Página 1
BRÛLEURS À GAZ À DEUX ALLURES PROGRESSIVES À FAIBLE ÉMISSION D'OXYDE D'AZOTE GASBRENNER MIT ZWEI PROGRESSIVEN LEISTUNGSSTUFEN MIT GERINGEM STICKOXIDAUSSTOSS ITALIANO TBG 80 LX P Manual de instrucciones para la instalación, el uso y el mantenimiento TBG 110 LX P Manuel d'instructions pour l'installation,...
ESPAÑOL ESPAÑOL SÍNTESIS Advertencias para el uso en condiciones de seguridad ..........................3 Características técnicas ..................................6 Placa identificación quemador ................................7 Datos registro primer encendido ...............................7 Cuadro eléctrico ....................................8 Lugar de trabajo ....................................8 Descripción de los componentes ..............................9 Dimensiones totales ..................................10 Características de construcción ..............................11 Aplicación del quemador a la caldera ..............................12 Conexiones eléctricas ...................................13 Esquema de principio de la rampa de gas ............................15...
ESPAÑOL DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD CE0085: DVGW CERT GmbH, Josef-Wirmer Strasse 1-3-53123 Bonn (D) Declaramos que nuestros quemadores de aire impulsado de combustibles gaseosos y mixtos, serie: BPM...; BGN…; BTG…; TBML...; Comist…; GI…; GI…Mist; Minicomist…; Sparkgas...; TBG..; IB..; TBR... (Variante: … LX, para bajas emisiones de NOx (óxido de nitrógeno); -V para inversores, FGR para la recirculación externa de humos) cumplen con los requisitos mínimos impuestos por las Directivas y Reglamentos europeas: •...
ESPAÑOL ADVERTENCIAS PARA EL USO EN placa de identificación del quemador presente en el aparato. • El equipo no es adecuado para que sea utilizado por personas CONDICIONES DE SEGURIDAD (niños incluidos) con capacidades físicas reducidas como sensoriales, mentales o sin experiencia o conocimiento. OBJETO DEL MANUAL •...
• La eventual reparación de los productos deberá ser realizada • El equipo de alimentación de combustible debe estar solamente por un centro de asistencia autorizado por BALTUR dimensionado para el caudal necesario del quemador y debe o por su distribuidor local, utilizando exclusivamente repuestos tener todos los dispositivos de seguridad y control prescritos originales.
ESPAÑOL Advertencias particulares para el uso del gas. equipo. Para su sustitución, dirigirse exclusivamente a • Controlar que la línea de abastecimiento de combustible y la personal profesional calificado; rampa cumplan con las normativas vigentes. - Si se decide no utilizar el aparato durante un cierto •...
ESPAÑOL Emisiones CO metano / propano ≤ 100 mg/kWh ¹) EMISIONES GAS METANO Clases definidas según la normativa EN 676. Emisiones NOx en mg/kWh gas Clase metano ≤ 170 ≤ 120 ≤ 80 PLACA IDENTIFICACIÓN QUEMADOR Logotipo de la empresa Razón social de la empresa Código producto Modelo del quemador...
ESPAÑOL CUADRO ELÉCTRICO Equipo Presostato aire Transformador de encendido Contactor motor Relé térmico Conector de 7 polos Conector de 4 polos Panel sinóptico Cuadro eléctrico LUGAR DE TRABAJO TBG 80LX P TBG 110LX P TBG 140LX P TBG 200LX P TBG 80LX MC TBG 110LX MC TBG 140LX MC...
ESPAÑOL DESCRIPCIÓN DE LOS COMPONENTES Cabezal de combustión Junta Brida de conexión del quemador Dispositivo de regulación cabezal Bisagra Brida conexión rampa gas Cuadro eléctrico Motor Servomotor regulación aire / gas Placa identificación quemador 9 / 34 0006160251_201803...
ESPAÑOL DIMENSIONES TOTALES ØF ØE Modelo TBG 80 LX P 1230 TBG 110 LX P 1280 TBG 140 LX P 1280 TBG 200 LX P 1280 Modelo E Ø F Ø LØ N Ø TBG 80 LX P 175 ÷ 400 250 ÷...
ESPAÑOL CARACTERÍSTICAS DE CONSTRUCCIÓN • Cabezal de combustión regulable que incorpora boca de acero inoxidable y disco de llama de acero. • Ventilador centrífugo de altas prestaciones. • Brida de sujeción al generador deslizante para adaptar el saliente del cabezal a los distintos tipos de generadores de calor.
