Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 38

Enlaces rápidos

171503409/15
09/2018
T 484 Series
IT
Tosaerba con conducente a piedi - MANUALE DI ISTRUZIONI
ATTENZIONE: prima di usare la macchina, leggere attentamente il presente libretto.
DA
Plæneklipper betjent af gående personer - BRUGSANVISNING
ADVARSEL: læs instruktionsbogen omhyggeligt igennem, før du tager denne maskine i brug.
DE
Handgeführter Rasenmäher - GEBRAUCHSANWEISUNG
ACHTUNG: vor inbetriebnahme des geräts die gebrauchsanleitung aufmerksam lesen.
EL
Χλοοκοπτική μηχανή με όρθιο χειριστή - ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΠΣ
ΠΡΟΣΟΧΗ: πριν χρησιμοποιησετε το μηχανημα, διαβαστε προσεκτικα το παρον εγχειριδιο.
EN
Pedestrian controlled lawnmower - OPERATOR'S MANUAL
WARNING: read thoroughly the instruction booklet before using the machine.
ES
Cortadora de pasto con operador de pie - MANUAL DE INSTRUCCIONES
ATENCIÓN: antes de utilizar la máquina, leer atentamente el presente manual.
FI
Kävellen ohjattava ruohonleikkuri - KÄYTTÖOHJEET
VAROITUS: lue käyttöopas huolellisesti ennen koneen käyttöä.
FR
Tondeuse à gazon à conducteur à pied - MANUEL D'UTILISATION
ATTENTION: lire attentivement le manuel avant d'utiliser cette machine.
NL
Lopend bediende grasmaaier - GEBRUIKERSHANDLEIDING
LET OP: vooraleer de machine te gebruiken, dient men deze handleiding aandachtig te lezen.
NO
Håndført gressklipper - INSTRUKSJONSBOK
ADVARSEL: les denne bruksanvisningen nøye før du bruker maskinen.
PT
Corta-relvas para operador apeado - MANUAL DE INSTRUÇÕES
ATENÇÃO: antes de usar a máquina, leia atentamente o presente manual.
SV
Förarledd gräsklippare - BRUKSANVISNING
VARNING: läs igenom hela detta häfte innan du använder maskinen.

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Stiga T 484 Series

  • Página 1 171503409/15 09/2018 T 484 Series Tosaerba con conducente a piedi - MANUALE DI ISTRUZIONI ATTENZIONE: prima di usare la macchina, leggere attentamente il presente libretto. Plæneklipper betjent af gående personer - BRUGSANVISNING ADVARSEL: læs instruktionsbogen omhyggeligt igennem, før du tager denne maskine i brug.
  • Página 3 ITALIANO - Istruzioni Originali ....................DANSK - Oversættelse af den originale brugsanvisning .............. DEUTSCH - Übersetzung der Originalbetriebsanleitung .............. ΕΛΛΗΝΙΚΑ - Μεταφραση των πρωτοτυπων οδηγιων ..............ENGLISH - Translation of the original instruction ................ESPAÑOL - Traducción del Manual Original ................SUOMI - Alkuperäisten ohjeiden käännös ..................
  • Página 5 1.4a 1.4b 1.4c...
  • Página 7 T 484 DATI TECNICI �1� Series �2� Potenza nominale * 2,12 ÷ 2.80 2800±100 ÷ �3� Velocità mass. di funzionamento motore * 2900±100 �4� Peso macchina * 23 ÷ 33 �5� Ampiezza di taglio �6� Livello di pressione acustica dB(A) �7�...
  • Página 8 [1] EN - TECHNICAL DATA [1] ES - DATOS TÉCNICOS [1] FI - TEKNISET TIEDOT [2] Rated voltage* [2] Potencia nominal * [2] Nimellisteho * [3] Max. motor operating speed * [3] Velocidad máx. de funcionamiento [3] Moottorin maksimaalinen [4] Machine weight * motor * toimintanopeus * [5] Cutting width...
  • Página 9 ATTENZIONE: PRIMA DI USARE LA MACCHINA, LEGGERE ATTENTAMENTE IL PRESENTE LIBRETTO. Conservare per ogni futura necessità. 4) Sostituire i silenziatori difettosi. NORME DI SICUREZZA 5) Prima dell’uso, procedere ad una verifica generale della da osservare scrupolosamente macchina ed in particolare: –...
  • Página 10: Manutenzione E Magazzinaggio

