Página 2
Instruction Manual Mode d'emploi Instrucciones de uso...
Página 3
Water entering a power Only carry out such operations with this tool will increase the risk of electric power tool as intended for by FEIN. Only use shock. application tools and accessories that have d) Do not abuse the cord. Never use the been released by FEIN.
Página 4
c) Prevent unintentional starting. Ensure c) Disconnect the plug from the power the switch is in the off-position before source and/or remove the battery pack, if detachable, from the power tool connecting to power source and/or bat- tery pack, picking up or carrying the before making any adjustments, chang- tool.
Página 5
c) When battery pack is not in use, keep it f) Do not expose a battery pack or tool to away from other metal objects, like fire or excessive temperature. Exposure to fire or temperature above 130 °C paper clips, coins, keys, nails, screws or other small metal objects, that can may cause explosion.
Página 6
To avoid hazardous situations such as burns, with a dry, clean cloth. fire, explosion, skin injuries, and other inju- Use only intact original FEIN batteries that are ries when handling the battery, observe the intended for your power tool. When working...
Página 7
Handling hazardous dusts. When working with power To minimize the unwanted intake of these WARNING tools, such as when grinding, materials: sanding, polishing, sawing or for other work – Use dust extraction matched appropriately procedures where material is removed, dusts for the developing dust.
Página 8
Hand/arm vibrations. While working with this power sents the main applications of the power tool. WARNING tool, hand/arm vibrations However, if the power tool is used for other occur. These can lead to health impairments. applications with different accessories or poorly maintained, the vibration emission The vibration emission value WARNING...
Página 9
Measured values determined in accordance with the corresponding product standard. Intended use of the power tool: Hand-held impact wrench for screwing in and unscrewing screws and nuts in weather-pro- tected environments without water supply using the application tools and accessories recommended by FEIN.
Página 10
Symbols. Symbol, character Explanation Do not touch the rotating parts of the power tool. Make sure to read the enclosed documents such as the Instruction Manual and the General Safety Instructions. Observe the instructions in the text or graphic opposite! General prohibition sign.
Página 11
Symbol, character Explanation Charger type Low speed High speed Caution: Do not look or stare into the switched-on lamp! Torque gradient for applications with hard backing, e. g., screws with nuts and washers (dependent of screw diameter and strength) Torque gradient for resilient applications, e. g., wheel rims, spring washers, disc springs, stud bolts, extensions Torque gradient for applications with soft backing, e.g., wood (depen- dent of screw diameter and length), lead or fibre discs...
Página 12
Technical description and specifications. Before mounting or replacing application tools or accessories, remove the bat- WARNING tery. This preventive safety measure rules out the danger of injuries through accidental starting of the power tool. Not all accessories described or shown in this instruction manual will be included with your- power tool.
Página 13
Fig. 2 Tool holder Rotational direction switch Light On/Off switch Bit garage Battery-Unlocking button Belt hook Battery LED indication on battery Gripping surface ASCD12-100W4 (**)
Página 14
Fig. 3 Tool holder Rotational direction switch On/Off switch Bit garage Light Battery-Unlocking button Belt hook Battery LED indication on battery Gripping surface ASCD12-150W4 (**) ASCD18-200W4 (**)
Página 15
Fig. 4 Tool holder Rotational direction switch On/Off switch Light Battery-Unlocking button Battery LED indication on battery Gripping surface ASCD18-1000W34 (**)
Página 16
Type ASCD12- ASCD12- ASCD12- ASCD18- ASCD18- ASCD18- 100W4 150W4 150W8 200W4 300W2 1000W34 (**) (**) (**) (**) (**) (**) Order number 7 115 ... 7 115 ... 7 115 ... 7 115 ... 7 115 ... 7 115 ... Rated voltage 12 V 12 V 12 V...
Página 17
Assembly instructions. Before mounting or replacing application tools or accessories, remove the bat- WARNING tery. This preventive safety measure rules out the danger of injuries through accidental starting of the power tool. Removing and charging the battery Fig. 5 (figure 5). Prior to the first charging procedure, read the operating instructions of the battery charger.
