorius, skirtus jūsų elektriniam įrankiui. kuri apsaugos jus nuo smulkių šlifavimo ir ruošinio Dirbant su netinkamais, pažeistais, remontuotais,...
  • Página 139 Nenaudokite jokių priedų ir papildomos įrangos, kurių šviesa naudoti temperatūra pasieks FEIN nėra specialiai numatęs ir rekomendavęs šiam eksploatavimo elektriniam įrankiui. Naudojant neoriginalią FEIN temperatūros ribas, papildomą įrangą, elektrinis įrankis gali perkaisti ir ir akumuliatorių nepataisomai sugesti.
  • Página 140 įrankio viduje gali susikaupti laidžių dulkių. kurioje buvo pateiktas rinkai, galiojančius įstatyminius Elektrinio įrankio vidų per ventiliacines angas dažnai aktus. Be to, FEIN suteikia garantiją pagal FEIN prapūskite sausu suslėgtu oru, kuriame nėra alyvos. gamintojo garantinį raštą. Apdorojant medžiagas, kurių sudėtyje yra gipso, Jūsų...
  • Página 141 Oriģinālās lietošanas pamācības tulkojums. Lietotie simboli, saīsinājumi un jēdzieni. Simbols, apzīmējums Izskaidrojums Noteikti izlasiet izstrādājumam pievienotos dokumentus, tai skaitā lietošanas pamācību un vispārējos drošības noteikumus. Nepieskarieties zāģa asmenim. Turp un atpakaļ kustošs ass darbinstruments ir bīstams. Ievērojiet piesardzību, izmantojot darbinstrumentu ar asām šķautnēm, piemēram, veicot griešanu ar griezējasmeni.
  • Página 142 Pieskaršanās pulēšanai, vīlēšanai un griešanai, izmantojot darbinstrumentu asmeņiem vai asajām malām var radīt darbinstrumentus un piederumus, kuru lietošanu ir savainojumus. atļāvusi firma FEIN un kuriem nav jāpievada ūdens, un strādājot no nelabvēlīgiem laika apstākļiem pasargātās vietās.
  • Página 143 Lai aizsargātos no lidojošajām slīpē- Izmantojiet tikai nebojātus oriģinālos firmas FEIN šanas darbinstrumenta un apstrādājamā materiāla akumulatorus, kas ir piemēroti Jūsu daļiņām, pēc vajadzības lietojiet putekļu aizsargmasku, elektroinstrumentam.
  • Página 144 Nelietojiet piederumus, kurus firma FEIN nav īpaši Sarkanā Akumulators Uzlādējiet paredzējusi šim elektroinstrumentam un ieteikusi mirdzdiode ir gandrīz akumulatoru lietošanai kopā ar to. Citu, nekā firmas FEIN oriģinālo deg pastāvīgi izlādēts piederumu lietošana izraisa elektroinstrumenta pārkaršanu un sabojāšanos. Sarkanā Akumulators Nogaidiet, līdz...
  • Página 145 ātrāk dilst slīploksne. Atbilstības deklarācija. Ieteikumi zāģēšanai. Izvēlieties augstu svārstību frekvenci. Apaļus zāģa Firma FEIN ar pilnu atbildību deklarē, ka šis izstrādājums asmeņus var noņemt un no jauna iestiprināt pagrieztā atbilst šīs lietošanas pamācības pēdējā lappusē veidā, šādi panākot to vienmērīgu nolietošanos.