    15) Non inclinare il rasaerba per l’avviamento. Effettuare 1) ATTENZIONE! – Staccare il cavo della candela e legge- l’avviamento su una superficie piana e priva di ostacoli o re le relative istruzioni prima di iniziare qualsiasi intervento erba alta. di pulizia o manutenzione. Indossare indumenti adeguati e 16) Non avvicinare mani e piedi accanto o sotto le parti ro- guanti di lavoro in tutte le situazioni di rischio per le mani.
  • Página 11: Tutela Ambientale

    18) Se il serbatoio deve essere vuotato, effettuare questa Tipologia di utente operazione all’aperto e a motore freddo. Questa macchina è destinata all’utilizzo da parte di consu- matori, cioè operatori non professionisti. Questa macchina E) TRASPORTO E MOVIMENTAZIONE è destinata ad un “uso hobbistico” 1) Ogni volta che è...
  • Página 12: Descrizione Dei Comandi

    principali precauzioni d’uso. Il loro significato è spiegato qui di seguito. Vi raccomandiamo inoltre di leggere attenta- 1.4b Montaggio del sacco di raccolta (Tipo “II”) mente le norme di sicurezza riportate nell’apposito capitolo Introdurre il telaio (11) nel sacco (12) e agganciare tutti i del presente libretto.
  • Página 13: Manutenzione Ordinaria

    ESEGUIRE L’OPERAZIONE A MOTORE SPENTO. Conservare il rasarba in luogo asciutto. 3.1 Predisposizione per il taglio e la raccolta IMPORTANTE La manutenzione regolare e accurata è in- dell’erba nel sacco di raccolta dispensabile per mantenere nel tempo i livelli di sicurezza e Sollevare la protezione di scarico posteriore e agganciare le prestazioni originali della macchina.
  • Página 14 Manca l’olio o la benzina Procedere al controllo nel motore dei livelli dell’olio e della benzina La candela e il filtro non Pulire la candela e il filtro sono in buono stato che possono essere imbrattati o sostituirli Non è stata svuotata la Il galleggiante può...
  • Página 15: Under Brugen

    ADVARSEL: LÆS INSTRUKTIONSBOGEN OMHYGGELIGT IGENNEM, FØR DU TAGER DENNE MASKINE I BRUG. Opbevares til eventuel senere brug. ring. Eventuelle reparationer må kun udføres af et specia- SIKKERHEDSFORSKRIFTER liseret servicecenter. som skal overholdes omhyggeligt – Sikkerhedshåndtaget skal kunne bevæge sig frit og uhin- dret, og når der gives slip på...
  • Página 16: Vedligeholdelse Og Opbevaring

    gerne, og disse må ikke frakobles. handler eller et specialiseret servicecenter, som er i besid- 19) Motorens indstillinger må ikke ændres og sørg for, at delse af den nødvendige fagkundskab og det nødvendige den ikke kommer op på for høje omdrejningstal. værktøj til at udføre arbejdet korrekt, således at maskinens 20) Rør ikke ved motorens komponenter, da de bliver var- oprindelige sikkerhedsniveau bibeholdes.
  • Página 17: Kend Din Maskine

    2) Under transporten skal maskinen sikres på passende skinen vis ved hjælp af wirer eller kæder. – at lade sig transportere af maskinen – anvendelse af maskinen til at trække eller skubbe an- dre objekter F) MILJØBESKYTTELSE – anvendelse af maskinen til at opsamle blade eller affald 1) Beskyttelse af miljøet er et meget relevant aspekt, som –...
  • Página 18: Brug Af Maskinen