Página 18
Handling the battery. Store, operate and charge the battery only using FEIN battery chargers within the oper- ating-temperature range between 5°C – 45°C (41°F – 113°F). At the beginning of the charging procedure, the battery temperature must be within the battery operating-temper- ature range.
Página 19
Mounting the belt hook and the bit Fig. 7 garage Spacer ASCD12-100W4 (**) ASCD12-150W4 (**) Belt hook ASCD12-150W8 (**) ASCD18-300W2 (**) ASCD18-300W4 (**) Screw (figure 7). To mount the belt hook, fit the spacer as well as the belt hook to the tool and fasten both with the screw.
Changing the tool Before mounting or replacing application tools or accessories, remove the bat- WARNING tery. This preventive safety measure rules out the danger of injuries through accidental starting of the power tool. Mounting application tools (figure 8). Fig. 8 ASCD12-100W4 (**) ASCD12-150W4 (**) ASCD18-200W4 (**)
Página 21
Mounting application tools (figure 9). Fig. 9 ASCD12-150W8 (**) ASCD18-300W2 (**) ASCD18-1000W34 (**) Mount the socket completely on the square drive.
Página 22
Do not use accessories not specifically intended and recommended for this power tool by FEIN. The use of non-original FEIN accessories can lead to overheating of the power tool and destroy For each job, use only the FEIN application tool released and intended for the CAUTION respective application.
Página 23
Selecting the rotation direction Fig. 11 (figure 11). To avoid accidental starting, e. g., during transport, set the rotation selector switch to the centre position. Set the rotation selector switch to right or left rotation as required. Adjust the rotation selector switch only when the machine is at a complete stop.
Página 24
Illumination (figure 13). Fig. 13 Never look or stare into the WARNING light of the power tool's lamp from a short distance. Never point the light of the lamp into the eyes of other persons in close vicinity. The radiation produced by the lamp can be harmful for the eye.
Página 25
Impact duration (figure 14). Fig. 14 An unnecessary long impact period increases the wear of the power tool. Determine the impact duration for the respective screwdriving application and check the actually reached tightening torque with a torque wrench. Orientation values for the impact duration are shown in the diagram.
Página 26
Warranty and liability. The warranty for the product is valid in accordance with the legal regulations in the country where it is marketed. In addition, FEIN also provides a guarantee in accordance with the FEIN manufacturer’s warranty declaration. Not all accessories described or shown in this instruction manual will be included with your- power tool.
Página 27
Transport The contained lithium-ion batteries are subject to the Dangerous Goods Legislation require- ments. The user can transport the batteries by road without further requirements. When being transported by third parties (e.g.: air transport or forwarding agency), special requirements on packaging and labelling must be observed. For preparation of the item being shipped, consulting an expert for hazardous material is required.
Página 29
Ne pas utiliser d'adaptateurs N’utiliser cet outil électrique que pour les tra- avec des outils électriques à branche- vaux pour lesquels il a été conçu par FEIN. ment de terre. Des fiches non modifiées N’utiliser que des outils de travail et accessoi- et des socles adaptés réduisent le risque...
Página 30
f) Si l'usage d'un outil électrique dans un g) Si des dispositifs sont fournis pour le emplacement humide est inévitable, uti- raccordement d'équipements pour l'extraction et la récupération des pous- liser une alimentation protégée par un dispositif à courant différentiel résiduel sières, s'assurer qu'ils sont connectés (RCD).
Página 31
f) Garder affûtés et propres les outils per- d) Dans de mauvaises conditions, du mettant de couper. Des outils destinés à liquide peut être éjecté de la batterie; éviter tout contact. En cas de contact couper correctement entretenus avec des pièces coupantes tranchantes sont accidentel, nettoyer à...