  • Página 146 zh (CM) 正本使用说明书的翻譯。 zh (CM) 使用的符号,缩写和代名词。 符号,图例 解说 务必阅读附带的文件,例如使用说明书以及一般性的安全提示。 切勿触摸锯片。 以防被来回摆动的锋利刀具割伤。 提防电动工具上的利刃,例如切割刀的刀刃。 请遵循旁边文字或插图的指示! 一般性的禁止符号。禁止执行此步骤。 进行这个步骤前先从电动工具上取出蓄电池。否则可能因为不小心启动电动工具而造成 伤害。 工作时必须戴上护目镜。 工作时必须戴上耳罩。 工作时要戴上防尘面具。 工作时要戴上工作手套。 握持部位 开动 关闭 附加资讯。 不可以为损坏的蓄电池充电。 不可以把蓄电池抛入火中。 蓄电池不可以靠近高温,例如 避免长期日照。 请留意注文上的提示! 证明此电动工具符合欧洲共同体的规定标准。 此标志证实本产品在美国和加拿大完成认证。 本提示指出潜伏的危险状况。它们可能导致严重的伤害甚至造成死亡。 回收图案:标明可以再利用的物料 分开收集损坏的电动工具,电子和电动产品,並且以符合环保要求的方式回收可利用的 资源。 蓄电池类型...
  • Página 147 " 一般性安全规章 " (书目码 3 41 30 465 06 0) 注意工作时的持机姿势,特别是当锯片或刀具朝向持机 后,才可以使用本电动工具。妥善保存上述文件以方便 范围时,千万不可以接触安装在机器上的工具。 触摸了 日后查阅。赠送或贩卖本电动工具时,务必把这些文件 利刃或锋利的边缘可能被割伤。 转交给受赠者或买主。 戴上防护用品。根据适用情况,使用面罩,安全护目镜 同时也要注意各国有关的工作安全规定。 或安全眼镜。适用时,戴上防尘面具,听力保护器,手 套和能挡小磨料或工件碎片的工作围裙。 眼防护罩必须 电动工具的用途: 挡住各种操作产生的飞屑。防尘面具或口罩必须能够过 手提式振荡研磨切割机,安装了 FEIN 认可的工具和附 滤操作产生的颗粒。长期暴露在高强度噪音中会引起失 件,可以不须用水冲刷在能够遮蔽风雨的环境中在小的 聪。 平面,折角和边缘上进行研磨,锯割薄的铁片,木材和 塑料件,充当电刮刀,进行抛光,刨削,切割及分割。 电动工具不可以指向您自己,其他人或动物。 锋利或炙 热的安装工具可能造成伤害。 特殊的安全指示。 切勿使用螺丝或钉子在电动工具上固定铭牌和标签。 如 如果工作时机器的刀具可能切断隐藏的电线, 那麽要握 果破坏了机器的绝缘功能便无法防止电击。请使用自粘 着手柄的绝缘部份来操作。 接触了带电的电线,机器上...
  • Página 148 > 15 米 / 平方秒 蓄电池必须保持清洁,并保护它免受湿气或水侵入。 使 用干燥清洁的布抹除蓄电池接头和电动工具接头上的污 1.5 米 / 平方秒 垢。 * 本数据的运算基础是,由等长时间的空载 / 满载运作组成的工作 周期。 电动工具必须配上 FEIN 原厂蓄电池一起使用。 使用以下 安装工具所属的震动等级请参阅附带的文件 3 41 30 443 06 0。 的蓄电池和替以下的蓄电池充电有火灾和 / 或爆炸的危 险: 不苻的电池 , 已经损坏的电池,经过修理或改装过的 操作指示。 电池,仿冒品和其它品牌的电池。 只能使用泛音 (FEIN) 专门针对本电动工具生产或推荐的...