    42. Risiko for udkastning. Hold andre personer væk ar- Fastgør alle åbningerne i stofdelens (21) yderkant (23) til bejdsområdet under brug af maskinen. krogene (24) på plastdelen, mens plastdelen (22) vender 43. Risiko for skæring. Skæreanordning i bevægelse. Sørg på hovedet. Start fra den ene ende. for at holde hænder og fødder uden for huset, hvor Indsæt rammens (25) to sideelementer i åbningerne på...
  • Página 19: Afslutning Af Arbejdet

    ningen til motoren, træk derefter håndtaget til stop af skæ- samlet sig inde i chassiset, da dette materiale ellers vil reanordningen (1) mod styrehåndtaget, og giv et fast ryk i tørre ud og vanskeliggøre den efterfølgende start. startkablets håndtag (2). 3) Hvis det skulle vise sig nødvendigt at få...
  • Página 20 Skæreanordningen har Slib anordningen eller fået et slag udskift den. Kontrollér ribberne, som leder græsset hen mod opsamlingsposen Chassiset er snavset Rengør chassiset indvendigt indvendigt for at lette græssets vej mod opsamlingsposen 3. Græsset er vanskeligt at afklippe Skæreanordningen er i Slib anordningen eller dårlig stand udskift den.
  • Página 21: Sicherheitsvorschriften

    ACHTUNG: VOR INBETRIEBNAHME DES GERÄTS DIE GEBRAUCHSANLEITUNG AUFMERKSAM LESEN. Für zukünftiges Nachschlagen aufbewahren. füllt werden; SICHERHEITSVORSCHRIFTEN – Falls Benzin übergelaufen ist, darf kein Versuch unter- zur strengsten Beachtung nommen werden, den Motor zu starten. Stattdessen ist die Maschine von der benzinverschmutzten Fläche zu entfernen.
  • Página 22: Wartung Und Lagerung

    bevor Sie in den Rückwärtsgang schalten und während Sie Gas zurück. Nach Ende der Arbeit, schließen Sie die zurücksetzen, um sicherzustellen, dass keine Hindernisse Benzinzufuhr, indem Sie die Anweisungen im Handbuch vorhanden sind. befolgen. 10) Halten Sie das Schneidwerkzeug an, wenn der Mäher 28) ACHTUNG –...
  • Página 23: Die Maschine Kennenlernen

    Aus Sicherheitsgründen müssen diese Arbeiten daher im- gesammelt und zum Wertstoffhof gebracht werden, der für mer in einem Fachbetrieb ausgeführt werden. die Wiederverwendung der Stoffe sorgt. 9) Während der Arbeiten zur Einstellung der Maschine 3) Halten Sie sich strikt an die örtlichen Vorschriften für die darauf achten, dass die Finger nicht zwischen dem sich Entsorgung der Schneidreste.
  • Página 24: Montage Des Griffs

    TYPENSCHILD UND MASCHINENBAUTEILE GEBRAUCHSVORSCHRIFTEN (siehe Abbildungen auf Seite ii) Für den Motor und die Batterie (falls vorhanden) wird 1. Schallleistungspegel auf die entsprechenden Bedienungsanleitungen ver- 2. CE-Kennzeichnung wiesen. 3. Herstellungsjahr 4. Typ des Rasenmähers HINWEIS Übereinstimmung zwischen 5. Seriennummer den Verweisen im Text und den entsprechenden 6.
  • Página 25: Ordentliche Wartung

    Rahmens (25) in die Sitze einfügen und das Kunststoffprofil 3.2 Anlassen des Motors (26) am mittleren Teil des Rahmens befestigen. Zum Anlassen die Angaben der Bedienungsanleitung Den Rahmen mit den Schrauben (27) am Kunststoffteil be- des Motors beachten, dann den Bremshebel des festigen.
  • Página 26 1) Tragen allen Reinigungs-, Wartungs- Das Benzin wurde Der Schwimmer kann oder Einstellarbeiten an der Maschine immer feste zum Ende der letzten blockiert sein; neigen Sie Arbeitshandschuhe. Saison nicht aus dem den Rasenmäher zur Seite 2) Waschen Sie die Maschine nach jedem Mähvorgang Rasenmäher geleert des Vergasers sorgfältig mit Wasser;...
  • Página 27: Κανονεσ Ασφαλειασ

