Petzl Vertex Manual De Instrucciones página 17

Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 9
RU
Эта инструкция показывает, как правильно использовать ваше снаряжение.
Данная инструкция по эксплуатации представляет только некоторые
правильные способы и техники использования вашего снаряжения.
Предупредительные знаки информируют вас только о некоторых
потенциальных рисках, связанных с использованием вашего снаряжения.
Инструкция не описывает все возможные риски. Регулярно проверяйте
сайт Petzl.com, там вы найдете последние версии данного документа и
дополнительную информацию.
Лично вы несете ответственность за соблюдение всех мер предосторожности
и за правильное использование своего снаряжения. Неправильное
использование данного снаряжения может привести к возникновению
дополнительных рисков. В случае возникновения каких-либо сомнений или
трудностей обращайтесь в компанию Petzl.
1. Область применения
Каска для работы на высоте и на земле.
Средство индивидуальной защиты (СИЗ) головы, используемое для защиты
головы от повреждений, наносимых падающими предметами.
*- Данная каска отвечает требованиям стандарта EN 397, только если
подбородочный ремень находится в положении, соответствующем прочности
менее 25 кг. Данная каска отвечает дополнительным требованиям стандарта
EN 397: защита от ударов вплоть до температуры -30° C, устойчивость к
боковым деформациям, защита в случае контакта с оголенным проводом,
находящемся под напряжением в 440 В (переменный ток), и защита от частиц
расплавленного металла.
- Если подбородочный ремень находится в положении, соответствующем
прочности более 50 кг, ваша каска не отвечает требованиям стандарта EN
397. При этом не соблюдаются только требование, касающееся прочности
подбородочного ремня.
Ношение каски может значительно уменьшить риск травмы головы, но не
обеспечивает защиту от всех возможных ударов. При сильном ударе каска
деформируется, поглощая максимально возможное количество энергии. В
некоторых случаях каска может даже разрушиться, защитив вас.
Не используйте данную каску в тех видах деятельности, для которых она не
предназначена.
Ответственность
ВНИМАНИЕ
Деятельность, связанная с использованием данного снаряжения,
опасна по своей природе.
Лично вы несете ответственность за свои действия, решения и
безопасность.
Перед использованием данного снаряжения вы должны:
- Прочитать и понять все инструкции по эксплуатации.
- Пройти специальную подготовку по применению данного снаряжения.
- Ознакомиться с потенциальными возможностями вашего снаряжения и
ограничениями по его применению.
- Осознать и принять возможные риски, связанные с использованием этого
снаряжения.
Игнорирование любого из этих предупреждений может привести к
серьезным травмам и даже к смерти.
Это изделие может использоваться только лицами, прошедшими специальную
подготовку, или под непосредственным контролем компетентного лица.
Лично вы несете ответственность за свои действия, решения и безопасность, и
только вы отвечаете за последствия этих действий. Если вы не способны взять
на себя ответственность за использование данного снаряжения или если вы не
поняли инструкции по эксплуатации, не используйте данное снаряжение.
2. Составные части
(1) Корпус, (2) Несущая лента, (3) Колесики для регулировки несущей ленты,
(4) Пряжки для регулировки подбородочного ремня, (5) Пряжка для закрытия
и натяжения подбородочного ремня, (6) Боковые прорези для крепления
защитных наушников, (7) Клипсы для налобного фонаря, (8) Фронтальная
и задняя прорезь с заглушками для установки фонаря, (9) Отверстия для
установки защитного щитка, (10) Подкладка для комфорта.
Основные материалы: корпус из акрилонитрилбутадиенстирола (ABS), стропы
из полиэстера.
3. Осмотр изделия
Ваша безопасность напрямую связана с состоянием ваших СИЗ.
Petzl рекомендует проводить плановый осмотр СИЗ компетентным лицом как
минимум каждые 12 месяцев (в зависимости от местного законодательства в
вашей стране, а также от условий использования снаряжения). При плановом
осмотре следуйте рекомендациям на сайте Petzl.com. Результаты планового
осмотра заносятся в инспекционную форму вашего СИЗ, которая должна
содержать следующую информацию: тип СИЗ, модель, контактная информация
производителя, серийный или индивидуальный номер, дата изготовления,
дата покупки, дата первого использования, дата следующего планового
осмотра, дефекты, примечания, имя и подпись инспектора.