  • Página 149 充电 在本使用说明书上提到的和标示的附件,並非全部包含 在电动工具的供货范围中。 蓄电池的充电进度是以百分比的方式显示,当电动工具 的马达停止运转时才能够显示充电实况。 合格说明。 在蓄电池即将进入过度放电的状况时,机器的电子装备 FEIN 公司单独保证,本产品符合说明书末页上所列出的 会自动关闭马达。 各有关规定的标准。 研磨的相关指示。 技术性文件存放在 : 把安装好砂纸的电动工具用力地压在平坦的表面上, 紧 C. & E. Fein GmbH, 接着开动电动工具。这样可以提高附着力并且避免提早 D-73529 Schwäbisch Gmünd 磨损砂纸。 环境保护和废物处理。 如果只磨损了砂纸的一角, 可以撕开砂纸,旋转 120° 后 必须以符合环保要求的方式处理包装材料和废弃的电动 再装好砂纸继续使用。 工具与附件。 用底盘的整个表面工作,不可以只使用底盘的边缘或尖 放空蓄电池的电并根据规定处理待废弃的蓄电池。 端研磨。 如果蓄电池未完全放空电量, 为了安全的理由可以使用 使用小的三角磨盘研磨时,要设定高的振荡频率...
  • Página 150 zh (CM) China RoHS Status Certificate 中国 RoHS 认证概况 Table of Toxic and Hazardous Substances/Elements and their Content as required by China’s Management Methods for Controlling Pollution by Electronic Information Products 有毒有害物质/成分及其含量表 -根据 《中国电子信息产品污染控制管理办法》要求 有 害 物 质 Hazardous substance 部...
  • Página 151 zh (CK) 正本使用說明書的翻譯。 zh (CK) 使用的符號,縮寫和代名詞。 符號 , 圖例 解說 必須閱讀附帶的文件,例如使用說明書以及一般性的安全提示。 切勿觸摸鋸片。 以防被來回擺動的鋒利刀具割傷。 提防電動工具上的利刃,例如切割刀的刀刃。 請遵循旁邊文字或插圖的指示! 一般性的禁止符號。禁止執行此步驟。 進行這個步驟前先從電動工具上取出蓄電池。否則可能因為不小心啟動電動工具而造成 傷害。 工作時必須戴上護目鏡。 工作時必須戴上耳罩。 工作時要戴上防塵面具。 工作時要戴上工作手套。 握持部位 開動 關閉 附加資訊。 不可以為損壞的蓄電池充電。 不可以把蓄電池拋入火中。蓄電池不可以靠近高溫,例如 避免長期日照。 請遵循注文上的指示! 證明此電動工具符合歐洲共同體的規定標準。 此標志證實本產品在美國和加拿大完成認證。 本標示提示潛伏的危險狀況。它們可能導致嚴重的傷害甚至造成死亡。 回收圖案:標明可以再利用的物料 分類收集已損壞的電動工具,電子和電動產品,並且以符合環保要求的方式回收 , 可使 有用物料循環再用。 蓄電池類型...
  • Página 152 " 一般性安全規章 " (文件編號 3 41 30 465 06 0) 注意工作時的持機姿勢,特別是當鋸片或刀具朝向持機 後,才可以使用本電動工具。妥善保存上述文件以方便 範圍時,千萬不可以接觸安裝在機器上的工具。 觸摸了 日后查閱。贈送或售賣本電動工具時,務必把這些文件 利刃或鋒利的邊緣可能被割傷。 轉交給受贈者或用家。 戴上防護用品。根據適用情況,使用面罩,安全護目鏡 同時也要注意各國有關的工作安全規定。 或安全眼鏡。適用時,戴上防塵面具,聽力保護器,手 套和能擋小磨料或工件碎片的工作圍裙。 眼防護罩必須 電動工具的用途 : 擋住各種操作產生的飛屑。防塵面具或口罩必須能夠過 手提式振蕩研磨切割機,安裝了 FEIN 認可的工具和附 濾操作產生的顆粒。長期暴露在高強度噪音中會引起失 件,可以不須用水沖刷在能夠遮蔽風雨的環境中在小的 聰。 平面,折角和邊緣上進行研磨,鋸割薄的鐵片,木材和 塑料件,充當電刮刀,進行拋光,刨削,切割及分割。 電動工具不可以指向您自己,其他人或動物。 鋒利或炙 熱的安裝工具可能造成傷害。 特別安全說明。 切勿使用螺絲或鉚釘在電動工具上固定名牌和標籤。 如 如果工作時機器的刀具可能切斷隱藏的電線, 那麼要握 果破壞了機器的絕緣功能便無法防止電擊。請使用自粘 著手柄的絕緣部份來操作。 接觸了帶電的電線,機器上...
