Descargar Imprimir esta página

FAR EB 400 Instrucciones De Uso

Remachadora inalámbrica
Ocultar thumbs Ver también para EB 400:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 32

Enlaces rápidos

I
- ISTRUZIONI ORIGINALI
RIVETTATRICE A BATTERIA
PER RIVETTI Ø 2,4 ÷ 4,8 / 5,0 (4,8 / 5,0 SOLO IN ALLUMINIO E ACCIAIO)
ISTRUZIONI D'USO - PARTI DI RICAMBIO
GB
- TRANSLATION OF ORIGINAL INSTRUCTIONS
BATTERY RIVETING TOOL FOR RIVETS Ø 2.4 ÷ 4,8 / 5,0
(4,8/5,0 ONLY IN ALUMINIUM AND STEEL)
INSTRUCTIONS FOR USE - SPARE PARTS
F
- TRADUCTION DES INSTRUCTIONS ORIGINALES
RIVETEUSE À BATTERIE POUR RIVETS Ø 2,4 ÷ 4,8 / 5,0
(4,8/5,0 UNIQUEMENT EN ALUMINIUM ET ACIER)
MODE D'EMPLOI - PIECES DETACHEES
D
- ÜBERSETZUNG DER ORIGINALANLEITUNG
AKKU-SETZGERÄT FÜR NIETEN VON DURCHMESSER Ø 2,4 BIS 4,8 / 5,0
(4,8 / 5,0 NUR ALUMINIUM UND STAHL)
BEDIENUNGSANLEITUNG - ERSATZTEILE
E
- TRADUCCION DE LAS ISTRUCCIONES ORIGINALES
REMACHADORA DE BATÉRIA PARA REMACHES CIEGOS DE Ø 2,4 ÷ 4,8 / 5,0
(4,8 / 5,0 SÓLO EN ALUMINIO Y ACERO)
INSTRUCCIONES DE USO - PIEZAS DE REPUESTO
PL
- TŁUMACZENIE ORYGINALNEJ INSTRUKCJI
NITOWNICA AKUMULATOROWA DO NITÓW Ø 2,4 ÷ 4,8 / 5,0
(4,8 / 5,0 WYŁĄCZNIE Z ALUMINIUM LUB STALI)
INSTRUKCJA OBSŁUGI - CZĘŚCI ZAMIENNE
RUS
- ПЕРЕВОД ОРИГИНАЛЬНЫХ ИНСТРУКЦИЙ
АККУМУЛЯТОРНЫЙ ЗАКЛЕПОЧНИК ДЛЯ ЗАКЛЁПОК ДИАМЕТРОМ ОТ 2,4 ДО 4,8/5,0
(4,8/5,0 — ТОЛЬКО ИЗ АЛЮМИНИЯ И СТАЛИ)
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ — ЗАПАСНЫЕ ЧАСТИ
EB 400
EB 400

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para FAR EB 400

  • Página 1 EB 400 EB 400 - ISTRUZIONI ORIGINALI RIVETTATRICE A BATTERIA PER RIVETTI Ø 2,4 ÷ 4,8 / 5,0 (4,8 / 5,0 SOLO IN ALLUMINIO E ACCIAIO) ISTRUZIONI D’USO - PARTI DI RICAMBIO - TRANSLATION OF ORIGINAL INSTRUCTIONS BATTERY RIVETING TOOL FOR RIVETS Ø 2.4 ÷ 4,8 / 5,0...
  • Página 2 La persona autirizada a constituir el fasciculo tecnico es Giacomo La persona autorizzata a costituire il fascicolo tecnico risponde Generali, cerca FAR S.r.l., con sede a Quarto Inferiore (BO) – Via al nome di Giacomo Generali, presso la Far S.r.l., con sede in Giovanni XXIII n.2.
  • Página 3: Tabla De Contenido