ESPAÑOL APLICACIÓN DEL QUEMADOR A LA CALDERA MONTAJE DEL GRUPO DE LA CABEZA • Adecuar la posición de la brida de conexión (19) aflojando los tornillos (6), el cabezal del quemador deberá penetrar en la cámara de combustión en la medida recomendada por el fabricante del generador.
ESPAÑOL CONEXIONES ELÉCTRICAS • Todas las conexiones deben llevarse a cabo con cable eléctrico flexible. • Las líneas eléctricas tienen que estar alejadas de las partes calientes. • La instalación del quemador está permitida sólo en ambientes con grado de contaminación 2, como se indica en el adjunto M de la normativa EN 60335-1:2008-07.
Página 16
ESPAÑOL CUIDADO / ADVERTENCIAS Los asientos de los cables para las clavijas están previstos respectivamente para el cable Ø 9,5 - 10 mm y Ø 8,5 - 9 mm, esto para asegurar el grado de protección IP 54 (Norma CEI EN60529) con referencia al cuadro eléctrico. •...
ESPAÑOL ESQUEMA DE PRINCIPIO DE LA RAMPA DE GAS La rampa del gas está homologada según la normativa EN 676 y se proporciona de forma separada. Instalar anterior a la válvula del gas, una válvula de interceptación manual y una junta antivibratoria, colocadas según lo que se indica en el dibujo.
ESPAÑOL DESCRIPCIÓN DEL FUNCIONAMIENTO La rampa gas suministrada con el quemador está formada por una válvula de seguridad tipo ON/OFF y por una válvula principal a una etapa única de abertura lenta. La regulación del caudal de combustible en la primera y segunda etapa se realiza mediante una válvula de mariposa perfilada (6) accionada por el servomotor eléctrico (7).
ESPAÑOL ENCENDIDO Y REGULACIÓN • Para la regulación del caudal de aire, actuando como se ha descrito anteriormente, corregir el ángulo de rotación de la • Verifique que la tensión de la línea eléctrica corresponda a mampara de aire en la posición idónea para garantizar la cantidad correcta para la potencia quemada.
ESPAÑOL • Corregir si fuera necesario el caudal de aire comburente tenga un perfil progresivo. Comprobar, además, con los accionando el/los tornillo/s (11) , según las indicaciones previas. instrumentos correspondientes que durante los pasos de la • Verificar con las herramientas correspondientes los parámetros primera a la segunda etapa, los parámetros de combustión de combustión de la primera etapa (CO2 MÁX.
ESPAÑOL EQUIPO DE MANDO Y CONTROL LME... FUNCIONAMIENTO El pulsador de desbloqueo «EK...» es el elemento principal para acceder ROJO a todas las funciones de diagnóstico (activación y desactivación), y AMARILLO desbloquear el dispositivo de mando y control. VERDE Tanto el «LED» como el «EK...» están ubicados debajo del botón transparente, al pulsarlo se desbloquea el dispositivo de mando y control.
Página 24
ESPAÑOL DIAGNÓSTICO DE LAS CAUSAS DE MALFUNCIONAMIENTO Y BLOQUEO. En caso de bloqueo del quemador, en el botón de desbloqueo se pondrá fija la luz roja. Si se le pulsa durante más de 3 s se activará la fase de diagnóstico (luz roja con parpadeo rápido). En la tabla de abajo se indica el significado de la causa de bloqueo o mal funcionamiento según el número de parpadeos (siempre de color rojo).
Página 25
ESPAÑOL ESQUEMA DE LAS CONEXIONES Y CONTROL DE LA SECUENCIA AGK25... Resistencia PTC DE TRABAJO DEL EQUIPO LME 22… Mensaje de error (alarma) Interfaz de comunicación del quemador BV... Válvula del combustible Indicador de posición cerrada Dbr.. Puente cableado EK.. Pulsador de reset del bloque remoto (interno) EK2 Pulsador de reset del bloque remoto ION__tab_Sonda de ionización Señal de llama...
ESPAÑOL REGULACIÓN DE LAS LEVAS DEL SERVOMOTOR SQN72.X4A20 PARA TBG...P Leva de regulación del aire 2ª llama (85°) Escala de referencia Cierre total (quemador parado) (0°) Indicador de posición III Leva de regulación del aire de la primera llama (20°) Perno de conexión y exclusión unión motor eje de levas IV Leva no utilizada Levas regulables...
ESPAÑOL MANTENIMIENTO Será oportuno, efectuar por lo menos una vez al año y según las normas vigentes, la análisis de los gases de escape verificando los valores de emisión. • Limpie la llave del aire, el presostato del aire con toma de presión y el tubo correspondiente si los hay.