Перед каждым использованием
Перед каждым использованием проверяйте состояние корпуса каски и
несущей ленты (на отсутствие трещин, деформаций снаружи или внутри и
т.д.). Проверьте состояние строп и швов. Убедитесь, что система регулировки
несущей ленты и пряжка подбородочного ремня работают правильно.
Проверьте регулировку прочности подбородочного ремня.
ВНИМАНИЕ: сильный удар может привести к появлению на каске невидимых
глазу повреждений и существенно снизить ее защитные качества. После
сильного удара каску следует незамедлительно изъять из использования.
4. Надевание и регулировка каски
Подготовка
Для наклеек и других маркировок используйте только участки с гладкой
поверхностью. Можно использовать фирменные наклейки Petzl. Не наносите
на каску краски, растворители, клеи или наклейки, кроме тех, которые
рекомендованы Petzl.
Выбор прочности подбородочного ремня
Каска поставляется с подбородочным ремнем в положении, соответствующем
прочности более 50 кг.
Выбирайте прочность ремня в зависимости от условий использования каски:
- Работа на земле: подбородочный ремень в положении, соответствующем
прочности менее 25 кг, для уменьшения риска удушения в случае зацепления
каски. Ваша каска отвечает требованиям стандарта EN 397.
- Работа на высоте: подбородочный ремень в положении, соответствующем
прочности более 50 кг, для уменьшения риска потери каски при падении.
Выбор прочности подбородочного ремня определяет, каким нормам будет
соответствовать ваша каска (см. раздел «Область применения»).
Регулировка
Смотрите схему в разделе 4.
Проверьте правильность расположения каски.
Проверьте, что каска правильно зафиксирована и располагается по центру
головы. Хорошо отрегулированная каска (с минимальным смещением вперед-
назад или из стороны в сторону) обеспечивает наилучшую защиту.
Для обеспечения надежной защиты каска должна быть хорошо
отрегулирована по голове пользователя. Не используйте каску, если у вас не
получается правильно ее отрегулировать.
5. Защита от поражения электричеством
- EN 50365 (класс 0): данная каска обеспечивает электрическую защиту при
работе рядом с электрическими приборами, находящимися под низким
напряжением, не превышающим 1500 В постоянного тока (или 1000 В
переменного тока).
Пользователь должен следить, чтобы напряжение не превышало указанные
величины.
- ANSI Z89.1-2014 класс E: данная каска прошла тест под напряжением в 20000
В, но это не является гарантией того, что она защитит от удара током с таким
напряжением. Стандарт гарантирует защиту от поражения электрическим
током в результате случайного контакта каски с электрическим прибором,
находящимся под напряжением.
Каска с защитой от электрического тока должна использоваться совместно с
другими изолирующими средствами защиты.
Изолирующие каски не должны использоваться в ситуациях, когда существует
опасность уменьшения их изоляционных свойств.
- Электрозащитные свойства данной каски могут уменьшаться в результате
старения материала, механических или химических повреждений,
неправильного ухода или же из-за неблагоприятных условий работы
(например, в дождь или при снегопаде).
6. Меры предосторожности
- Ваша каска может быть повреждена при неправильном с ней обращении.
- Не сидите на каске, не заталкивайте ее с силой в рюкзак, не роняйте,
избегайте контактов с режущими и колющими предметами и т.д.
- Не подвергайте каску воздействию высоких температур: например, оставляя
ее внутри автомобиля, стоящего на солнце.
TECHNICAL NOTICE VERTEX - VERTEX HI-VIZ
- Некоторые химические вещества – в особенности, растворители – могут
повредить вашу каску. Берегите свою каску от контакта с подобными
химическими веществами.
- Данная каска протестирована в диапазоне температур от -30° C до +50° C.
7. Снятие/крепление подбородочного
ремня
Смотрите схему в разделе 7.
8. Снятие/крепление несущей ленты
Отрегулируйте высоту несущей ленты на лбу (два регулировочных отверстия
для вертикального позиционирования несущей ленты).