  • Página 153 > 15 米 / 平方秒 蓄電池必須保持清潔,並保護它免受濕氣或水侵入。 使 用干燥清潔的布抹除蓄電池接頭和電動工具接頭上的污 1.5 米 / 平方秒 垢。 * 本數據的運算基礎是,由等長時間的空載 / 滿載運作組成的工作 週期。 電動工具必須配上 FEIN 原廠蓄電池一起使用。 使用以下 安裝工具所屬的震動等級請參閱附帶的文件 3 41 30 443 06 0。 的蓄電池和替以下的蓄電池充電有火災和 / 或爆炸的危 險: 不苻的電池 , 已經損壞的電池,經過修理或改裝過的 操作指示。 電池,仿冒品和其它品牌的電池。 只能使用泛音 (FEIN) 專門針對本電動工具生產或推薦的...
  • Página 154 圍內,然後再替蓄電池 在本使用說明書上提到的和標示的附件,並非全部包含 充電 在電動工具的供貨範圍中。 蓄電池的充電進度是以百分比的方式顯示,當電動工具 合格說明。 的馬達停止運轉時才能夠顯示充電實況。 FEIN 公司單獨保證,本產品符合說明書末頁上所列出的 在蓄電池即將進入過度放電的狀況時,機器的電子裝備 各有關規定的標準。 會自動關閉馬達。 技術性文件存放在 : 研磨的相關指示。 C. & E. Fein GmbH, 把安裝好砂紙的電動工具用力地壓在平坦的表面上, 緊 D-73529 Schwäbisch Gmünd 接著開動電動工具。這樣可以提高附著力並且避免提早 磨損砂紙。 環境保護和廢物處理。 如果只磨損了砂紙的一角, 可以撕開砂紙,旋轉 120° 後 必須以符合環保要求的方式處理包裝材料和廢棄的電動 再裝好砂紙繼續使用。 工具與附件。 用底盤的整個表面工作,不可以只使用底盤的邊緣或尖 放空蓄電池的電並根據規定處理待廢棄的蓄電池。 端研磨。 如果蓄電池未完全放空電量, 為了安全的理由可以使用...
  • Página 155 사용 설명서 원본의 번역본 . 사용 기호 , 약어와 의미 . 기호 , 부호 설명 반드시 첨부되어 있는 사용 설명서와 일반 안전수칙을 읽으십시오 . 톱날을 만지지 마십시오 . 작동 중인 전동공구의 액세서리는 위험합니다 . 절단 커터 등 전동공구 액세서리의 날카로운 모서리에 주의하십시오 . 문장이나...
  • Página 156 다 . 전동공구의 사용 분야 : 특히 톱날이나 기타 절단 커터를 손잡이 부분으로 향하게 본 휴대용 오실레이터는 날씨와 관계 없는 환경에서 FEIN 하여 작업할 경우 , 이에 닿지 않도록 전동공구를 안전하 게 잡으십시오 . 날카로운 톱날이나 모서리에 접촉하게 되 사가 허용하는 부속품과 액세서리를 부착하여 물을 사용...
  • Página 157 크 , 귀마개 , 보호장갑을 사용하고 연마로 인한 미세한 소 깨끗한 천으로 닦아 주십시오 . 재 분자에 접하게 되는 것을 방지하는 특수 작업용 애프런 전동공구용으로 나온 하자가 없는 파인 (FEIN) 정품 배터 을 착용하십시오 . 다양한 작업을 할 때 공중에 떠다니는 리만을 사용하십시오 . 적합하지 않은 , 손상되거나 수리...