    ΠΡΟΣΟΧΗ: ΠΡΙΝ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΗΣΕΤΕ ΤΟ ΜΗΧΑΝΗΜΑ, ΔΙΑΒΑΣΤΕ ΠΡΟΣΕΚΤΙΚΑ ΤΟ ΠΑΡΟΝ ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ. Φυλάξτε το για κάθε μελλοντική χρήση. – Τοποθετήστε και σφίξτε καλά τις τάπες του ρεζερβου- ΚΑΝΟΝΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ άρ και του μπιτονιού βενζίνης. να τηρούνται σχολαστικά 4) Aντικαθιστάτε την εξάτμιση όταν έχει βλάβη. 5) Πριν...
  • Página 28 11) Προσοχή στην κίνηση των οχημάτων όταν χρησιμο- ση ατυχημάτων με τραυματισμούς, εφαρμόστε άμεσα ποιείτε το μηχάνημα κοντά στο δρόμο. τις καταλληλότερες διαδικασίες πρώτων βοηθειών για 12) Μη χρησιμοποιείτε ποτέ το μηχάνημα όταν τα προ- την περίσταση και επικοινωνήστε με ένα νοσοκομείο για στατευτικά...
  • Página 29: Μεταφορα Και Μετακινηση

    θερά μέρη του μηχανήματος. μηχάνημα, μην το εγκαταλείπετε στο περιβάλλον, αλλά 10) Μην αγγίζετε το σύστημα κοπής μέχρι να αποσυνδέ- απευθυνθείτε σε εξουσιοδοτημένο κέντρο περισυλλογής σετε το καλώδιο του μπουζί και μέχρι την πλήρη ακινη- σύμφωνα με την ισχύουσα νομοθεσία τοποίησή...
  • Página 30: Οδηγιεσ Χρησησ

    2. Σήμα συμμόρφωσης CE ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ 3. Έτος κατασκευής 4. Τύπος χλοοκοπτικού Για τον κινητήρα και την μπαταρία (αν προβλέπεται) 5. Αριθμός μητρώου διαβάστε τα αντίστοιχα εγχειρίδια οδηγιών. 6. Όνομα και διεύθυνση του Κατασκευαστή ΣΗΜΕΙΩΣΗ - Η αντιστοιχία μεταξύ των αναφορών 7.
  • Página 31: Τακτικη Συντηρηση

    Με το πλαστικό τμήμα (22) αναποδογυρισμένο, εισάγετε Ανασηκώστε την προστασία οπίσθιας αποβολής και συν- όλες τις οπές του περιμετρικού άκρου (23) του υφασμάτι- δέστε σωστά τον κάδο περισυλλογής (1 ή 2), σύμφωνα με νου τμήματος (21) στους συνδέσμους (24) του πλαστικού τις...
  • Página 32 απαραίτητη για να διατηρείται το επίπεδο ασφαλείας και 5. ΔΙΑΓΝΩΣΤΙΚΟΙ ΕΛΕΓΧΟΙ οι αρχικές επιδόσεις του μηχανήματος με την πάροδο του χρόνου. Τι θα πρέπει να κάνετε όταν ... Κάθε διαδικασία ρύθμισης ή συντήρησης θα πρέπει να Πηγή του προβλήματος Διορθωτική ενέργεια εκτελείται...
  • Página 33: Safety Regulations

    WARNING: READ THOROUGHLY THE INSTRUCTION BOOKLET BEFORE USING THE MACHINE. Keep for future reference worn screws to preserve balance. Any repairs must be SAFETY REGULATIONS done at a specialised centre please follow meticulously – don’t force the safety lever as it must move freely; it should return automatically and rapidly back to the neutral position, resulting in the stopping of the cutting A) TRAINING...
  • Página 34: Maintenance And Storage

    21) On power-driven models, disengage the wheel drive obligations and responsibilities of the Manufacturer. before igniting the engine. 4) After each use, disconnect the spark plug cable and 22) Use manufacturer-recommended attachments only. check for damage. 23) Don’t use the machine if the attachments/tools are not 5) Keep all nuts, bolts and screws tight to be sure the ma- installed in their seats.
  • Página 35: Getting To Know The Machine

    we live. Try not to cause any disturbance to the surround- IDENTIFICATION LABEL AND MACHINE ing area. COMPONENTS (see figures on page ii) 2) Scrupulously comply with local regulations and provi- sions for the disposal of packaging, oils, petrol, filters, dam- 1.
  • Página 36: Grass Cutting