    NOTE GENERALI E CAMPO DI APPLICAZIONE ..4 EB 400 EB 400 GENERAL NOTES AND USE ........4 NOTES GÉNÉRALES ET CHAMP D'APPLICATION ...4 ALLGEMEINES UND ANWENDUNGSBEREICH ..4 NOTAS GENERALES Y AMBITO DE APLICACIÓN ..4 UWAGI OGÓLNE I ZAKRES ZASTOSOWANIA ....4 ОСНОВНЫЕ ПОЛОЖЕНИЯ И ОБЛАСТЬ ПРИМЕНЕНИЯ ..4 SMALTIMENTO ............5...
  • Página 4: Rus

    EB 400 EB 400 NOTE GENERALI E CAMPO DI APPLICAZIONE L’uso dell’utensile è finalizzato esclusivamente all’utilizzo di rivetti a strappo di diametro compreso tra 2,4 e 4,8 / 5,0 mm. Il diametro 4,8 / 5,0 mm può essere impiegato solo per rivetti in alluminio e acciaio.
  • Página 5: Smaltimento

    EB 400 EB 400 SMALTIMENTO DELLA RIVETTATRICE Per lo smaltimento della rivettatrice attenersi alle prescrizioni imposte dalle leggi nazionali. Dopo aver rimosso la batteria, procedere allo smontaggio dei vari componenti suddividendoli in funzione del loro materiale: acciaio, alluminio, plastica, ecc. Procedere quindi alla rottamazione nel rispetto delle leggi vigenti.
  • Página 6: Garanzia

    W przypadku wad lub usterek, fi rma FAR S.r.l. zobowiązuje się wyłącznie do naprawy i/lub wymiany, według własnego uznania, komponentów uznanych za wadliwe.
  • Página 7: Rus

    - La rivettatrice EB 400 è conforme alla Direttiva Europea 2011/65/UE ( RoHS II ). - The riveting tool EB 400 is complying with European Directive 2011/65/UE ( RoHS II ). - La riveteuse EB 400 est conforme à la Directive Européenne 2011/65/UE ( RoHS II ).
  • Página 8: Istruzioni D'uso

    • Per le operazioni di manutenzione e/o riparazione affidarsi equilibrio, usando idonee calzature. a centri di assistenza autorizzati dalla FAR s.r.l. e fare uso • Usare un utensile di potenza adeguata al lavoro da svolgere, esclusivo di pezzi di ricambio originali. La FAR s.r.l. declina evitando inutili sovraccarichi, rischiosi per l’operatore e...
  • Página 9: Parti Principali

    • Pressione acustica istantanea ponderata (C) ..<130 dBC • Pressione acustica ponderata (A) ......82 dBA ALLACCIAMENTO ELETTRICO La rivettatrice EB 400 utilizza come fonte di energia una batteria Li-Ion 14.4 Volt-3Ah ricaricabile, fornita nella confezione. IDENTIFICAZIONE DELLA RIVETTATRICE Per effettuare la ricarica della batteria utilizzare esclusivamente La rivettatrice EB 400 è...
  • Página 10: Uso Della Rivettatrice

    EB 400 EB 400 USO DELLA RIVETTATRICE (fig. f1-f2-f3-f4) Per effettuare la posa del rivetto, premere il pulsante di Per passare da una funzione all’altra del display utilizzare il rivettatura D (f1) per almeno 0.5 secondi. Nel caso di utilizzo tasto ( ).
  • Página 11: Sostituzione Della Batteria

    EB 400 EB 400 SOSTITUZIONE DELLA BATTERIA RACCOLTA CHIODI Per la sostituzione della batteria E, abbassare il gancio E1 (f3) e Dopo la messa in posa del rivetto, per contenere il chiodo sfilare la batteria dalla macchina. Per rimontare nuovamente la tranciato, ruotare la rivettatrice verso l’alto.
  • Página 12: Manutenzione E Cambio Di Formato