  • Página 158 배터리 취급 . 진동 방출치 배터리는 작동 온도 범위 5 °C – 45 °C (41 °F – 113 °F) 에서 보관 , 작동하고 FEIN 충전기만을 사용하여 충전해 진동 야 합니다 . 배터리 온도는 충전을 시작할 때부터 배터리 진동 등급에 따른 FEIN 액세서리의...
  • Página 159 적합성에 관한 선언 . 이로 인해 스위치 장치에 장애가 생길 수 있습니다 . 통풍 FEIN 사는 단독 책임 하에 본 제품이 이 사용 설명서 후면 구를 통해 전동공구의 내부와 스위치 부품을 건조한 오일 에 나와있는 관련된 규정과 일치함을 자체 선언합니다 .
  • Página 160 คํ า แปลของหนั ง สื อ คู  ม ื อ การใช ง านฉบั บ ต น แบบ สั ญ ลั ก ษณ อั ก ษรย อ และคํ า ศั พ ท ท ี ่ ใ ช สั ญ ลั ก ษณ ตั ว อั ก ษร คํ...
  • Página 161 อย า ใช เ ครื ่ อ งมื อ ไฟฟ า ก อ นได อ  า นหนั ง สื อ คู  ม ื อ อุ ป กรณ ป ระกอบที ่ แนะนํ า FEIN การใช ง านนี ้ รวมทั ้ ง "คํ า เตื อ นทั ่ ว ไปเพื ่ อ ความ ปลอดภั ย "ที ่ แ นบมา (เอกสารเลขที ่...
  • Página 162 มอเตอร จ ะดู ด ฝุ  น เข า ในครอบเครื ่ อ ง หากฝุ  น ที ่ ป ระกอบด ว ย ใช เ ฉพาะแบตเตอรี ่ ท ี ่ ม ี ส ภาพสมบู ร ณ แ บบของแท ข อง FEIN โลหะสะสมกั น มากเกิ น ไป อาจทํ า ให เ กิ ด อั น ตรายจากไฟฟ า ได...
  • Página 163 อั ต ราเร ง ประเมิ น * จากวั ส ดุ ผ สมหิ น ตั ว ทํ า ละลายสี ผลิ ต ภั ณ ฑ ร ั ก ษาเน ื ้ อ ไม สี FEIN ตามระดั บ การสั ่ น กั น เพรี ย งสํ า หรั บ เรื อ เดิ น สมุ ท ร สามารถกระตุ  น ให  เ กิ ด...
  • Página 164 รู ป ทรงกลมออก เปลี ่ ย นตํ า แหน ง และหนี บ เข า ไป ภายในช ว งอุ ณ หภู ม ิ ใ ช ง านระหว า ง FEIN 5 °C – 45 °C ใหม จะได ส ึ ก หรอเท า ๆ กั น...
  • Página 165 ไว ใ นหน า สุ ด ท า ยของหนั ง สื อ คู  ม ื อ การใช ง านนี  เอกสารทางเทคนิ ค ที ่ : C. & E. Fein GmbH, D-73529 Schwäbisch Gmünd การรั ก ษาสภาพแวดล อ มและการกํ า จั ด ขยะ...