9. Аксессуары
Проверьте совместимость аксессуаров и вашей каски.
Для защиты от частиц расплавленного металла вы должны установить пробки
во фронтальную и заднюю прорези вашей каски.
10. Дополнительная информация
Данное снаряжение отвечает требованиям норм (ЕС) 2016/425, касающихся
средств индивидуальной защиты. Декларация о соответствии требованиям ЕС
находится на сайте Petzl.com.
Выбраковка снаряжения:
ВНИМАНИЕ: особые обстоятельства могут вызвать уменьшение срока
службы изделия, вплоть до однократного применения; например: способ и
интенсивность использования, воздействие окружающей среды, воздействие
морской среды, работа с агрессивными химическими веществами,
экстремальные температуры, контакт с острыми гранями и т.д.
Немедленно выбраковывайте любое снаряжение, если:
- Ему больше 10 лет и оно изготовлено из пластика или текстиля.
- Оно подвергалось падению, сильному рывку или большой нагрузке.
- Оно не удовлетворило требованиям при осмотре. У вас есть сомнения в его
надежности.
- Вы не знаете полную историю его эксплуатации.
- Когда оно устарело и более не соответствует новым стандартам, законам,
технике или не совместимо с другим снаряжением и т.д.
Чтобы избежать дальнейшего использования выбракованного снаряжения,
его следует уничтожить.
Рисунки:
A. Срок службы: 10 лет - B. Маркировка - С. Допустимый температурный
режим - D. Меры предосторожности - E. Чистка/дезинфекция.
Если каска подверглась загрязнению (нефтью, смолой, краской и т.д.),
тщательно очистите ее с внешней стороны с помощью воды и мыла. Избегайте
контакта с любыми вредными для каски и носящего ее веществами.
- F. Сушка - G. Хранение/транспортировка.
Условия хранения являются важным фактором сохранения каской своих
электрозащитных и механических характеристик.
Уменьшите размер несущей ленты и уберите ее внутрь каски. Для хранения/
транспортировки используйте защитный чехол VERTEX/STRATO. Не
упаковывайте каску слишком плотно.
- H. Модификация/ремонт (запрещены вне мастерских Petzl, за исключением
заменяемых частей) - I. Вопросы/контакты
Гарантия 3 года
От любых дефектов материала и производственных дефектов. Гарантия не
распространяется на следующие случаи: нормальный износ, окисление,
изменение конструкции или переделка изделия, неправильное хранение и
плохой уход, повреждения, вызванные небрежным отношением к изделию, а
также использование изделия не по назначению.
Предупредительные знаки
1. Ситуация, представляющая неизбежный риск получения серьезных травм
или ведущая к смерти. 2. Ситуация, представляющая риск возникновения
несчастного случая или получения травм. 3. Важная информация о работе или
о характеристиках вашего снаряжения. 4. Техническая несовместимость.
Прослеживаемость и маркировка продукции
a. Отвечает требованиям стандартов, относящихся к СИЗ. Зарегистрированная
организация, которая провела проверку на соответствие стандартам
EC - b. Номер организации, осуществляющей производственный контроль
данного СИЗ - c. Прослеживаемость: матрица данных - d. Обхват головы - e.