Página 32
Instructions particulières de sécurité. Tenir l’outil électrique par les parties isolan- N’utilisez pas des accessoires qui n’ont pas tes lors d’opérations au cours desquelles la été spécialement conçus ou autorisés par le vis peut être en contact avec des conducteurs fabricant de l’outil électrique.
Página 33
Au cas où le liquide contenu dans les batteries N’utilisez que des batteries intactes d’origine aurait contaminé des objets se trouvant à FEIN conçus pour votre outil électrique. En cas proximité, contrôlez les parties touchées, net- d'utilisation de batteries d’un type ne conve- toyez-les ou, le cas échéant, remplacez-les.
Página 34
Maniement de poussières nocives. Lors du travail avec des – Utiliser des équipements personnels de AVERTISSEMENT outils, par ex. lors du protection tels que par exemple un mas- ponçage, polissage, sciage ou d’autres opéra- que anti-poussière de la classe filtre P2. tions enlevant du matériau, des poussières –...
Página 35
Vibrations mains-bras. Des vibrations mains- tions principales de l’outil électroportatif. Si AVERTISSEMENT bras sont générées lors l’outil électrique est cependant utilisé pour du travail avec cet outil électrique. Celles-ci d’autres applications, avec d’autres outils de peuvent entraîner des effets néfastes sur la travail ou avec un entretien non approprié, le santé.
Página 36
Valeurs de mesure mesurées conformément à la norme correspondante du produit. Conception de l’outil électrique : visseuse à percussion portative pour le ser- rage et desserrage à sec de vis et écrous à l’abri des intempéries, avec les outils de travail et les accessoires autorisés par FEIN.
Página 37
Symboles. Symbole, signe Explication Ne pas toucher les éléments en rotation de l’outil électrique. Lire impérativement les documents ci-joints tels que la notice d’utilisa- tion et les instructions générales de sécurité. Suivre les indications données dans le texte ou la représentation gra- phique ci contre ! Signal général d’interdiction.
Página 38
Symbole, signe Explication Type de chargeur Vitesse de rotation faible Vitesse de rotation élevée Attention : Ne pas regarder directement la lampe allumée ! Courbe du couple dans matériau dur, p. ex. vis et écrous avec rondelle (en fonction du diamètre et de la dureté de vis) Courbe du couple dans matériau élastique, p.
Página 39
Description technique et spécification. Retirer la batterie avant de commencer les travaux de montage ou de AVERTISSEMENT changer les outils de travail et les accessoires. Cette mesure de sécurité préventive exclut un danger de blessure causé par un démarrage non intentionné de l’outil électrique.
Página 40
Fig. 2 Porte-outil Commutateur du sens de rotation Interrupteur Marche/Arrêt Lampe Logement d’embouts Accu-Touche de déverrouillage Porte-ceinture Accu Affichage LED de l’accu Surface de prise ASCD12-100W4 (**)
Página 41
Fig. 3 Porte-outil Commutateur du sens de rotation Interrupteur Marche/Arrêt Logement d’embouts Lampe Accu-Touche de déverrouillage Porte-ceinture Accu Affichage LED de l’accu Surface de prise ASCD12-150W4 (**) ASCD18-200W4 (**)
Página 42
Fig. 4 Porte-outil Commutateur du sens de rotation Interrupteur Marche/Arrêt Lampe Accu-Touche de déverrouillage Accu Affichage LED de l’accu Surface de prise ASCD18-1000W34 (**)
Página 44
Indications de montage. Retirer la batterie avant de commencer les travaux de montage ou de AVERTISSEMENT changer les outils de travail et les accessoires. Cette mesure de sécurité préventive exclut un danger de blessure causé par un démarrage non intentionné de l’outil électrique.
Página 45
Maniement de la batterie. Ne stockez, n’utilisez et ne chargez la batterie qu’à l’aide de chargeurs FEIN dans la plage de température de service admissible de 5°C à 45°C (41°F à 113°F). Au début du processus de charge, la température de la batterie doit se situer dans la plage de température de ser-...
