Descargar Imprimir esta página

Petzl Microflip Manual De Instrucciones página 10

Ocultar thumbs Ver también para Microflip:

Publicidad

BG
В тази листовка е обяснено как правилно да използвате средството. Представени са само
някои методи и начини на употреба.
Предупредителни надписи ви информират за потенциални рискове, свързани с
употребата на средствата, но не е възможно да бъдат описани всички. Следете редовно
актуализацията и допълнителната информация на страницата Petzl.com.
Вие носите отговорност за спазването на всяко предупреждение и за правилното
използване на средството. Всяко неправилно действие при използване на средството ще
доведе до допълнителен риск. Свържете се с Petzl, ако имате съмнения или затруднения
да разберете нещо.
1. Предназначение
Лично предпазно средство (ЛПС).
Армирано регулируемо позициониращо въже за работа по дървета.
Този продукт не трябва да се използва извън неговите възможностите или в ситуация, за
която не е предназначен.
Отговорност
ВНИМАНИЕ
Дейностите, изискващи употребата на това средство, по принцип са опасни.
Вие носите отговорност за вашите действия, решения и за вашата
безопасност.
Преди да започнете да употребявате това средство, трябва:
- Да прочетете и разберете всички инструкции за употреба.
- Да научите специфичните за средството начини на употреба.
- Да се усъвършенствате в работа със средството, да познавате качествата и
възможностите му.
- Да разберете и осъзнаете съществуващия риск.
Неспазването дори на едно от тези предупреждения може да доведе до
тежки, дори смъртоносни травми.
Този продукт трябва да се използва или от компетентни и добре осведомени лица, или
работещият с него трябва да бъде под непосредствен зрителен контрол на такова лице.
Вие носите отговорност за вашите действия, решения и за вашата безопасност и вие ще
поемете последиците. Ако не сте в състояние да поемете тази отговорност или не сте
разбрали добре указанията за употреба, не използвайте това средство.
2. Номерация на елементите
(1) Зашит край на въжето, (2) Въже, (3) Регулиращо устройство, (4) Палец, (5) Отвор за
закачане, (6) Ос, (7) Болт, (8) Резервно въже, (9) Зашит край, запушен с тапа.
Състав: алуминий, неръждаема стомана, галванизирана стомана, полиестер.
3. Контрол, начин на проверка
Вашата безопасност зависи от състоянието на средствата.
Petzl препоръчва задълбочена проверка от компетентно лице най-малко веднъж
на всеки 12 месеца (в зависимост от действащите в страната наредби и от начина
и условията на употреба). Спазвайте указанията за проверка, посочени на Petzl.
com. Запишете резултатите от проверката в паспорта на ЛПС: тип, модел, данни за
производителя, сериен или индивидуален номер; датите на производство, покупка,
първа употреба, следваща периодична проверка, дефекти, забележки, име и подпис на
инспектора.
Преди всяка употреба
Проверявайте регулиращото устройство за пукнатини, деформации, белези, износване,
корозия... Проверете подвижността на палеца и функционирането на пружината.
Проверявайте състоянието на бронята и на сърцевината в краищата на въжето.
По време на употреба
Важно е да следите редовно за състоянието на продукта и връзката му с останалите
средства от системата. Уверете се, че отделните средства са правилно разположени едно
спрямо друго.
Внимавайте за чужди тела, които могат да попречат на движението на застопоряващия
елемент по въжето. Внимавайте да няма външен натиск върху палеца.
Проверявайте състоянието на въжето (кал, лед...).
4. Съвместимост
Проверете съвместимостта на този продукт с останалите елементи от системата при
вашия начин на приложение (съвместимост = правилно функциониране на елементите).
Елементите, които се използват с MICROFLIP, трябва да отговарят на действащите в
страната стандарти (например съединителите на EN 362).
5. Поставяне на MICROFLIP
Включете карабинер с автоматична муфа, отваряща се с две движения, в края на въжето.
Закачете регулиращото устройство към сбруята с помощта на карабинер с автоматична
муфа, отваряща се с две движения. Обгърнете с въжето опорен елемент, уверете се, че
при падане на ползвателя въжето не може да се плъзне надолу. Закачете края на въжето
към сбруята, препоръчително е към точката симетрична на тази, към която е закачено
регулиращото устройство.
6. Принцип на действие и проверка на
функционирането
Когато карабинерът се натовари, палецът притиска въжето към корпуса на
регулиращото устройство. Палецът трябва винаги да може свободно да се завърта.