    EB 400 EB 400 MANUTENZIONE E CAMBIO DI FORMATO (fig. f5-f6-f7) L’utilizzo prolungato della rivettatrice può dar luogo allo slittamento dei morsettl sul chiodo a causa del deposito di impurità. Si dovrà quindi procedere alla pulizia dei suddetti morsetti ed alla successiva lubrificazione oppure, in caso di usura che ne comprometta il corretto funzionamento, alla loro sostituzione.
  • Página 13: Batterie

    EB 400 EB 400 BATTERIE La batteria per la rivettatrice EB 400 può essere ricaricata più volte, per dare una maggiore durata ed una piena potenza. • Riporre la batteria in luogo asciutto e sicuro. • Qualora la batteria presenti danni alla struttura, sostituirla con una batteria nuova.
  • Página 14: Safety Measures And Requirements

    • Do not use any battery model other than the one provided. FAR s.r.l. may not be held liable for damages from defective • Make sure the outer surfaces of the battery are clean and dry parts caused by failure to observe what above mentioned before inserting it in the battery charger.
  • Página 15: Main Components

    • A-weighted emission sound pressure ..... 82 dBA ELECTRICAL CONNECTION RIVETING TOOL IDENTIFICATION The EB 400 riveting tool is powered by a rechargeable Li-Ion The EB 400 is identified from a marking that shows company battery 14.4 Volt - 3 Ah that is included in the packaging.
  • Página 16: Battery Level

    EB 400 EB 400 HOW TO USE YOUR RIVETING TOOL (fig. f1-f2-f3-f4) To install the rivet, hold the riveting button D (f1) down for The cycle counter is useful for the following: at least 0.5 seconds. In the event of a continuous use of the...
  • Página 17: Replacing The Battery

    EB 400 EB 400 REPLACING THE BATTERY NAIL CONTAINER To replace the battery E, lower the hook E1 (f3) and pull out Once you insert the rivet to contain the sheared nail, rotate the battery. When reinstalling the battery, pay special attention the riveting tool upwards.
  • Página 18 EB 400 EB 400 MAINTENANCE AND CHANGE OF SIZE (fig. f5-f6-f7) The extended utilization of the riveting tool can cause the slipping of the clamps on the nail due to the deposited impurities. For this reason, it is necessary to lubricate the clamps after having cleaned them with benzine or derivates.
  • Página 19 EB 400 EB 400 BATTERIES The battery for riveting tool EB 400 may be recharged several times, for a longer life and full power yield. • Store the battery in a safe, dry place. • If the battery structure is damaged, replace it with a new one.
  • Página 20: Instructions Et Mesures De Securite

    Entretien. • N’utilisez que le chargeur proposé par FAR s.r.l. Cela vous • La riveteuse peut être transportée à main et elle doit être évitera toutes décharges électriques, surchauffes ou pertes remise dans son emballage après l’usage.
  • Página 21 • Pression acoustique instantanée pondéré (C) ..<130 dBC • Puissance acoustique pondérée (A) ......82 dBA BRANCHEMENT ELECTRIQUE La riveteuse EB 400 utilise comme source d’énergie une batterie IDENTIFICATION DE LA RIVETEUSE rechargeable Li-Ion 14.4 Volt-3 Ah, livrée avec le matériel.
  • Página 22: Niveau Batterie

    EB 400 EB 400 qui peuvent être visualisés sur l’affichage F (f2). MODE D’EMPLOI DE LA RIVETEUSE (fig. f1-f2-f3-f4) Pour effectuer la pose du rivet, appuyer sur le bouton de rivetage Pour passer d’une fonction à l’autre de l’affichage, utiliser la D (f1) pendant au moins 0.5 seconde.
  • Página 23: Remplacement De La Batterie