  • Página 166 取扱説明書原本の翻訳。 本説明書で使用中のマーク、略号および用語 マーク、記号 説明 取扱説明書や安全上の一般注意事項などの付属文書を必ずお読みください。 鋸刃に触れないでください。 鋭角な先端工具の往復運動が危険をおよぼします。 鋭角な先端工具を警告しています (刃による切傷など) 。 ここに記載された文章または図に従ってください。 一般的な禁止事項を示しています。 ここに記載された行動は禁止されています。 作業を開始する前に電動工具からバッテリーを取り外してください。この注意を怠る と、電動工具が不意に作動して負傷する恐れがあります。 作業時には保護メガネを着用してください。 作業時には防音保護具を着用してください。 作業時には防塵マスクを着用してください。 作業時には保護手袋を着用してください。 グリップ領域 スイッチオン スイッチオフ 付随情報。 破損したバッテリーを充電しないでください。 バッテリーを火気にさらさないでください。 温度の高い場所 (長時間にわたって直射 日光があたる場所など)からバッテリーを保護してください。 ここに記載された注意事項に注意してください! 本電動工具が CE に準拠していることを示しています。 このシンボルは、本製品がアメリカ合衆国とカナダで認証を取得していることを示し ています。 この表示は死傷事故の原因となりかねない危険な状況であることを示しています。 リサイクルマーク:リサイクル可能な材料を示しています 使用できなくなった電動工具やその他の電子・電気機器は分別回収し、再利用させて ください。 バッテリータイプ...
  • Página 167 ( 文書番号 3 41 30 465 06 0) をよくお読みにな にコントロールを失う恐れがあります。 り、理解したうえで本電動工具をご使用ください。 取 電動工具メーカーが認証していないアクセサリーは使 扱説明書や安全上の注意に関する書類はいつでも読み 用しないでください。 アクセサリーが電動工具に取り 返せるように保管し、電動工具を譲渡または売却する 付けられるだけでは、安全な作業がおこなえるとは限 際には必ずこれらの書類も添えてください。 りません。 国内で適用されている一連の労働安全衛生規則にも留 身体と先端工具が絶対に接触しないように電動工具保 意してください。 持してください。特に鋸刃や切削ツールの刃などを使 電動工具について: 用して作業する際には注意が必要です。 鋭角な刃や角 この手持ちオシレーターは、小さな表面、エッジ、角 に接触するとけがをする恐れがあります。 の研削、薄い板や木材、合成樹脂部品の切断、はがし 個人防護具を着用してください。 用途に応じてフェイ 作業、研磨作業、やすり作業、切断作業にご使用くだ スシールド、保護ゴーグルおよび保護メガネを着用し さい。雨風から保護された場所で水を供給せずにご使 てください。 各用途に適した防じんマスク、防音保護 用ください。必ず FEIN が推奨する先端工具およびアク 具、作業手袋または特殊な作業エプロンなどを着用し、 セサリーをご使用ください。 研削時に発生する粉じんから身体を守ってください。...
  • Página 168 作業中に飛散する様々な異物から目を守ってください。 バッテリーを清潔に保ち、湿気および水から保護して 粉じんマスクおよび呼吸マスクなどを着用し、作業中 ください。 バッテリーコンタクトおよび電動工具に汚 に発生する粉じんから防護してください。 騒音の激し れが付着している場合には、乾燥した清潔な布でこれ い場所で作業を長時間続けると、聴力損失の原因とな を除去してください。 ることがあります。 お手持ちのツールに適した正常な純正 FEIN バッテリー 電動工具をご自分、他の人物または動物に向けないで のみをご使用ください。 不適切な、または破損した、 ください。 先のとがった、または熱くなった先端工具 もしくは修理・改造されたバッテリーや模造品、他社 で怪我をする恐れがあります。 製品で作業を行ったり、充電したりすると、火災や爆 発の事故が発生する危険があります。 電動工具上に銘板やマークを固定する際には、ネジや リベッ卜を使用しないでください。 電気的な絶縁を破 バッテリー充電器の取扱説明書に記載された安全上の 壊し、感電を防げなくなる恐れがあります。貼付方式 注意に従ってください。 の銘板を使用してください。 危険粉じんの取り扱い 非金属製工具で電動工具の通気孔を定期的に掃除して 本工具を使用して工作物を加工すると、危険な粉じん ください。 モーターファンは粉じんを装置内へ吸引し が発生することがあります。 ます。 金属粉じんが多く蓄積されると、感電を発生す 岩石含有物質、塗料溶剤、木材保護剤、船舶用防汚材 る恐れがあります。...