    NOTE – The number which precedes each paragraph 2.1 Throttle lever links the references in the text to the respective illus- The throttle is controlled by the lever (1). trations (listed on page iii and following pages). Lever positions are indicated on the relevant plate. Some models have a fixed speed engine with no need for a throttle.
  • Página 37: Routine Maintenance

    the growing conditions in the work area. er (1) following the instructions in the battery maintenance Keep in mind that most grass is made up of a stem and one manual. or more leaves. If leaves are fully cut, the lawn is damaged and growth is more difficult.
  • Página 38: Normas De Seguridad

    ATENCIÓN: ANTES DE UTILIZAR LA MÁQUINA, LEER ATENTAMENTE EL PRESENTE MANUAL. Conservar para cada futura consulta. 4) Cambiar los silenciadores defectuosos. NORMAS DE SEGURIDAD 5) Antes del uso, proceda con un control general de la má- que observar escrupulosamente quina y especialmente: –...
  • Página 39: Mantenimiento Y Almacenamiento

    14) Arrancar el motor con cuidado respetando las instruc- de la máquina, usar auriculares anti-ruido, realizar pausas ciones y manteniendo una distancia considerable entre los durante el trabajo. pies y el dispositivo de corte. 15) No inclinar la cortadora de pasto para el arranque. D) MANTENIMIENTO Y ALMACENAMIENTO Arrancar la máquina sobre una superficie plana y libre de obstáculos o hierba alta.
  • Página 40: Conocer La Máquina

    silenciador de escape, el alojamiento de la batería y la zo- Uso previsto na de almacenamiento de la gasolina libres de residuos de hierba, hojas o grasa excesiva. Vacíe la bolsa de recolec- Esta máquina se ha diseñado y construido para cortar (y ción y no deje los contenedores con la hierba cortada en el recoger) el césped en jardines y zonas verdes, de una ex- interior de un local.
  • Página 41: Prescripciones De Seguridad

    DESCRIPCIÓN DE LOS SÍMBOLOS INDICADOS y fijar el conjunto mediante los tornillos (4) suministrados. EN LOS MANDOS (donde estuvieran previstos) Montar la parte inferior izquierda (5) del mango y la cubier- ta de la izquierda (6) con los tornillos (7) y después la parte 21.
  • Página 42: Corte De Hierba

    césped, con un aspecto de “manchas”. ¡ATENCIÓN! Para evitar de dañar la transmisión, – en verano ,el corte debe ser más alto para evitar que se evitar tirar hacia atrás la máquina con la transmisión seque el terreno; activada. – no cortar la hierba cuando esté mojada; esto puede re- ducir la eficiencia del dispositivo de corte a causa de la 2.4 Regulación altura de corte hierba que se engancha y provoca tirones en el césped;...
  • Página 43: Recarga De La Batería (Si Estuviera Prevista)

    4.3 Recarga de la batería (si estuviera prevista) Para recargar una batería descargada, conectarla al carga- dor de baterías (1) según las instrucciones del manual de mantenimiento de la batería. No conectar el cargador de baterías directamente al borne del motor. No es posible arrancar el motor utilizando el car- gador de baterías como fuente de alimentación, pues este último podría dañarse.
  • Página 44: Käytön Aikana

    VAROITUS: LUE KÄYTTÖOPAS HUOLELLISESTI ENNEN KONEEN KÄYTTÖÄ. Säilytä myöhempää tarvetta varten. ole kuluneet tai vaurioituneet. Vaihda vioittuneet tai ku- TURVALLISUUSMÄÄRÄYKSET luneet leikkuuväline ja ruuvit yhdessä, jotta laitteen ta- noudatettava tarkasti sapaino säilyy muuttumattomana. Mahdolliset korjauk- set tulee suorittaa erikoistuneessa huoltokeskuksessa. –...
  • Página 45: Huolto Ja Säilytys