    EB 400 EB 400 REMPLACEMENT DE LA BATTERIE COLLECTE CLOUS Pour le remplacement de la batterie E, baisser le crochet E1 Après la pose du rivet, tourner la riveteuse vers le haut pour (f3) et extraire la batterie de la machine.
  • Página 24 EB 400 EB 400 ENTRETIEN ET CHANGEMENT DE FORMAT (fig. f5-f6-f7) L’utilisation prolongée de la riveteuse peut provoquer le glissement des mors sur le clou, à cause de dépôt d’impurité. Il faudra donc nettoyer les mors à l’aide de benzine ou dérivés et, en suite, les lubrifier.
  • Página 25 EB 400 EB 400 BATTERIES La batterie de la riveteuse EB 400 peut être rechargée à plusieurs reprises pour une longévité accrue et une pleine puissance. • Conservez la batterie dans un endroit sec et protégé. • Si la batterie présente une structure endommagée, remplacez-la par une nouvelle batterie.
  • Página 26: Bedienungsanleitung

    Leistung verwenden. Unnötige Überlastungen ausschließlich Originalersatzteile verwenden. Die Firma vermeiden, da sie zu einer Gefährdung des Benutzers führen FAR s.r.l. haftet nicht für durch defekte Teile verursachte und die Lebensdauer des Werkzeugs beeinträchtigen können. Schäden, sofern diese auf die Mißachtung der o.g. Vorschrift •...
  • Página 27: Hauptkomponenten

    • A-bewerteter Schallleistungspegel ......82 dBA ELEKTRISCHER ANSCHLUSS WERKZEUGIDENTIFIZIERUNG Die Stromversorgung des Nietwerkzeugs EB 400 erfolgt durch Das Nietwerkzeug EB 400 ist durch ein Typenschild den zur Ausstattung gehörenden Li-Ion Akku 14.4 Volt - 3 Ah. gekennzeichnet, das den Firmennamen und die Adresse des Zum Aufladen des Akkus ausschließlich das von FAR gelieferte...
  • Página 28: Gebrauch Des Nietwerkzeugs

    EB 400 EB 400 Verwenden Sie, um von einer Funktion des Displays zu einer GEBRAUCH DES NIETWERKZEUGS (Abb. f1-f2-f3-f4) Drücken Sie, um eine Blindniete zu setzen, die Drucktaste anderen zu gelangen, die Taste ( ). Der Zyklenzähler dient dazu: zum Nieten D (f1) für mindestens 0,5 Sekunden. Bei einer...
  • Página 29: Auswechseln Der Batterie

    EB 400 EB 400 AUSWECHSELN DER BATTERIE SAMMELN DER NIETDORNEN Drücken Sie zum Auswechseln der Batterie E, die Verriegelung Drehen Sie, nachdem Sie die Niete gesetzt haben, das Setzgerät E1 (f3) herunter und ziehen Sie die Batterie aus dem Gerät.
  • Página 30: Wartung Und Auswechslung Des Formats

    EB 400 EB 400 WARTUNG UND DIMENSIONSWECHSEL (Abb. f5-f6-f7) Die lang andauernde Benutzung des Nietwerkzeuges kann zum Rutschen der Spannbacken auf dem Nagel führen, aufgrund des Sichablagerns von Unrinheitene. Die oben genannten Spannbacken müssen daher mit Benzin oder dessen Derivaten gereinigt und danach geschmiert werden.
  • Página 31: Batterie

    EB 400 EB 400 BATTERIE Der Akku des Nietwerkzeugs EB 400 kann mehrmals nachgeladen werden, um die Betriebsdauer zu verlängern und die volle Leistung zu erhalten. • Den Akku an einem trockenen und geschützten Ort aufbewahren. • Wenn der Akkumulator äußere Schäden aufweist, ist er durch einen neuen zu ersetzen.
  • Página 32: Instrucciones De Uso

    • Para las operaciones de mantenimiento y/o reparación, • Atenerse escrupulosamente a estas instrucciones. dirigirse a centros de postventa autorizados por FAR s.r.l. • Colocar la batería en un lugar seco y seguro. y utilizar exclusivamente piezas de repuesto originales.
  • Página 33: Partes Principales