Един натиск върху корпуса на уреда е достатъчно условие, за да се промени
блокирането и да стане възможно регулирането на въжето.
7. Предпазни мерки
При външен натиск върху палеца застопоряването няма да сработи.
Регулирайте дължината на въжето така, че то да бъде опънато и стойте под точката на
закрепване. Недопустимо е да има свободното движение и падане.
По време на рязане използвайте винаги две системи за позициониране или осигуряване.
Армираното въже не е неразрушимо и може да бъде срязано от резачка.
Аксесоари
Използването на MICRO SWIVEL в края на въжето ограничава износването.
8. Допълнителна информация
Позициониращото въже MICROFLIP не трябва да се използва като средство за спиране на
падане. Може да се наложи да се използва освен позициониращата система и система с
елементи срещу падане от височина.
- Предвидете необходимите спасителни средства за извършване на незабавна акция в
случай на проблем.
- Препоръчително е точката на закрепване на системата да се намира над ползвателя и
да отговаря на изискванията на стандарт EN 795 (минимална якост 12 кН).
- Преди всяко инсталиране на една система с елементи срещу падане от височина трябва
да се провери свободното пространство под ползвателя, за да не се удари в земята или в
някое препятствие в случай на евентуално падане.
- Внимавайте точката за закрепване да бъде правилно позиционирана, за да се намали
риска от падане, както и височината на падане.
- Предпазният колан срещу падане е единственото средство, което трябва да се използва
за обезопасяване на тялото в една система, спираща падане от височина.
- При употреба на няколко предпазни средства може да възникне рискова ситуация, ако
правилното функциониране на дадено средство попречи на правилното функциониране
на друго.
- ВНИМАНИЕ, ОПАСНО: следете средствата да не се трият в абразивни материали или
режещи елементи.
- За извършване на работа на височина е необходимо работещите да са в добро
здравословно състояние. ВНИМАНИЕ: неподвижно висящо положение в предпазния
колан може да доведе до тежки физиологични нарушения или фатален изход.
- Спазвайте описаните в листовките инструкции за употреба, които са прикачени към
всеки един продукт.
- Инструкциите за употреба трябва да бъдат предоставени на потребителите преведени
на езика на страната, в която се използва средството.
- Проверете дали маркировката върху продукта е четлива.
Бракуване на продукта:
ВНИМАНИЕ: някое извънредно събитие може да доведе до бракуване на даден
продукт само след еднократно използване (в зависимост от вида и интензивността на
употребата, средата, в която се ползва: агресивна среда, морска среда, остри ръбове,
екстремни температури, химически вещества...).
Един продукт трябва да се бракува, когато:
- Понесъл е значителен удар (или натоварване).
- Резултатът от проверката на продукта е незадоволителен. Съмнявате се в неговата
надеждност.
- Нямате информация как е бил използван преди това.
- Той е морално остарял (поради промяна в законодателството, стандартите, методите на
използване, несъвместимост с останалите средства...).
Унищожете тези продукти, за да не се употребяват повече.
Пиктограми:
A. Неограничен срок на годност - B. Позволена температура - C. Предупреждения при
употреба - D. Почистване - E. Сушене - F. Съхранение/транспорт - G. Поддръжка - H.
Модификации/ремонти (забранени са извън сервизите на Petzl изключение само за
резервни части) - I. Въпроси/контакт
Гаранция 3 години
Отнася се до всякакви дефекти в материалите или при производството. Гаранцията
не важи при: нормално износване, оксидация, модификации или ремонти, лошо
съхранение, лошо поддържане, употреба на продукта не по предназначение.
Табела за безопасност
1. Ситуация с голям риск от тежко нараняване или фатален изход. 2. Ситуация с опасност
от възможен инцидент или нараняване. 3. Важна информация относно начина на
функциониране или спецификацията на продукта. 4. Несъвместимост на средствата.
Контрол и маркировка
a. Организация, контролираща производството на това ЛПС - b. Организация,
оторизирана за изпитание CE на типа - c. Контрол: основни данни = референтен номер
на продукта + индивидуален номер - d. Диаметър - e. Индивидуален номер - f. Година
на производство - g. Месец на производство - h. Номер на партида - i. Индивидуална
идентификация - j. Стандарти - k. Прочетете внимателно техническите указания - l.