Página 28
ESPAÑOL • Levantar ligeramente el empalme de envío del gas (30) (figura 3) y extraer todo el grupo de mezcla en la dirección indicada por la flecha (figura 4). • Una vez completadas las operaciones de mantenimiento, proceda a montar de nuevo el cabezal de combustión, siguiendo en sentido contrario el recorrido descrito anteriormente, después de haber comprobado la posición correcta de los electrodos de encendido y de ionización.
ESPAÑOL TIEMPOS DE MANTENIMIENTO Descripción particular Acción que se debe realizar CABEZAL DE COMBUSTIÓN CONTROL VISUAL, BUEN ESTADO CERÁMICAS. ESMERILADO DE LOS EXTREMOS, ELECTRODOS ANUAL VERIFICAR LA DISTANCIA, VERIFIQUE LA CONEXIÓN ELÉCTRICA DISCO DE LLAMA CONTROL VISUAL INTEGRIDAD EVENTUALES DEFORMACIONES, LIMPIEZA, ANUAL CONTROL VISUAL, BUEN ESTADO CERÁMICAS.
ESPAÑOL VIDA ÚTIL ESTIMADA La vida útil estimada de los quemadores y de los relativos componentes depende mucho del tipo de aplicación en la que está instalado el quemador, de los ciclos, de la potencia suministrada, de las condiciones del ambiente en el que se encuentra, de la frecuencia y modalidades de mantenimiento, etc.
ESPAÑOL INDICACIONES SOBRE EL USO DE PELIGRO / ATENCIÓN PROPANO La potencia máxima y mínima (kW) del quemador, es considerada con combustible metano que coincide • Valoración indicativa del coste de ejercicio; aproximadamente con la del propano. - 1 m3 de gas líquido en fase gaseosa tiene un poder •...
ESPAÑOL ESQUEMA DE PRINCIPIO PARA LA REDUCCIÓN DE LA PRESIÓN DEL GLP A DOS ETAPA PARA EL QUEMADOR O LA CALDERA Manómetro y toma de presión Reductor de 1° salto Reductor de 2° salto Salida ~ 1,5 bar Salida ~ 30 hPa (mbar) Caudal ~ el doble del máximo requerido por el Caudal ~ el doble del máximo requerido por usuario...
ESPAÑOL INSTRUCCIONES PARA LA VERIFICACIÓN DE LAS CAUSAS DE IRREGULARIDAD EN EL FUNCIONAMIENTO Y SU ELIMINACIÓN IRREGULARIDADES POSIBLE CAUSA SOLUCIÓN 1 Invertir la alimentación (lado 230 V) del transformador de encendido y verificar con 1 Interferencia de la corriente de el microamperímetro analógico.
Página 37
FRANÇAIS FRANÇAIS SOMMAIRE Recommandations pour un usage en toute sécurité ..........................3 Caractéristiques techniques ..................................6 Plaque d'identification brûleur ................................7 Données de réglage du premier allumage ............................7 Tableau électrique .....................................8 Plage de fonctionnement...................................8 Description des composants ................................9 Dimensions d’encombrement ................................10 Caractéristiques de construction ..............................11 Application du brûleur à...
FRANÇAIS DÉCLARATION DE CONFORMITÉ CE0085: DVGW CERT GmbH, Josef-Wirmer Strasse 1-3-53123 Bonn (D) Nous déclarons sous notre responsabilité que nos brûleurs à air soufflé de combustibles gazeux et mixtes, séries : BPM...; BGN…; BTG…; TBML...; Comist…; GI…; GI…Mist; Minicomist…; Sparkgas...; TBG..; IB..; TBR... ( Variante : …...
FRANÇAIS RECOMMANDATIONS POUR UN USAGE • La date de production de l'appareil (mois, année) est reportée sur la plaque d'identification du brûleur présente sur l'appareil. EN TOUTE SÉCURITÉ • Cet appareil n'est pas prévu pour être utilisé par des personnes (y compris les enfants) dont les capacités physiques, senso- BUT DU MANUEL rielles ou mentales sont réduites, ou des personnes dénuées...
• La réparation éventuelle des produits doit être effectuée uni- en vigueur. quement par un centre de service après-vente agréé BALTUR • Avant de démarrer le brûleur et au moins une fois par an, faire ou un de ses distributeurs locaux, en utilisant exclusivement effectuer les interventions suivantes par du personnel qualifié...