    18) Älä kajoa tai kytke pois turvajärjestelmiä. muun huoltokeskuksen toimesta, joka tuntee laitteen ja jol- 19) Älä muuntele moottorin säätimiä, äläkä käytä mootto- la on erityistyökalut niin, että työ suoritetaan oikein ja säily- ria ylikierroksilla. tetään laitteen alkuperäinen turvallisuustaso. Epäsopivissa 20) Älä...
  • Página 46: Laitteeseen Tutustuminen

    sen kasvillisuuden leikkaamiseen F) YMPÄRISTÖNSUOJELU – laitteen käyttäminen samanaikaisesti yhdessä useam- 1) Ympäristönsuojelun tulee olla keskeisellä sijalla käytet- man henkilön kanssa. täessä laitetta. Vältä aiheuttamasta häiriötä naapureille. – leikkuuvälineen käyttö alueilla, joissa ei kasva ruohoa. 2) Noudata tarkasti paikallisia säädöksiä, koskien pakka- usten, öljyn, bensiinin, suodattimien, kuluneiden osien tai TUNNUSLAATTA JA LAITTEEN OSAT minkä...
  • Página 47: Käyttöön Liittyvät Säännöt

    KÄYTTÖÖN LIITTYVÄT SÄÄNNÖT 2. OHJAUSTEN KUVAUS HUOMAUTUS Ohjauksissa olevien merkkien selitykset löytyvät edellisiltä sivuilta. Koskien moottoria ja akkua (jos mukana), lue niiden ohjekirjat. 2.1 Kiihdyttimen vipu HUOMAUTUS - Tekstin sisällön ja kuvien välinen vas- Kaasutus säädetään vivun avulla (1). taavuus (sivulta iii alkaen) annetaan numerossa, joka Vivun asennot on osoitettu sitä...
  • Página 48: Säännöllinen Huolto

    Eri ruoholajit ovat erilaisia ominaisuuksiltaan ja vaativat eri- nes saavutetaan annettu arvo (6 mm 0,5 kg työnnöllä). laista hoitoa. Lue aina siemenpakkauksessa olevat ohjeet koskien leikkauskorkeutta ko. kasvualueella. 4.3 Akun lataus (jos varusteena) Huomioi, että suurin osa nurmikosta koostuu ruohovartisis- Ladataksesi tyhjän akun, kytke se akkulaturiin (1) akun ta kasvilajeista joissa on yksi tai useampi lehti.
  • Página 49: Normes De Sécurité

    ATTENTION: LIRE ATTENTIVEMENT LE MANUEL AVANT D’UTILISER CETTE MACHINE. Conserver pour toute consultation future. sence ne se sont pas dissipées. NORMES DE SÉCURITÉ – Toujours bien remettre et serrer les bouchons du réser- à observer scrupuleusement voir et du bidon d’essence. 4) Remplacer les silencieux défectueux.
  • Página 50: Entretien Et Entreposage

    d’éjection latérale ou la protection d’éjection arrière. l’absence d’entretien ont une influence significative sur 13) Faire très attention à proximité d’escarpements, de fos- les émissions sonores et les vibrations. Il faut donc adop- sés ou de talus. ter des mesures préventives afin d’éliminer tout dommage 14) Démarrer le moteur avec précaution en suivant les ins- possible dûs à...
  • Página 51: Transport Et Manutention

    14) Ne pas entreposer la machine avec du carburant dans jours derrière le guidon et donc à distance de sécurité de le réservoir dans un endroit où les vapeurs d’essence l’organe de coupe rotatif. Si l’opérateur s’éloigne de la ma- pourraient atteindre une flamme, une étincelle ou une forte chine, le moteur et l’organe de coupe s’arrêtent dans les source de chaleur.
  • Página 52: Prescriptions De Sécurité

    Immédiatement après l’achat de la machine, écrire les nu- méros d’identification (3, 4 et 5) dans les espaces prévus à 1.2 Montage du guidon la dernière page du manuel. Insérer la partie inférieure droite (1) du guidon dans le loge- ment correspondant du carter, tenir la plaquette (2) en po- L’exemple de la déclaration de conformité...
  • Página 53: Entretien Périodique

    réduire l’efficacité de l’organe de coupe pour l’herbe qui ATTENTION! Pour éviter d’endommager s’y attache et provoquer des accrocs dans le gazon. transmission, éviter de tirer la machine vers l’arrière – si l’herbe est particulièrement haute, il convient de faire quand la transmission est embrayée.
  • Página 54 au chargeur de batteries (1) selon les consignes du livret d’entretien de la batterie. Ne pas raccorder la batterie directement à la borne du mo- teur. Il n’est pas possible de démarrer le moteur en utilisant le chargeur de batterie comme source d’alimentation, car il pourrait s’abîmer.
  • Página 55: Let Op: Vooraleer De Machine Te Gebruiken, Dient Men Deze