Идентификация на модела
TECHNICAL NOTICE - L33 MICROFLIP
JP
本書では、 製品の正しい使用方法を説明しています。 技術や使用方法
については、 いくつかの例のみを掲載しています。
製品の使用に関連する危険については、 警告のマークが付いていま
す。 ただし、 製品の使用に関連する危険の全てをここに網羅することは
できません。 最新の情報や、 その他の補足情報等は Petzl.com で参照
できますので、 定期的に確認してください。
警告および注意事項に留意し、 製品を正しく使用する事は、 ユーザーの
責任です。 本製品の誤使用は危険を増加させます。 疑問点や不明な点
は (株) アルテリア (TEL 04-2968-3733) にご相談ください。
1.用途
本製品は個人保護用具 (PPE) です。
ツリーケアで使用するワークポジショニング用調節型強化ランヤー
ドです。
本製品の限界を超えるような使用をしないでください。 また、 本来の用
途以外での使用はしないでください。
責任
警告
この製品を使用する活動には危険が伴います。
ユーザー各自が自身の行為、 判断、 および安全の確保についてそ
の責任を負う こ と と します。
使用する前に必ず:
- 取扱説明書をよく読み、 理解してください
- この製品を正しく使用するための適切な指導を受けてください
- この製品の機能とその限界について理解してください
- この製品を使用する活動に伴う危険について理解してください
これらの注意事項を無視または軽視すると、 重度の傷害や死につ
ながる場合があります。
この製品は使用方法を熟知していて責任能力のある人、 あるいはそ
れらの人から目の届く範囲で直接指導を受けられる人のみ使用して
ください。
ユーザー各自が自身の行為、 判断、 および安全の確保について責任を
負い、 またそれによって生じる結果についても責任を負うこととします。
各自で責任がとれない場合や、 その立場にない場合、 また取扱説明の
内容を理解できない場合は、 この製品を使用しないでください。
2.各部の名称
(1) ランヤード先端、 (2) ロープ、 (3) ロープ調節器、 (4) カム、 (5) アタッチ
メントホール、 (6) 軸、 (7) スクリュー、 (8) 末端側ロープ、 (9) 縫製処理済
みの末端 (ホールプラグ付)
主な素材: アルミニウム合金、 ステンレススチール、 亜鉛メッキ鋼、 ポ
リエステル
3.点検のポイン ト
器具の状態は、 ユーザーの安全に大きく関係します。
ペツルは、 十分な知識を持つ適任者による詳細点検を、 少なく とも 12
ヶ月ごとに行うことをお勧めします (国や地域における法規や、 使用状
態によっても変わります)。 Petzl.com で説明されている方法に従って点
検してください。 点検の結果を記録してください。 点検記録に含める内
容: 種類、 モデル、 製造者の連絡先、 個別番号、 製造日、 購入日、 初回使用
時の日付、 次回点検予定日、 問題点、 コメント、 点検者の名前と署名。
毎回、 使用前に
ロープ調節器にひび割れ、 変形、 傷、 磨耗、 腐食等がないことを確認し
てください。 カムの動きとスプリングの状態に問題がないことを確認
してください。
ロープの外皮およびランヤード先端のケーブルの状態を確認してく
ださい。
使用中の注意点
この製品および併用する器具 (連結している場合は連結部を含む) に
常に注意を払い、 状態を確認してください。 全ての構成器具が正しくセ
ッ トされていることを確認してください。
異物が挟まることにより、 カムの動きが妨げられることがあるため、 注意
してください。 カムに外的な力が加わらないように注意してください。
ロープの状態 (泥、 氷等) を確認してください。
4.適合性
この製品がシステムの中のその他の器具と併用できることを確認して
ください (併用できる = 相互の機能を妨げない)。
MICROFLIP と併用する器具は、 使用する国における最新の規格に適
合していなければなりません (例: ヨーロッパにおけるコネクターの規
格 EN 362)。
5.MICROFLIP のセッ ト
ランヤード先端にダブルオートロッキングカラビナをセッ トします。
ダブルオートロッキングカラビナを使用してロープ調節器をハーネス
に取り付けます。 ランヤードを支点に回し掛けします。 墜落した場合に
ランヤードが下方向にずれ落ちないことを確認してください。 ランヤー
ド先端をハーネスに取り付けます。 側部アタッチメントポイントに取り
付ける場合、 ロープ調節器とは反対側のアタッチメントポイントに取り
付けてください。
6.機能の原理と確認
ロープ調節器のアタッチメントホールに荷重がかかると、 カムが回転し
てロープを挟みます。 カムの動きが妨げられないようにしてください。