FRANÇAIS Avertissements particuliers concernant l’utilisation du gaz. cé par l’utilisateur. En cas de détérioration du câble, éteindre • Vérifier que la ligne d’arrivée et la rampe sont conformes aux l’appareil. Et contacter exclusivement du personnel qualifié normes et prescriptions en vigueur. pour son remplacement ;...
FRANÇAIS CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES MODÈLE TBG 80 LX P TBG 110 LX P TBG 140 LX P TBG 200 LX P Puissance thermique maximale méthane 1200 1450 1900 Puissance thermique minimale méthane mg/kWh ¹) émissions de méthane Classe 3 Classe 3...
FRANÇAIS Émissions CO méthane / propane ≤ 100 mg/kWh ¹) ÉMISSIONS DE GAZ MÉTHANE Classes définies selon la réglementation EN 676. Émissions NOx en mg/kWh gaz Classe méthane ≤ 170 ≤ 120 ≤ 80 PLAQUE D'IDENTIFICATION BRÛLEUR Logo de l'entreprise Raison sociale de l'entreprise Référence produit Modèle brûleur...
FRANÇAIS TABLEAU ÉLECTRIQUE Appareillage Pressostat air Transformateur d'allumage Contacteur moteur Relais thermique Connecteur à 7 pôles Connecteur à 4 pôles Panneau synoptique Tableau électrique PLAGE DE FONCTIONNEMENT TBG 80LX P TBG 110LX P TBG 140LX P TBG 200LX P TBG 80LX MC TBG 110LX MC TBG 140LX MC TBG 200LX MC...
FRANÇAIS DESCRIPTION DES COMPOSANTS Tête de combustion Joint Bride de fixation brûleur Dispositif de réglage de la tête Charnière Bride de fixation de la rampe gaz Tableau électrique Moteur Servomoteur réglage air / gaz Plaque d'identification brûleur 9 / 34 0006160251_201803...
FRANÇAIS DIMENSIONS D’ENCOMBREMENT ØF ØE Modèle TBG 80 LX P 1230 TBG 110 LX P 1280 TBG 140 LX P 1280 TBG 200 LX P 1280 Modèle E Ø F Ø LØ N Ø TBG 80 LX P 175 ÷ 400 250 ÷...
FRANÇAIS CARACTÉRISTIQUES DE CONSTRUCTION • Tête de combustion réglable équipée d’un embout en acier inox et d’un disque flamme en acier. • Ventilateur centrifuge hautes performances. • Bride de fixation coulissante au générateur, pour adapter le dé- passement de la tête aux différents types de générateurs de chaleur.
FRANÇAIS APPLICATION DU BRÛLEUR À LA CHAU- DIÈRE MONTAGE GROUPE TÊTE • Adapter la position de la bride de fixation (19) en desserrant les vis (6), la tête du brûleur doit pénétrer dans le foyer de la quantité conseillée par le constructeur du générateur. •...
FRANÇAIS CONNEXIONS ÉLECTRIQUES • Tous les raccordements doivent être effectués avec un fil élec- trique flexible. • Les lignes électriques doivent être placées à une bonne dis- tance des parties chaudes. • L'installation du brûleur est admise seulement dans des milieux avec niveau de pollution 2 comme indiqué...
Página 50
FRANÇAIS PRUDENCE / AVERTISSEMENTS Les logements des câbles pour les fiches sont respec- tivement prévus pour le câble Φ 9,5÷10 mm et Φ 8,5÷9 mm, pour assurer le degré de protection IP 54 (Norme CEI EN60529) du tableau électrique. • Pour refermer le couvercle du tableau électrique, visser les vis (1) à...
FRANÇAIS SCHÉMA DE PRINCIPE RAMPE GAZ La rampe gaz, homologuée selon les normes EN 676, est fournie à part. Installer en amont de la vanne du gaz, une vanne de coupure manuelle et un joint amortisseur, d'après le dessin. Dans le cas d'une rampe gaz munie d’un régulateur de pression non incorporé...
FRANÇAIS DESCRIPTION DU FONCTIONNEMENT La rampe gaz fournie avec le brûleur est constituée par une vanne de sécurité en version ON/OFF et par une vanne principale à une allure à ouverture lente. Réglage du débit du combustible en première et deuxième allure par une vanne papillon profilée (6) actionnée par le servomoteur électrique (7).
FRANÇAIS ALLUMAGE ET RÉGLAGE pression de la vanne. Consulter les instructions relatives au modèle de vanne de gaz à une allure installée. Éviter de • Vérifier que la tension de la ligne électrique correspond à celle maintenir le brûleur en fonction si le débit calorifique brûlé requise par la constructeur et que tous les branchements élec- est supérieur au débit maximum admis pour la chaudière, triques sur place sont réalisés correctement, conformément au...