    LET OP: VOORALEER DE MACHINE TE GEBRUIKEN, DIENT MEN DEZE HANDLEIDING AANDACHTIG TE LEZEN. Bewaren voor toekomstige behoeften. 4) Vervang de geluiddempers als deze defect zijn VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN 5) Ga vóór het gebruik over op een algemene controle van die strikt opgevolgd moeten worden de machine, en in het bijzonder: –...
  • Página 56: Onderhoud En Opslag

    machine op een vlakke ondergrond zonder hindernissen ming, maak pauzes tijdens het werk. of hoog gras. 16) Breng uw handen en voeten nooit nabij of onder de D) ONDERHOUD EN OPSLAG draaiende delen. Blijf steeds op afstand van de aflaat- opening.
  • Página 57: Transport En Verplaatsing

    de benzinetank vrij gehouden te worden van gras, bladeren Deze machine is ontworpen en gebouwd om gras te maai- of teveel vet. Leeg de opvangzak en laat geen containers en (en op te vangen) in tuinen en zones met gras, met een met gemaaid gras in gesloten ruimtes achter.
  • Página 58: De Montage Vervolledigen

    BESCHRIJVING VAN DE SYMBOLEN linkse deksel (6) met de schroeven (7) en vervolgens het OP DE KNOPPEN (indien aanwezig) bovenste deel van de steel (8) met behulp van de bou- ten (9). 21. Traag Monteer de geleideveer (10) van de startkabel en bevestig 22.
  • Página 59: Het Gras Maaien

    met de aandrijving ingeschakeld. zaamheid van de snij-inrichting verminderen omwille van het gras dat eraan vastkleeft en zou scheuren in het gras- 2.4 Afstelling maaihoogte veld veroorzaken; De maaihoogte kan door middel van de speciale hendels – indien het gras bijzonder hoog is, is het raadzaam eerst (1-2) afgesteld worden.
  • Página 60 Om een platte batterij te herladen, verbindt men deze aan de batterijlader (1) volgens de instructies in de onderhouds- gids van de batterij. Sluit de batterijlader niet rechtstreeks aan op de klem van de motor. De motor kan niet gestart worden gebruik ma- kend van de batterijlader als voedingsbron, omdat deze laatste beschadigd kan worden.
  • Página 61: Under Bruk

    ADVARSEL: LES DENNE BRUKSANVISNINGEN NØYE FØR DU BRUKER MASKINEN. Må oppbevares til senere bruk. gent, og når den slippes må den hurtig og automatisk SIKKERHETSBESTEMMELSER vende tilbake til nøytral posisjon, slik at klippeinnretnin- Må følges nøye gen stopper. 6) Kontroller batteriets tilstand jevnlig (hvis finnes). Skift det ut hvis emballasjen, dekslet eller klemmene er ødelagt.
  • Página 62: Vedlikehold Og Oppbevaring

    21) Koble fra transmisjonen til hjulene før du starter moto- 4) Etter hver bruk må tennpluggledningen kobles fra og ren på modeller med trekkraft. maskinen kontrolleres for eventuelle skader. 22) Bruk kun utstyr godkjent av maskinprodusenten. 5) Hold mutrer og skruer godt strammet, slik at maskinen 23) Ikke bruk maskinen hvis ikke tilbehør/redskaper er alltid er driftssikker.
  • Página 63: Bli Kjent Med Maskinen

    klippeavfallet. 9. Vekt i kg 4) Når maskinen ikke skal brukes lenger, må den ikke kas- 11. Chassis tes i naturen, men leveres inn til et innsamlingssenter i hen- 12. Motor hold til gjeldende kommunale bestemmelser. 13. Klippeinnretning 14. Vern for utkast bak 14a.
  • Página 64: Ordinært Vedlikehold