Серийный номер - f. Год изготовления - g. Месяц изготовления - h. Номер
партии - i. Индивидуальный номер изделия - j. Стандарты - k. Внимательно
читайте инструкцию по эксплуатации - l. Идентификация модели - m. Адрес
производителя - n. Дата производства (месяц/год) - o. Символ касок с
электрической защитой
CN
這份說明書將向您解釋如何正確使用您的裝備。這裡只描述正
確無誤的技術和使用方法。
警示標誌將告知您使用該裝備時的潛在危險,但並不完全詳
盡。請登錄Petzl.com查閱更新和附加信息。
您有責任閱讀每一條警示且正確使用您的裝備。任何錯誤的使
用都將造成額外危險。如果您有任何疑問或對於理解這些文件
有困難的話,請聯絡Petzl。
1.應用範圍
高空作業及地面作業用頭盔。
用於保護頭部免受墜落物傷害的個人保護設備(PPE)。
- 如果設置下頜帶的強度小於25公斤時,頭盔符合EN 397標
準。頭盔符合EN397標準的選擇性要求:可在溫度低至零下
30攝氏度時提供防撞擊保護,有效防止側面變形,以及在意外
接觸高達440伏交流電導體及熔融金屬飛濺物時提供防護。
- 如果設置下頜帶的強度大於50公斤時,頭盔不符合EN 397標
準。在這個情況下,只有下頜帶的拉力不符合標準要求。
佩戴頭盔將大大降低頭部受傷的風險,但不能保證為所有撞擊
提供保護。在經歷嚴重撞擊後,頭盔會通過自身變形來吸收大
部份能量,有時候頭盔甚至會破裂。
不要把頭盔用於設計之外的用途。
責任
警告
凡涉及使用此裝備的活動都具有一定危險性。
您應對個人的行動、決定和安全負責。
在使用此裝備前,您必須:
- 閱讀并理解全部使用指南。
- 針對其正確使用方法,進行特定訓練。
- 熟悉您的裝備,了解其性能及使用限制。
- 理解並接受所涉及到的危險。
一旦忽視上述任何一條警告,將有可能造成嚴重傷害甚至死亡。
該產品必須由有能力且負責任的人來使用,或在有能力且負責
任的人,直接目視監督下使用。
您應對個人的行動、決定和安全負責並承擔後果。如果您無
法承擔相關責任或無法完全理解本使用說明,那麼不要使用
此裝備。
2.部件名稱
(1)外殼,(2)頭帶,(3)頭帶調整轉盤,(4)下頜帶
調節扣,(5)下頜帶關閉及收緊扣,(6)兩側聽覺保護設備
凹槽,(7)頭燈帶夾,(8)帶塞子的前部及後部頭燈安裝槽,
(9)側部眼罩安裝孔,(10)頭帶泡棉。
主要材質:丙烯腈-丁二烯-苯乙烯共聚物(ABS)外殼、聚酯
扁帶。
3.檢測、檢查要點
您的安全和您裝備的狀態密切相關。
Petzl建議至少每12個月請專業人員進行全面檢測(根據每個國
家現行法規以及具體使用情況)。請根據Petzl.com網站上描述
的操作方式進行檢查。在您的PPE檢查表格中記錄:類型、型
號、生產商信息、序列號或獨立編碼,生產、購買、第一次使
用和下一次檢查日期,問題、評論、檢查者姓名和簽名。
每次使用前
每次使用前,檢查頭盔外殼及頭帶的狀態(確保頭盔內外均無
任何裂痕或變形等)。檢查扁帶和縫線狀況。確保頭帶調節系
統及下頜帶卡扣可正常使用。檢查下頜帶受力強度調節情況。
警告:一次嚴重衝擊后,可能在頭盔內部留下一些不明顯的裂
紋,將有可能降低頭盔的強度和能量吸收能力。頭盔在經歷過
一次嚴重衝擊后要立即淘汰。
4.如何佩戴和調節頭盔
準備
只可在頭盔光滑區域使用貼紙或其他個人化標記。Petzl貼紙是
經過許可的。不要使用任何Petzl不推薦使用的塗料、溶劑、粘
合劑或貼紙。
選擇下頜帶受力強度
初次使用時,頭盔默認受力強度為50公斤。
根據頭盔使用用途選擇下頜帶的受力強度:
- 地面工作:下頜帶位于小於25公斤受力位置,以便降低鈎挂
時勒頸的風險。頭盔經過EN 397標準認證。
- 高空作業:下頜帶位于大於50公斤受力位置,以便降低墜落
時脫落的風險。