    IDENTIFICACIÓN DE LA REMACHADORA una bateria recargable Li-Ion 14.4 Volt-3 Ah, incluida en La remachadora EB 400 es identificada por una marca con la confección. Para efectuar la recarga de la bateria utilizar razón social y dirección del productor, designación de la exclusivamente el carga bateria suministrado por FAR.
  • Página 34: Uso De La Remachadora

    EB 400 EB 400 USO DE LA REMACHADORA (fig. f1-f2-f3-f4) Para pasar de una función de la pantalla a otra, utilizar la tecla ( ). Para efectuar la colocación del remache, accionar el pulsador El contador de ciclos puede ser útil para: de remachado D (f1) durante un mínimo de 0.5 segundos.
  • Página 35: Sustitución De La Batería

    EB 400 EB 400 SUSTITUCIÓN DE LA BATERÍA RECOGIDA DE VÁSTAGOS Para la sustitución de la batería E, bajar el gancho E1 (f3) y Para recoger el vástago cortado una vez colocado el remache, sacar la batería de la máquina.
  • Página 36: Mantenimiento Y Cambio De Tamaño

    EB 400 EB 400 MANTENIMIENTO Y CAMBIO DE TAMAÑO (fig. f5-f6-f7) El uso prolongado de la remachadora puede dar lugar al deslizamiento de los bornes sobre el clavo, causado por depósitos de impurezas. Se deberá por lo tanto proceder a la limpieza de dichos bornes con bencina o derivados y a la sucesiva lubricación.Sin embargo, si los bornes están desgastados y su...
  • Página 37: Baterías

    EB 400 EB 400 BATERÍAS La bateria para la remachadora EB 400 puede ser cargada varias veces, para una mayor duración y una plena potencia. • Reponer la batería en un sitio seco y seguro. • En el caso de que la batería presentase daños en su estructura, sustituirla con una nueva.
  • Página 38: Instrukcja Obsługi

    ładowarce. • Urządzenie można przenosić ręcznie. Po użyciu zaleca się ponowne • Należy korzystać wyłącznie z ładowarki zalecanej przez fi rmę FAR umieszczenie go w opakowaniu. s.r.l., co pozwoli uniknąć porażeń prądem, przegrzania oraz wycieków •...
  • Página 39: Części Główne

    PODŁĄCZENIE ELEKTRYCZNE IDENTYFIKACJA NARZĘDZIA Nitownica EB 400 wykorzystuje jako źródło energii dostarczony w Na nitownicy EB 400 jest identyfi kowana poprzez oznaczenie obejmujace opakowaniu akumulator Li-Ion 14.4 Volt 3 Ah. W celu naładowania nazwe i adres producenta, okreslenie maszyny, oznakowanie CE.
  • Página 40: Eksploatacja Nitownicy

    EB 400 EB 400 EKSPLOATACJA NITOWNICY (rys. f1-f2-f3-f4) Aby zamontować nit, nacisnąć i przytrzymać przez co najmniej 0,5 sekundy Aby przejść od jednej funkcji wyświetlacza do innej, posłużyć się przyciskiem rys. przycisk nitowania D ( f1). W przypadku użytkowania narzędzia w trybie ).
  • Página 41: Wymiana Akumulatora

    EB 400 EB 400 WYMIANA AKUMULATORA ZBIERANIE GWOŹDZI rys. W celu wymiany akumulatora E, obniżyć zaczep E1 ( 3), wysunąć Po zamontowaniu nitu, w celu zebrania uciętego gwoździa, przechylić nitownicę do akumulator z urządzenia. Aby zamontować akumulator, umieścić go poprawnie rys.
  • Página 42: Konserwacja I Zmiana Formatu

    EB 400 EB 400 KONSERWACJA I ZMIANA FORMATU f5-f6-f7) Przedłużające się użycie nitownicy może spowodować ślizganie się zacisków na gwoździu wskutek odkładania się zabrudzeń. Należy wówczas wyczyścić zaciski, a następnie nasmarować je, lub, w przypadku zużycia zacisków uniemożliwiającego dalsze z nich korzystanie, wymienić je.
  • Página 43: Akumulatory