FRANÇAIS RÉGLAGE DE LA PUISSANCE EN 1ÈRE ALLURE DANGER / ATTENTION Au terme du réglage du brûleur en deuxième allure, ramener le Une fois les réglages terminés, vérifier visuellement que la brûleur à la première allure. Positionner l’interrupteur sur le circuit lame sur laquelle le palier agit a un profil progressif.
Les réglages ci-dessus sont fournis à titre indicatif ; posi- tionner la tête de combustion en fonction des caractéris- tiques du foyer. Valeur indiquée par le BRÛLEUR repère 4 TBG 80 LX P 10 ÷ 25 1 ÷ 2,8 TBG 110 LX P 15 ÷ 25 1 ÷ 2.2 TBG 140 LX P 10 ÷...
électrique spécifique. Au terme du me- surage, rétablir le pont déconnecté précédemment. SCHÉMA DE RÉGLAGE DISTANCE DU DISQUE DES ÉLECTRODES TBG 80 LX P / LX PN (V) TBG 80 LX ME / LX MC TBG 110 LX P / LX PN (V)
FRANÇAIS SYSTÈME DE COMMANDE ET CONTRÔLE LME... FONCTIONNEMENT. Le bouton de déblocage « EK...» est l'élément principal qui permet d'ac- ROUGE céder à toutes les fonctions de diagnostic (activation et désactivation) et JAUNE de débloquer le dispositif de commande et contrôle. VERT «...
Página 58
FRANÇAIS DIAGNOSTIC DES CAUSES DE DYSFONCTIONNEMENT ET DE BLOCAGE. En cas de blocage du brûleur, la lumière rouge du bouton-poussoir de déblocage s'allume fixe. En appuyant pendant plus de 3 secondes, la phase de diagnostic sera activée (lumière rouge avec clignotement rapide). Le tableau ci-dessous montre la signification de la cause de blocage ou de dysfonctionnement selon le nombre de clignotements (toujours de couleur rouge).
Página 59
FRANÇAIS SCHÉMA DES CONNEXIONS ET CONTRÔLE DE LA SÉQUENCE DE AGK25... Résistance PTC TRAVAIL DE L'APPAREILLAGE LME 22… Message d'erreur (alarme) Interface de communication brûleur BV... Vanne de combustible Indicateur de position fermée Dbr ..__ tab__Pontet câblage EK.. Bouton de reset du blocage à distance (interne) EK2 Bouton de reset du blocage à...
Página 60
FRANÇAIS RÉGLAGE DES CAMES DU SERVOMOTEUR SQN72.X4A20 POUR TBG...P Came de réglage air 2e flamme (85°) Échelle de référence Fermeture totale air (brûleur arrêté) (0°) Indicateur de position III Came de réglage de l'air 1re flamme (20°) Levier d’activation et désactivation accouplement moteur - arbre IV Came non utilisée à...
FRANÇAIS ENTRETIEN Analyser au moins une fois par an les gaz d’échappement de la combustion en vérifiant l’exactitude des valeurs des émissions, conformément aux normes en vigueur. • Nettoyer les volets d'air, le pressostat de l'air avec la prise de pression et le tuyau correspondant, si présents.
Página 62
FRANÇAIS • Soulever légèrement le raccord de refoulement du gaz (30) (fi- gure 3) et extraire le groupe de mélange dans le sens indiqué par la flèche (figure 4). • Au terme de l’entretien, remonter la tête de combustion, en ef- fectuant les opérations dans l’ordre inverse, après avoir vérifié...
FRANÇAIS DURÉE DE VIE PRÉVUE La durée de vie prévue des brûleurs et de leurs composants dépend strictement du type d’application sur laquelle le brûleur est installé, des cycles, de la puissance distribuée, des conditions du lieu d’installation, de la fréquence et des modalités d’entretien, etc. Les normes concernant les composants de sécurité...
FRANÇAIS PRÉCISIONS CONCERNANT L’UTILISA- DANGER / ATTENTION TION DU PROPANE La puissance maximale et minimale (kW) du brûleur, est considérée avec du combustible méthane qui coïncide ap- • Estimation à titre indicatif des coûts d'exploitation ; proximativement avec celle du propane. - 1 m3 de gaz liquide en phase gazeuse a un pouvoir ther- •...