  • Página 169 振動値 電子工具の装着前に固定レバーが開いている場合 には、固定レバーをいったん前へ出し、再び戻し 振動 てください。 これで固定レバーが閉じます。先端 工具を装着できるようになります。 振動クラスに応じた FEIN 電動ツ 評価加速度* ールの分類 バッテリーの取り扱い バッテリーは FEIN 充電器のみを使用して保管、作動、 < 2.5 m/s 充電させてください。作動温度範囲は 5 °C – 45 °C < 5 m/s (41 °F – 113 °F) を保ってください。充電プロセスの開 < 7 m/s 始時は、バッテリーの温度がバッテリー作動温度範囲 < 10 m/s 内にあるようにしてください。...
  • Página 170 メンテナンスおよび顧客サービス 準拠宣言 過度な環境条件下で金属材料を加工すると、 FEIN 社は、本製品が本取扱説明書の最終頁に記載され 電動工具内部に誘電性を持つ粉じんが溜まる た一連の基準に準拠していることを宣言します。 ことがあります。 このため、電動ツールの通気孔から 技術資料発行者: 乾燥したオイルフリーエアーを頻繁に吹き付けて、内 C.& E. Fein GmbH, 部の粉じんを除去してください。 D-73529 Schwäbisch Gmünd 石膏を含む材質を加工すると、粉塵が電動工具のハウ 環境保護、処分 ジング内部やスイッチ付近に溜まり、空気中の湿気を 梱包資材、使用済みの電動工具およびアクセサリーは、 吸収して硬化することがあります。これが、スイッチ 環境にやさしい資源リサイクルのために分別してくだ 機構の機能の悪化につながる恐れがあります。電動工 さい。 具の通気孔やスイッチエレメントに乾燥した、オイル フリーの圧縮空気を吹き付けて、電動工具の内部やス バッテリーは必ず完全放電した状態で分別回収用とし イッチエレメントを定期的に掃除してください。 て処分してください。 電動ツールを保管する際には、先端工具を取り外し、 バッテリーが完全放電されていない場合には、短絡予 固定レバーを閉じてから固定エレメントをはめ込んで 防措置としてコネクター部に接着テープを貼り、絶縁 ください。 してください。 アスベストと接触した製品は修理に出さないでくださ い。アスベストで汚染された製品は、各国に適用され...
  • Página 171 मू ल सं च ालन िनदेर् श ों का अनु व ाद ूयु क्त िचन्ह , सं क्ष े प ण और शब्दावली . िचन्ह , सं क े त ःपष्टीकरण ध्यान रहे , साथ क े कागजात, िनदेर् श और सामन्य सू च नां ए अवँय पढ़ें . आरे...
  • Página 172 उसे अलग करने क े िलए हःत -चािलत ओिसले ट र िजसे मशीन पर लगे यं ऽ ों को, िवशे ष कर छ ु री की धार या FEIN द्वारा िसफािरश िकए गए एिप्लक े शन टल्स और ू अन्य काटने क े ब्ले ड से दर रहे और उनको िबल्क ु ल छ ू...
  • Página 173 कानों की रक्षा क े सु र क्षा - िगयर, सु र क्षा -दःताने क े वल FEIN क ं पनी की ठीक-ठाक और ऑिरजनल या खास सु र क्षा -एून पहनें िजस से छोटे - छोटे रगढाई िरचाजेर् ब ल बै ट िरयों का ूयोग करें जो आपकी मशीन...
  • Página 174 बै ट री ऑपरे ि टं ग - तापमान रें ज 5°C – 45 °C (41 °F – < 7 m/s 113 °F) क े भीतर क े वल FEIN बै ट री चाजर् र क े साथ बै ट री < 10 m/s को...