ロープ調節器を操作することにより、 ロックが解除され、 ランヤードの
長さを調節することができます。
7.注意
警告: カムに不適切な力が加わると、 ロックが解除されます。
常にシステムにテンションをかけた状態を維持し、 アンカーよりも低い
位置を維持できるように、 ランヤードの長さを調節してください。 テンシ
ョンをかけていない状態で動いたり、 墜落したり しないでください。
剪定や伐採を行う際は、 必ず2つのワークポジショニング用システムも
しくはビレイ用システムを使用してください。 強化ロープは絶対に破断
しないものではなく 、 チェーンソーにより切断される可能性があります。
アクセサリー
ランヤード先端に MICRO SWIVEL を使用することで、 ケーブルの劣化
を抑えられます。
8.補足情報
ランヤード MICROFLIP は墜落を止める目的では使用できません。 状況
によっては、 ワークポジショニング用システムとは別にフォールアレスト
用システムを併用する必要があります。
- ユーザーは、 この製品の使用中に問題が生じた際にすみやかに対処
できるよう、 レスキュープランとそれに必要となる装備をあらかじめ用
意しておく必要があります
- システム用のアンカーは、 ユーザーの体より上にとるようにしてくださ
い。 アンカーは、 最低でも 12 kN の強度を持ち、 EN 795 の要求事項を
満たしていなければなりません
- フォールアレストシステムでは、 墜落した際に地面や障害物に衝突す
ることがないよう、 毎回使用前に十分なクリアランスがユーザーの下に
確保されていることを確認する必要があります
- 墜落距離を短く し、 危険を少なくするため、 アンカーが適切な位置に
設置されていることを確認してください
- フォールアレストシステムで身体のサポートに使用できるのは、 フォー
ルアレストハーネスのみです
- 複数の器具を同時に使用する場合、 1つの器具の安全性が、 別の器
具の使用によって損なわれることがあります
- 警告、 危険: 製品がざらざらした箇所や尖った箇所でこすれないよう
に注意してください
- ユーザーは、 高所での活動が行える良好な健康状態にあることが必
要です。 警告: ハーネスを着用して動きの取れない状態のまま吊り下げ
られると、 重度の傷害や死に至る危険があります
- 併用する全ての用具の取扱説明書をよく読み、 理解してください
- 取扱説明書は、 製品と一緒にユーザーの手に届かなければなりませ
ん。 また、 取扱説明書は製品が使用される国の言語に訳されていなけ
ればなりません
- 製品に記されたマーキングが読めなくならないように注意してくだ
さい
廃棄基準:
警告: 極めて異例な状況においては、 1回の使用で損傷が生じ、 その後
使用不可能になる場合があります (劣悪な使用環境、 海に近い環境で
の使用、 鋭利な角との接触、 極端な高 / 低温下での使用や保管、 化学
薬品との接触等)。
以下のいずれかに該当する製品は以後使用しないでください:
- 大きな墜落を止めた、 あるいは非常に大きな荷重がかかった
- 点検において使用不可と判断された。 製品の状態に疑問がある
- 完全な使用履歴が分からない
- 該当する規格や法律の変更、 新しい技術の発達、 また新しい製品との
併用に適さない等の理由で、 使用には適さないと判断された
このような製品は、 以後使用されることを避けるため廃棄してくださ
い。
アイコン:
A.耐用年数 (特に設けていません) - B.使用温度 - C.使用上の注意 - D.ク
リーニング - E.乾燥 - F.保管 / 持ち運び - G.メンテナンス - H.改造 / 修理
(パーツの交換を除き、 ペツルの施設外での製品の改造および修理を
禁じます) - I.問い合わせ
3 年保証
原材料および製造過程における全ての欠陥に対して適用されます。 以
下の場合は保証の対象外とします: 通常の磨耗や傷、 酸化、 改造や改
変、 不適切な保管方法、 メンテナンスの不足、 事故または過失による損
傷、 不適切または誤った使用方法による故障。
警告のマーク
1.重傷または死につながる恐れがあります。 2.事故や怪我につながる
危険性があります。 3.製品の機能や性能に関する重要な情報です。 4. し
てはいけない内容です。
トレーサビリティ とマーキング
a.この個人保護用具の製造を監査する公認機関 - b.CE 適合評価試
験公認機関 - c. ト レーサビリティ: データマトリクスコード = 製品番
号 + 個別番号 - d.直径 - e.個別番号 - f.製造年 - g.製造月 - h.ロッ ト番
号 - i.個体識別番号 - j.規格 - k.取扱説明書をよく読んでください - l.モ
デル名
L335010A (281015)
10

Publicidad

loading