Página 46
Montage du porte-ceinture et du loge- Fig. 7 ment d’embouts Pièce d’écartement ASCD12-100W4 (**) ASCD12-150W4 (**) Porte-ceinture ASCD12-150W8 (**) ASCD18-300W2 (**) ASCD18-300W4 (**) (figure 7). Pour monter le porte-ceinture, positionner la pièce d’écartement ainsi que le porte-ceinture et les fixez à l’aide de la vis. Pour monter le logement d’embouts, posi- tionner la pièce d’écartement ainsi que le Logement...
Changement d’outil Retirer la batterie avant de commencer les travaux de montage ou de AVERTISSEMENT changer les outils de travail et les accessoires. Cette mesure de sécurité préventive exclut un danger de blessure causé par un démarrage non intentionné de l’outil électrique.
Página 48
Montage de l’outil de travail Fig. 9 (figure 9). ASCD12-150W8 (**) ASCD18-300W2 (**) ASCD18-1000W34 (**) Montez l’embout complètement sur le carré d’entraînement.
Página 49
électrique. N’utilisez pas d’accessoires non conçus spécifiquement et recommandés par FEIN pour cet outil électrique. Le fait d’utiliser des accessoires qui ne sont pas d’origine FEIN risque de surchauffer l’outil électrique et de le détruire. N’utiliser que des outils de travail FEIN conçus et autorisés pour l’utilisation ATTENTION correspondante.
Página 50
Sélection du sens de rotation Fig. 11 (figure 11). Mettez le commutateur du sens de rotation en position médiane pour éviter un déclen- chement intempestif, par ex. lors du trans- port. Positionnez le commutateur du sens de rota- tion sur rotation droite ou gauche suivant le besoin.
Página 51
Éclairage (figure 13). Fig. 13 Ne regardez jamais de AVERTISSEMENT très près directement dans la lumière de la lampe de l’outil électri- que. Ne dirigez pas la lumière de la lampe vers les yeux d’autres personnes se trouvant à proximité. Les rayons générés par la lampe peuvent être dangereux pour les yeux.
Página 52
Durée de frappe (figure 14). Fig. 14 En outre, une prolongation inutile de la durée de frappe augmente l’usure de l’outil électri- que. Déterminez la durée de frappe pour le vissage respectif et, à l’aide d’une clé dynamométri- que, contrôlez le couple obtenu. Les valeurs de référence de la durée de frappe sont indiquées dans le diagramme.
Página 53
Outre les obligations de garantie légale, les appareils FEIN sont garantis conformément à notre déclaration de garantie de fabricant. Il se peut que seule une partie des accessoires décrits ou représentés dans cette notice d’utili- sation soit fournie avec l’outil électrique.
Página 54
Transport Les batteries Lithium-ion sont soumises aux règlements de transport des matières dangereu- ses. L’utilisateur peut transporter les batteries par voie routière sans mesures supplémentaires. Lors d’une expédition par tiers (par ex. : transport aérien ou entreprise de transport), les mesures à...
Página 56
Solamente use esta herramienta eléctrica para No emplear adaptadores en herramien- realizar los trabajos que FEIN ha previsto para tas eléctricas dotadas con una toma de la misma. Únicamente utilice las herramientas tierra. Los enchufes sin modificar ade- y accesorios autorizados por FEIN.
Página 57
f) Si fuese imprescindible utilizar la herra- f) Lleve puesta una vestimenta de trabajo mienta eléctrica en un entorno húmedo, adecuada. No utilice vestimenta amplia ni joyas. Mantenga su pelo y vestimenta es necesario conectarla a través de un fusible diferencial. La aplicación de un alejados de las piezas móviles.
Página 58
e) Cuide la herramienta eléctrica y los d) La utilización inadecuada del acumula- accesorios con esmero. Controle si fun- dor puede provocar fugas de líquido. Evite el contacto con él. En caso de un cionan correctamente, sin atascarse, las partes móviles de la herramienta contacto accidental enjuagar el área eléctrica, y si existen partes rotas o afectada con abundante agua.