FRANÇAIS SCHÉMA DE PRINCIPE POUR RÉDUCTION DE PRESSION G.P.L. À DEUX ALLURES POUR BRÛLEUR OU CHAUDIÈRE Manomètre et prise de pression Réducteur de 1re allure Réducteur de 2e allure Sortie ~ 1,5 bar Sortie ~ 30 hPa (mbar) Débit ~ le double du maximum demandé par Débit ~ le double du maximum demandé...
FRANÇAIS INSTRUCTIONS POUR L'IDENTIFICATION DES CAUSES D'ANOMALIES DE FONCTION- NEMENT ET LEUR ÉLIMINATION IRRÉGULARITÉ CAUSE POSSIBLE REMÈDE 1 Inverser l’alimentation (côté 230V) du transformateur d’allumage et vérifier avec 1 Perturbation du courant d’ionisation par un micro-ampèremètre analogique. le transformateur d’allumage. 2 Remplacer le détecteur de flamme.
DEUTSCH GEBRAUCHSHINWEISE FÜR DEN ALLGEMEINE HINWEISE • Das Produktionsdatum des Geräts (Monat, Jahr) wird auf dem SICHEREN BETRIEB Typenschild des Brenners angegeben, das am Gerät angebracht ist. ZWECK DIESES HANDBUCHS • Dieses Gerät eignet sich nicht, um von Personen (einschließlich Das Handbuch soll zum sicheren Gebrauch des darin beschriebenen Kindern) mit beschränkten körperlichen, sensorischen oder Produkts beitragen, indem erklärt wird, wie der Benutzer sich zu...
Normen vorgeschriebenen Sicherheits- und • Die eventuelle Reparatur der Produkte darf nur von einem von Kontrollvorrichtungen ausgestattet ist. BALTUR autorisierten Kundendienstzentrum oder von einem • Vor dem Start des Brenners und mindestens ein Mal im Jahr von örtlichen Händler unter ausschließlicher Verwendung von qualifiziertem Fachpersonal folgende Arbeiten durchführen lassen:...
Página 75
DEUTSCH Besondere Hinweise für die Verwendung von Gas. ausgewechselt werden. Falls das Kabel beschädigt ist, das • Sicherstellen, dass die Versorgungsleitung und die Rampe den Gerät ausschalten. Sich für den Austausch ausschließlich an geltenden Normen und Vorschriften entsprechen. qualifiziertes Fachpersonal wenden; •...
DEUTSCH ABMESSUNGEN ØF ØE Modell TBG 80 LX P 1230 TBG 110 LX P 1280 TBG 140 LX P 1280 TBG 200 LX P 1280 Modell E Ø F Ø LØ N Ø TBG 80 LX P 175 ÷ 400 250 ÷...
DEUTSCH KONSTRUKTIONSMERKMALE • Einstellbarer Brennerkopf mit Düse aus Edelstahl und Flammscheibe aus Stahl. • Hochleistungs-Zentrifugalgebläse. • Verschiebbarer Anschlussflansch für den Generator, um den Vorsprung des Kopfes an die verschiedenen Wärmeerzeuger anzupassen. • Belüftungsteil aus Leichtaluminiumlegierung. • Förderer mit Einstellschieber des Verbrennungsluftdurchsatzes. •...
DEUTSCH ANBRINGUNG DES BRENNERS AM HEIZKESSEL MONTAGE BRENNERGRUPPE • Die Position des Anschlussflansches (19) durch Lockern der Schrauben (6)anpassen, der Brennerkopf muss in der vom Generatorhersteller empfohlenen Weise eindringen. • Die Isolierdichtung (13) auf dem Brennerrohr positionieren und dabei die Schnur (2) zwischen Flansch und Dichtung einfügen. •...
DEUTSCH ELEKTRISCHE ANSCHLÜSSE • Alle Anschlüsse sind mit einem flexiblen Stromdraht auszuführen. • Die elektrischen Leitungen müssen entfernt von heißen Teilen verlegt werden. • Der Brenner darf nur in Räumen mit Verschmutzungsgrad 2 installiert werden, wie in Anhang M der Norm EN 60335-1:2008-07 angegeben.
Página 84
DEUTSCH VORSICHT / ZUR BEACHTUNG Die Kabelgehäuse für die Stecker sind jeweils für Kabel mit Ø 9,5÷10 mm und mit Ø 8,5÷9 mm vorgesehen, um den Schutzgrad IP 54 (Norm IEC EN60529) der Schalttafel zu gewährleisten. • Zum Schließen des Schaltkastendeckels die Schrauben (1) mit einem Drehmoment von ca.