  • Página 175 इस पावर टल क े ःपे य र पाट्सर् की वतर् म ान सू च ी आपको इं ट रने ट में www.fein.com में दे ख ने को िमले ग ी. क े वल मू ल ःपे य र पाट्सर् का ूयोग करें .
  • Página 176 .‫مالحظات بصدد النرش‬ .‫املعنية املذكورة عىل الصفحة األخرية بتعليامت التشغيل هذه‬ ‫اخرت تردد ترجح مرتفع. يمكن فك وإعادة تركيب نصال النرش املستديرة‬ ،C. & E. Fein GmbH :‫األوراق الفنية لدى‬ .‫لكي يتم استهالكها بشكل منتظم‬ D‑73529 Schwäbisch Gmünd .‫مالحظات بصدد الكشط‬...
  • Página 177 ‫اهتزازات اليد-الذراع‬ ‫تصلح اآللة لالستخدام مع التوابع املذكورة أعاله بشكل حمدود فقط بسبب‬ .‫تقدم العمل الضئيل الناتج عندئذ‬ ‫تم قياس مستوى االهتزازات املذكور يف هذه التعليامت ضمن اجراءات‬ ‫وجه العدة الكهربائية نحو قطعة الشغل فقط عندما تكون يف وضع‬ ‫ ويمكن استخدامه ملقارنة العدد‬EN 62841 ‫قياس معيارية حسب‬ .‫التشغيل‬...
  • Página 178 ‫ال تعرض املركم للحرارة أو النار. ال تقوم بخزن املركم بأشعة الشمس‬ ‫استخدم املشابك أو غريها من الوسائل املفيدة من أجل تأمني وسند قطعة‬ ‫الشغل عىل أرضية ثابتة. إذا قبضت عىل قطعة الشغل بواسطة يدك فقط أو إن‬ .‫املبارشة‬ ‫سندهتا عىل جسمك، فإهنا ستكون يف وضعية غري ثابتة، مما قد يؤدي إىل فقدان‬ .‫ال...
  • Página 179 ‫الرشح‬ ‫الرمز، اإلشارة‬ ‫طراز املركم‬ ‫طراز جهاز الشحن‬ ‫عدد اهتزازات صغري‬ ‫عدد اهتزازات كبري‬ ‫قد يتضمن األرقام أو األحرف‬ ‫التعليم لغايات داخلية‬ )xZ – xA( ‫الرشح‬ ‫الوحدة الوطنية‬ ‫الوحدة الدولية‬ ‫اإلشارة‬ ‫اجلهد املقنن‬ ‫فولط‬ ‫الرتدد‬ ‫هرتز‬ ‫عدد االهتزازات املقنن‬ ‫/د‬ ‑1 /min, min , rpm, r/min...
  • Página 180 .‫ترمجة تعليامت التشغيل األصلية‬ .‫الرموز واالختصارات واملصطلحات املستخدمة‬ ‫الرشح‬ ‫الرمز، اإلشارة‬ .‫ينبغي قراءة الوثائق، كتعليامت التشغيل ومالحظات األمان العامة بشكل رضوري‬ .‫ال تلمس نصل املنشار. خطر بسبب عدد الشغل احلادة املتحركة جيئة وذهابا‬ .‫التحذير من احلواف احلادة بعدد الشغل، مثال: نصال سكاكني القص‬ !‫اتبع...
  • Página 181 EN 62841:2015+AC:2015 EN 62841-2-4:2014+AC:2015 EN 55014-1:2017 EN 55014-2:2015 2011/65/EU, 2006/42/EG, 2014/30/EU i. V. S. Böhm i. V. Dr. Schreiber Director of Quality Specialist Power/Control Management Schwäbisch Gmünd-Bargau, 29.05.2020 FEIN Service C. & E. Fein GmbH Hans-Fein-Straße 81 D-73529 Schwäbisch Gmünd-Bargau www.fein.com...

Este manual también es adecuado para:

7 129 serie