下頜帶受力強度的選擇決定了您的頭盔的認證標準(見應用範
圍段落)。
調節
見圖4。
確保您的頭盔正確佩戴。
確保頭盔正確地佩戴于頭頂中心位置。頭盔調節到最佳位置(
減少前移、后移以及側移),可以最大限度保證其安全性。
為了确保獲得充分保護,使用者必須將頭盔調節至與其頭部大
小形狀合適。如果頭盔無法調節至合適大小,請勿使用。
5.電擊防護
- EN 50365(0級):本頭盔是絕緣的,適用於在低壓裝置附
近使用,直流電壓不得超過1500V(或交流電不超過1000V)
使用者有責任對使用環境的電壓進行檢查確保不超過頭盔上
述限制。
- ANSI Z89.1-2014 E級:頭盔經過20000伏電壓測試,但並
不能保證頭盔可以為接觸這類高強度電壓的情況提供保護。該
標準保證當頭盔與帶電裝置發生意外接觸而出現電擊時,頭盔
可提供足夠的防護。
絕緣頭盔不可以單獨使用:必須配合其他絕緣設備使用。
不得將絕緣頭盔在可能會降低其部份絕緣特性的環境中使用。
- 頭盔的絕緣防護性能會受到以下因素的影響:老化、機械或
化學傷害、清潔不當,或使用環境(如雨、雪天氣等)。
6.使用注意事項
- 錯誤的維護會導致頭盔損壞。
- 不要坐在頭盔上,不要使其在背包內受壓,或使其跌落、接
觸到尖銳或鋒利物等。
- 不要把頭盔暴露於高溫之下,例如放置在陽光直射的車內。
- 某些化學品,尤其是溶劑,會損壞頭盔外觀。保護頭盔避免
接觸這類化學品。
- 該頭盔經檢測可用於-30°C至+50°C之間。
7.下頜帶的拆卸與安裝
見圖7。
8.頭帶的拆卸與安裝
確保前額頭帶的高度調節至合適位置(頭帶垂直位置有兩個
調節孔)。
9.配件
檢查配件與您的頭盔兼容。
注意:將頭盔前後的凹槽用塞子堵住,以防止熔融金屬飛濺
物進入。
10.附加信息
該產品符合歐盟2016/425個人保護設備法規。請登錄Petzl.
com查看符合歐盟標準聲明。
淘汰您的裝備:
警告:一次意外事故可能導致產品在首次使用後即被淘汰,這
取決於使用方式及強度、使用環境(嚴酷的環境、海洋環境、
尖銳邊緣、極限溫度、化學產品等)。
何時需要淘汰您的裝備:
- 塑料或紡織產品自生產之日起已超過10年。
- 經歷過嚴重沖墜或負荷。
- 無法通過產品檢測。您對其安全性產生懷疑。
- 您不清楚產品的全部使用歷史。
- 因為法律、標準、技術或與其它裝備不兼容等問題而不得不
淘汰。
銷毀這些產品以防將來誤用。
圖標:
A.壽命:10年 - B.標誌 - C.使用溫度範圍 - D.使用注意 - E.清
理/消毒。
如果頭盔變髒(沾上了油、瀝青、油漆等),請用清水和香皂
清洗外殼。避免讓頭盔及佩戴者接觸任何有害物質。
- F.乾燥 - G.存放/運輸。
存儲條件在保持頭盔絕緣及抗衝擊特性方面起著至關重要的
作用。
縮短頭帶並將其放入頭盔內部。為了便於保存和運輸,請使用
VERTEX/STRATO收納套。不要使您的頭盔受擠壓。
- H.改造/修理(不能在Petzl以外的地方修理,除了更換零
件)- I.問題/聯繫
3年質保
針對材料或生產上的缺陷。例外:正常的磨損、氧化、自行改
裝或改良、不正確存放、欠佳的保養、使用疏忽或用於非該產
品設計之用途。
警告標誌
1.表示有即刻產生嚴重傷害或死亡風險的情況。2.表示有潛在
的意外或傷害風險。3.表示產品在功能或性能方面的重要信
息。4.表示裝備的不兼容性。
可追溯性及標示
a.符合PPE標準的要求。進行EU測試的機構 - b.為PPE做生產
檢測的機構序號 - c.追蹤:信息 - d.頭圍 - e.獨立編碼 - f.生產年
份 - g.生產月份 - h.序列號 - i.獨立身份識別號 - j.標準 - k.仔細
閱讀說明書 - l.型號識別 - m.生產商地址 - n.生產日期(月份/
年份)- o.絕緣頭盔標誌
A0040400B (240918)
17

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Este manual también es adecuado para:

Vertex hi-viz

Tabla de contenido