DEUTSCH PRINZIPSCHALTBILD DER GASRAMPE Die Gasrampe ist mit der Norm DIN EN 676 konform und wird separat geliefert. Vor dem Gasventil müssen ein Handabsperrventil und ein Kompensator, wie in der Abbildung, installiert werden. Im Falle einer Gasrampe mit Druckregler, der nicht in einem Blockventil eingebaut wurde, können folgende praktische Ratschläge hinsichtlich der Installation der Zubehörteile auf der Gasrohrleitung in der Nähe des Brenners nützlich sein:...
DEUTSCH BESCHREIBUNG DER FUNKTIONSWEISE Die im Lieferumfang des Brenners enthaltene Gasrampe setzt sich aus einem Sicherheitsventil in der ON/OFF-Version und einem einstufigen, langsam öffnendem Hauptventil zusammen. Die Einstellung des Brennstoffdurchsatzes in der ersten und zweiten Stufe erfolgt über ein profiliertes Drosselventil (6), das vom elektrischen Servomotor angetrieben wird (7) .
DEUTSCH ZÜNDUNG UND EINSTELLUNG - Zur Einstellung des Gasdurchsatzes den Druckregler des Ventils verwenden. Die Anweisungen bezüglich das Modell des • Überprüfen, ob die Spannung der elektrischen Anschlussleitung installierten einstufigen Gasventils nachschlagen. Der Brenner die technischen Anforderungen des Herstellers erfüllen, und ob darf nicht betrieben werden, wenn die Wärmebelastung über alle vor Ort ausgeführten elektrischen Anschlüsse vorschriftsmäßig der zulässigen Höchstwärmebelastung für den Kessel liegt, um...
Página 88
DEUTSCH EINSTELLUNG DER LEISTUNG DER ERSTEN STUFE Fällen eine sichere Zündung zu erhalten. Nach der Einstellung des Brenners in der zweiten Stufe, den Brenner GEFAHR / ACHTUNG zur ersten Stufe zurückbringen. Den Schalter auf der Leiterplatte auf Nach Abschluss der Einstellungen per Sichtkontrolle die erste Stufe stellen, ohne die bereits zuvor getätigte Einstellung nachweisen, dass die Folie, auf die das Lager wirkt, ein des Gasventils zu verändern.
Die oben aufgeführten Einstellungen sind Richtwerte. Die Position des Brennerkopfes hängt von den Eigenschaften der Brennkammer ab. Von Skala 4 BRENNER angegebener Wert TBG 80 LX P 10 ÷ 25 1 ÷ 2,8 TBG 110 LX P 15 ÷ 25 1 ÷ 2.2 TBG 140 LX P 10 ÷...
Schaltplan angegeben. Am Ende der Messung die vorher getrennte Brücke wieder anschließen. SCHEMA FÜR DIE EINSTELLUNG DES ABSTANDS ZWISCHEN ELEKTRODEN UND SCHEIBE TBG 80 LX P / LX PN (V) TBG 80 LX ME / LX MC TBG 110 LX P / LX PN (V)
DEUTSCH STEUER- UND KONTROLLEINHEIT LME FUNKTIONSWEISE. Die Freigabetaste «EK...» ist das Hauptelement, über das der Zugriff auf alle Diagnosefunktionen (Aktivierung und Deaktivierung) möglich ist und über das GELB die Steuer- und Kontrolleinheit freigeschaltet werden kann. GRÜN Sowohl «LED» als auch «EK...» befinden sich unter der durchsichtigen Taste, mit der die Steuer- und Kontrolleinheit freigegeben werden kann. Es stehen zwei Diagnosefunktionen zur Verfügung: 1.
Página 92
DEUTSCH UNTERSUCHUNG DER STÖRUNGS- UND BLOCKIERURSACHEN. Im Falle einer Brennersperre wird das rote Licht der Freigabetaste permanent aufleuchten. Wird die Taste länger als 3 Sek. lang gedrückt, wird die Diagnosephase aktiviert (schnelles rotes Blinklicht). In der untenstehenden Tabelle ist die Bedeutung der Störungs- oder Blockierungsursachen je nach Blinkanzahl (immer rot) aufgeführt.
Página 93
DEUTSCH ANSCHLUSSSCHEMA UND KONTROLLE DES ARBEITSABLAUFS DES AGK25... PTC Widerstand GERÄTES LME 22… Fehlermeldung (Alarm) Kommunikationsschnittstelle des Brenners BV... Brennstoffventil Anzeige geschlossene Position Dbr.. Verkabelungsbrücke EK.. Reset-Taste der Fernsperre (intern) EK2 Reset-Taste der Fernsperre Ionisationssonde Flammensignal FSV Flammensignalverstärker Gasdruckwächter Hauptschalter Hilfskontakt, Relais Ionisationssonde K1...4 Interne Relais...