    • Należy upewnić się, że zewnętrzna powierzchnia akumulatora jest sucha i czysta przed umieszczeniem go w ładowarce. • Należy korzystać wyłącznie z ładowarki dostarczonej przez fi rmę FAR S.r.l., co pozwoli uniknąć wyładowań elektrycznych, przegrzania oraz wycieków płynów korozyjnych. •...
  • Página 44: Руководство По Эксплуатации

    опасность для оператора и вредных для самого инструмента. FAR s.r.l.. Используйте только оригинальные запасные части. • Неукоснительно соблюдайте указания, представленные в данном Компания FAR s.r.l. не несёт никакой ответственности за любой руководстве. ущерб, вызванный использованием дефектных материалов, как • Храните аккумуляторную батарею в сухом надёжном месте.
  • Página 45: Основные Компоненты

    • Средневзвешенное акустическое давление (A) .......82 дБ(A) ПОДКЛЮЧЕНИЕ К ЭЛЕКТРИЧЕСКОЙ СЕТИ ЗАКЛЕПЫВАЮЩИЕ ИНСТРУМЕНТЫ ЗАКЛЁПЫВАЮЩЕГО АППАРАТА В качестве источника энергии заклёпочник EB 400 использует К идентификационным данным заклёпочника EB 400 относятся: аккумуляторную батарею (Li-Ion; 14,4 В; 3 А•ч), входящую в комплект...
  • Página 46: Использование Заклёпочника

    EB 400 EB 400 СЧЕТЧИК ЦИКЛОВ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ЗАКЛЁПОЧНИКА (рис. f1-f2-f3-f4) Заклёпочник ведёт учёт циклов и отработанного времени (в часах). Эту Для установки заклёпки нажмите кнопку D (f1) и удерживайте ее в этом информацию можно просмотреть на дисплее F (f2). Для перехода от одного...
  • Página 47: Замена Аккумуляторной Батареи

    EB 400 EB 400 ЗАМЕНА АККУМУЛЯТОРНОЙ БАТАРЕИ СБОР ХВОСТОВ ЗАКЛЁПОК Для замены аккумуляторной батареи переведите фиксатор E1 (f3) в нижнее После установки заклепки необходимо повернуть заклёпочник вверх. положение и снимите её. При этом хвост заклёпки упадёт в специальный приемник N (f4).
  • Página 48: Техническое Обслуживание И Переналадка

    EB 400 EB 400 ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ И ПЕРЕНАЛАДКА ( f5-f6-f7) рис. При долгой работе заклёпочника в нём могут образовываться отложения металла из-за истирания хвостов заклёпок о кулачки зажимного патрона. Поэтому необходимо производить чистку патрона с последующей смазкой кулачков. В случае значительного износа кулачки необходимо заменить.
  • Página 49: Аккумуляторная Батарея

    Перед установкой аккумуляторной батареи убедитесь в том, что её наружные поверхности чистые и сухие. • Во избежание перезаряда, перегрева или повреждения аккумуляторной батареи для зарядки используйте только зарядное устройство FAR S.r.l.. • Аккумуляторные батареи представляют опасность для окружающей среды и могут взрываться. Не пытайтесь вскрыть их, не бросайте в огонь, предохраняйте...
  • Página 50: Parti Di Ricambio

    EB 400 EB 400 PARTI DI RICAMBIO N° COD. DESCRIZIONE N° COD. DESCRIZIONE 717003 1 Ugello per rivetto ø 4,8 All. 71346060 1 Cannotto porta ugello 710859 1 Cono porta morsetti 71345507 3 Morsetti alta prestazione 710849 1 Apri morsetti...
  • Página 51: Spare Parts