Página 59
Instrucciones de seguridad especiales. Sujete la herramienta eléctrica por las áreas No use accesorios que no hayan sido espe- de agarre aisladas al realizar trabajos en los cialmente desarrollados u homologados por el que el tornillo pueda tocar líneas eléctricas fabricante de la herramienta eléctrica.
Si el líquido que se ha fugado del acumulador ha contaminado las piezas adyacentes, con- Solamente use los acumuladores originales trole dichas piezas y límpielas o sustitúyalas, FEIN previstos para su herramienta eléctrica. si procede. Si se utilizan o recargan acumuladores inco- rrectos, dañados, reparados, recuperados,...
Página 61
Tratamiento de materiales en polvo peligrosos. Al trabajar con herramien- Para que la exposición a estos materiales sea ADVERTENCIA tas, p. ej., al lijar, pulir, mínima: serrar o realizar otros trabajos con arranque – Utilice un equipo de aspiración apropiado de material, los polvos que se producen pue- para el polvo producido.
Página 62
Vibraciones en la mano/brazo. Al trabajar con esta herra- minado para las aplicaciones principales de la ADVERTENCIA mienta eléctrica se produ- herramienta eléctrica. Por ello, el nivel de cen vibraciones en la mano y el brazo. Ello vibraciones puede ser diferente si la herra- puede llegar a afectar su salud.
Valores de medición determinados según normativa del producto pertinente. Utilización reglamentaria de la herramienta eléctrica: llave de impacto portátil para enroscar y aflo- jar tornillos y tuercas con útiles y accesorios homologados por FEIN en lugares cubiertos sin la aportación de agua.
Página 64
Simbología. Símbolo Definición No tocar las piezas en rotación de la herramienta eléctrica. Es imprescindible leer los documentos que se adjuntan, como las ins- trucciones de servicio y las instrucciones generales de seguridad. ¡Seguir las instrucciones indicadas al margen! Símbolo de prohibición general. Esta acción está prohibida. Antes de efectuar el trabajo descrito retire primero el acumulador de la herramienta eléctrica.
Página 65
Símbolo Definición Tipo de cargador Baja velocidad Alta velocidad Atención: ¡No mirar hacia la lámpara encendida! Curva de torque en bases de asiento rígidas, p. ej., tornillos y tuercas con arandelas (depende del diámetro y resistencia del tornillo) Curva de torque en bases de asiento elásticas, p. ej., rines de carro, anillos elásticos, arandelas cónicas, espárragos, prolongadores Curva de torque en bases de asiento blandas, p.
Página 66
Descripción técnica y especificaciones. Desmonte la batería antes de montar o cambiar los útiles y accesorios. Esta ADVERTENCIA medida de seguridad preventiva evita los accidentes que pudieran presen- tarse en caso de una puesta en marcha involuntaria. El material de serie suministrado con su herramienta eléctrica puede que no corresponda en su totalidad al material descrito o mostrado en estas instrucciones de servicio.
Página 67
Fig. 2 Portaútiles Selector de sentido de giro Lámpara Switch Almacén de bits Botón de extracción de batería Enganche para cinturón Batería Indicador del estado de carga de la batería Área de agarre ASCD12-100W4 (**)
Página 68
Fig. 3 Portaútiles Selector de sentido de giro Switch Almacén de bits Lámpara Botón de extracción de batería Enganche para cinturón Batería Indicador del estado de carga de la batería Área de agarre ASCD12-150W4 (**) ASCD18-200W4 (**)
Página 69
Fig. 4 Portaútiles Selector de sentido de giro Switch Lámpara Botón de extracción de batería Batería Indicador del estado de carga de la batería Área de agarre ASCD18-1000W34 (**)
Página 71
Instrucciones de montaje. Desmonte la batería antes de montar o cambiar los útiles y accesorios. Esta ADVERTENCIA medida de seguridad preventiva evita los accidentes que pudieran presen- tarse en caso de una puesta en marcha involuntaria. Desmontaje y carga de la batería Fig.