Página 94
DEUTSCH EINSTELLUNG SERVOMOTORNOCKEN SQN72.X4A20 FÜR TBG...P Luftregelungsnocken 2. Flamme (85°) Referenzskala Totale Luftabstellung (Brenner abgeschaltet) (0°) Positionsanzeige Luftregelungsnocke 1. Flamme (20°) Stift für das Ein- und Ausschalten der Kupplung Motor-Nockenwelle IV Nicht verwendeter Nocken Einstellbare Nocken Einschaltnocken Zündtransformator (30°)* * Nocken V>III (ca. 5° / 10°) Zum Ändern der Einstellung der verwendeten Nocken sind jeweils die Ringe (I - II - III ...) zu betätigen.
DEUTSCH INSTANDHALTUNG Es müssen regelmäßig die Abgaswerte analysiert und die Einhaltung der zulässigen Emissionswerte geprüft werden. • Die Luftklappen, den Luftdruckwächter mit Druckabgriff und den entsprechenden Schlauch, falls vorhanden, reinigen. • Den Zustand der Elektroden überprüfen. Falls notwendig auswechseln. • Den Heizkessel und den Kamin durch einen Heizungsfachmann säubern lassen.
Página 96
DEUTSCH • Den Gas-Vorlaufanschluss etwas anheben (30) (Abbildung 3) und die gesamte Mischergruppe in Pfeilrichtung herausnehmen (Abbildung 4). • Nach Durchführung der Wartungsarbeiten den Brennerkopf wieder in umgekehrter Reihenfolge einbauen. Davor prüfen, ob die Position der Zünd- und Ionisationselektroden korrekt ist. VORSICHT / ZUR BEACHTUNG Beim Schließen des Brenners die zwei Zünd- und Ionisationskabel vorsichtig in Richtung Schaltkasten ziehen...
DEUTSCH ERWARTETE LEBENSDAUER Die erwartete Lebensdauer der Brenner und deren Komponenten hängt stark ab von: der Art der Anwendung ab, für die der Brenner installiert wird, von den Zyklen der abgegebenen Leistung, von den Bedingungen der Umgebung, in der sich der Brenner befindet, der Häufigkeit und Art der Wartung etc.
DEUTSCH HINWEISE ZUR VERWENDUNG VON GEFAHR / ACHTUNG PROPAN Die Höchst- und Mindestleistung (kW) des Brenners gilt unter Verwendung von Erdgas-Brennstoff, die ungefähr mit der • Unverbindliche Berechnung der Betriebskosten; Leistung von Propan übereinstimmt. - 1 m3 Flüssiggas hat in gasförmigem Zustand eine geringere •...
DEUTSCH PRINZIPSCHALTBILD FÜR DIE L.P.G.-DRUCKMINDERUNG MIT ZWEI POSITIONEN FÜR BRENNER ODER HEIZKESSEL Manometer und Druckmessstutzen Druckreduzierer 1. Stufe Druckreduzierer 2. Stufe Ausgang ~ 1,5 bar Ausgang ~ 30 hPa (mbar) Durchsatz ~ doppelt so hoch, wie der vom Durchsatz ~ doppelt so hoch, wie der vom Bediener geforderte Höchstdurchsatz Bediener geforderte Höchstdurchsatz Schwingungsdämpfende...
DEUTSCH ANLEITUNGEN ZUR FESTSTELLUNG VON BETRIEBSSTÖRUNGEN UND DEREN BEHEBUNG STÖRUNG MÖGLICHE URSACHE ABHILFE 1 Die Spannungsversorgung (Seite 230 V) des Zündtransformators vertauschen und mit 1 Störung des Ionisationsstroms durch den Analog-Mikroamperemeter überprüfen. Zündtransformator. 2 Den Flammensensor auswechseln. 2 Flammensensor (Ionisationssonde) 3 Die Position des Flammensensors korrigieren unwirksam.
Página 106
Ce manuel revêt un caractère purement indicatif. Le constructeur se réserve la faculté de modifier les données techniques et tout ce qui est indiqué dans le catalogue. Dane zawarte w niniejszej instrukcji służą tylko i wyłącznie celom informacyjnym. Firma Baltur zastrzega sobie możliwość zmiany danych i cen zawartych w niniejszym dokumencie bez uprzedzenia, oraz nie bierze odpowiedzialności za błędy w druku.