    EB 400 EB 400 SPARE PARTS CODE Q.ty DESCRIPTION CODE Q.ty DESCRIPTION 717003 1 Nozzle for rivet ø 4,8 All. 71346060 1 Sleeve carrying nozzle 710859 1 Clamps holding cone 71345507 3 High-performance clamps 710849 1 Clamps opener 710853 1...
  • Página 52: Pieces Detachees

    EB 400 EB 400 PIECES DETACHEES N° CODE Q.té DESCRIPTION N° CODE Q.té DESCRIPTION 717003 1 Buse pour rivets ø 4,8 All. 71346060 1 Tube porte buse 710859 1 Cône porte-mors 71345507 3 Mors haute résistance 710849 1 Ouvre-mors 710853 1...
  • Página 53: Ersatzteilen

    EB 400 EB 400 ERSATZTEILE KODE BESCHREIBUNG KODE BESCHREIBUNG Menge Menge 717003 1 Mundstück für Nieten ø 4,8 All. 71346060 1 Düsenträger 710859 1 Spannbackenhalterkegel 71345507 3 Hochleistungsspannbacken 710849 1 Spannbackenöffner 710853 1 Spannbacken-Federrücklauf 72A00252 1 Kopfteil 710102 1 Dichtung OR 113...
  • Página 54: Piezas De Repuesto

    EB 400 EB 400 PIEZAS DE REPUESTO N° CODIGO DESCRIPCIÓN N° CODIGO DESCRIPCIÓN C.dad C.dad 717003 1 Boquilla para remache ø.4,8 Al. 71346060 1 Manguito portaboquilla 710859 1 Cono portamordazas 71345507 3 Mordazas alto rendimiento 710849 1 Abre mordazas 710853 1...
  • Página 55: Części Zamienne

    EB 400 EB 400 CZĘŚCI ZAMIENNE Numer Kod. Ilości OPIS Numer Kod. Ilości OPIS 717003 1 Dysza do nitu ø 4,8 Al. 71346060 1 Tuleja nosna dyszy 710859 1 Stożek obsadowy szczęki 71345507 3 Szczęki wysokiej jakości 710849 1 Rozwieracz szczęk 710853 1 Sprężyna powrotna szczęk...
  • Página 56: Запасные Части

    EB 400 EB 400 ЗАПАСНЫЕ ЧАСТИ № АРТ. № ОПИСАНИЕ № АРТ. № ОПИСАНИЕ Кол-во Кол-во 717003 1 Насадка для заклёпок диаметром 4,8 Алюм. 71346060 1 Патрон 710859 1 Конус для зажимов 71345507 3 Кулачки 710849 1 Распорная втулка 710853 1 Возвратная...
  • Página 57 EB 400 EB 400 PARTI DI RICAMBIO • SPARE PARTS • PIECES DETACHEES • ERSATZTEILE • PIEZAS DE REPUESTO • CZĘŚCI ZAMIENNE • ЗАПАСНЫЕ ЧАСТИ KIT A KIT B KIT A KIT A KIT B Revision - 00 Date 05-2015...
  • Página 58 EB 400 EB 400 ACCESSORI - ACCESSORIES - ACCESSOIRES - ZUBEHÖR - ACCESORIOS - AKCESORIA - ПРИНАДЛЕЖНОСТИ TESTE PROLUNGATE - EXTENDED HEADS - TÊTES ALLONGÉES - VERLÄNGERTE KÖPFE - CABEZAS ALARGADAS - PRZED Ł U Ż ANE G Ł OWICE - УДЛИНЕННЫЕ ГОЛОВКИ...
  • Página 59 ........................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................
  • Página 60 The list of the service centres is available on our website http://www.far.bo.it ( Organization ) La liste des centres d’assistance est disponible sur notre site internet http://www.far.bo.it ( Organisation ) Die Liste der Reparaturdienste ist verfügbar auf unserer Webseite http://www.far.bo.it ( Organisation ) La lista de los servicios postventa es disponible en nuestro sitio web http://www.far.bo.it ( Organización )