Página 72
Guarde, utilice y cargue la batería dentro del rango de operación de 5°C a 45°C (41°F a 113°F), y cárguela exclusivamente con carga- dores FEIN. Al comenzar a cargar la batería, su temperatura deberá estar dentro del rango especificado para su operación.
Página 73
Montaje del enganche para cinturón y Fig. 7 del almacén de bits Distanciador ASCD12-100W4 (**) ASCD12-150W4 (**) Enganche para cinturón ASCD12-150W8 (**) ASCD18-300W2 (**) ASCD18-300W4 (**) Tornillo (Figura 7). Para montar el enganche para cinturón colo- que éste y el distanciador en el orden y posi- ción correctos y sujete ambos con el tornillo.
Cambio de útil Desmonte la batería antes de montar o cambiar los útiles y accesorios. Esta ADVERTENCIA medida de seguridad preventiva evita los accidentes que pudieran presen- tarse en caso de una puesta en marcha involuntaria. Montaje del útil (Figura 8). Fig.
Página 75
Montaje del útil (Figura 9). Fig. 9 ASCD12-150W8 (**) ASCD18-300W2 (**) ASCD18-1000W34 (**) Inserte la llave de vaso hasta el tope en el cua- dradillo.
Página 76
No aplique accesorios que no hayan sido especialmente previstos o recomendados por FEIN para esta herramienta eléctrica. La utilización de accesorios que no sean originales FEIN pro- vocan un sobrecalentamiento y deterioro de la herramienta eléctrica.
Página 77
Selección del sentido de giro Fig. 11 (Figura 11). Coloque el selector de sentido de giro en la posición central para evitar una puesta en marcha accidental, p. ej., durante el trans- porte. Ajuste el sentido de giro deseado con el selec- tor del sentido de giro.
Página 78
Iluminación (Figura 13). Fig. 13 Jamás mire a poca distan- ADVERTENCIA cia hacia la luz de la lámpa- ra de la herramienta eléctrica. Nunca dirija la luz de la lámpara contra los ojos de otras per- sonas que se encuentren cerca. La radiación que emite la lámpara puede ser dañina para la vista.
Página 79
Tiempo de impacto (Figura 14). Fig. 14 Un intervalo de impacto más largo de lo nece- sario desgasta más rápido la herramienta eléc- trica. Determine el tiempo de impacto para la res- pectiva unión atornillada y cheque el par de apriete obtenido con una llave de torque.
Página 80
Garantía. La garantía del producto se realiza de acuerdo a las regulaciones legales vigentes en el país de adquisición. Adicionalmente, FEIN ofrece una garantía ampliada de acuerdo con la declaración de garantía del fabricante FEIN. El material de serie suministrado con su herramienta eléctrica puede que no corresponda en su totalidad al material descrito o mostrado en estas instrucciones de servicio.
Página 81
Transport Los acumuladores de iones de litio incorporados están sujetos a los requerimientos estipulados en la legislación sobre mercancías peligrosas. Los acumuladores pueden ser transportados por carretera por el usuario sin más imposiciones. En el envío por terceros (p. ej., transporte aéreo o por agencia de transportes) deberán con- siderarse las exigencias especiales en cuanto a su embalaje e identificación.
Página 82
Accesorios incluidos en el suministro (Figura 16). ASCD 18... (**) Fig. 16 ASCD18-200W4 (**) ASCD18-300W2 (**) Distanciador Cargador de batería *** Enganche para cinturón Batería *** Almacén de bits Tornillo Batería ***...
Página 83
Certified to/Certifié à/Certificado según CSA C22.2 no. 62841-1:2015 Ed.1 +U1; U2 + CSA C22.2 no. 62841-2-2:2016 Ed.1 Headquarter FEIN Power Tools, Inc. C. & E. Fein GmbH 1000 Omega Drive Hans-Fein-Straße 81 Suite 1180 D-73529 Schwäbisch Gmünd-Bargau Pittsburgh, PA 15205 www.fein.com...