    1.1 Montering av vernet for utkast bak De fire hjulene skal justeres til samme høyde. Skyv pluggen (1) mot høyre, som angitt. UTFØR OPPGAVEN MENS KLIPPEINNRETNIN-GEN STÅR Sett denne enden inn i chassisets høyre feste (2). Bruk et I RO. skrujern for å...
  • Página 65: Vedlikehold Av Klippeinnretningen

    VIKTIG Et jevnt og nøye vedlikehold er grunnleggende for 2. Det klipte gresset samles ikke lenger i å opprettholde maskinens sikkerhetsnivå og ytelser. oppsamleren Alle justerings- og vedlikeholdsoppgaver skal utføres med avslått motor og frakoblet tennpluggledning. Klippeinnretningen har fått Slip klippeinnretningen et støt eller skift den ut.
  • Página 66: Normas De Segurança

    ATENÇÃO: ANTES DE USAR A MÁQUINA, LEIA ATENTAMENTE O PRESENTE MANUAL. Guarde para qualquer outra necessidade futura. principalmente: NORMAS DE SEGURANÇA – do aspecto do dispositivo de corte e verifique que os que devem ser observadas rigorosamente parafusos e o conjunto de corte não estejam consumi- dos ou danificados.
  • Página 67: Manutenção E Armazenagem

    arranque sobre uma superfície plana e sem obstáculos instruções antes de iniciar qualquer operação de limpeza ou relva alta. ou manutenção. Use vestuários adequados e luvas de tra- 16) Não aproxime mãos e pés ao lado ou embaixo das par- balho em todas as situações de risco para as mãos.
  • Página 68: Conhecer A Máquina

    17) Para reduzir o perigo de incêndio, verifique regular- cos pode evitar a recolha da relva cortada ou produzir um mente se não há vazamento de óleo e/ou de combustível. efeito “mulching” com deposição da relva cortada sobre 18) Se for preciso esvaziar o tanque, efetue esta operação o terreno.
  • Página 69 27. Arranque do motor 1.4a Montagem do saco de recolha (Tipo “I”) Monte as duas partes (1) e (2), tomando o cuidado de in- DISPOSIÇÕES DE SEGURANÇA - O seu corta-relvas de- troduzir a fundo os ganchos nos alojamentos, até ouvir o ve ser utilizado com prudência.
  • Página 70: Manutenção Ordinária

    ja executar o corte da relva. 4. MANUTENÇÃO ORDINÁRIA EXECUTE A OPERAÇÃO COM O MOTOR DESLIGADO. Guarde o corta-relvas em lugar seco. IMPORTANTE A manutenção regular e minuciosa é indis- 3.1 Predisposição para o corte e a recolha da relva no saco de recolha pensável para manter ao longo do tempo os níveis de segu- Erga a proteção de descarga posterior e engate correta-...
  • Página 71 Falta óleo ou gasolina no Verifique os níveis do óleo motor e da gasolina A vela e o filtro não estão Limpe a vela e o filtro que em bom estado podem estar sujos ou substitua-os Não foi removida a A boia pode estar gasolina do corta-relvas no bloqueada;...
  • Página 72: Under Användningen

    VARNING: LÄS IGENOM HELA DETTA HÄFTE INNAN DU ANVÄNDER MASKINEN. Bevara för framtida bruk. – Säkerhetsspaken ska röra sig utan hinder, tryck inte för SÄKERHETSNORMER kraftigt och när den släpp ska den automatiskt och snabbt ska noggrant iakttas gå tillbaka till friläget vilket stannar skärenheten 6) Kontrollera regelbundet batteriets status (om förutsett).
  • Página 73: Transport Och Förflyttning

    22) Använd endast tillbehör som godkänts av maskinens 4) Efter all användning, lossa tändstiftets kabel och kontrol- tillverkare. lera eventuella skador. 23) Använd inte maskinen om tillbehören/verktygen inte in- 5) Se till att muttrar och skruvar är åtdragna för att alltid stallerats i förutsedda punkter.
  • Página 74: Lära Känna Maskinen

    som kan förstöra miljön. Dessa avfall får inte kastas i so- 4. Typ av gräsklippare porna utan skall separeras och överlämnas till insamlings- 5. Serienummer centraler som återvinner materialen. 6. Tillverkarens namn och adress 3) Följ noggrant lokala bestämmelser för bortskaffande av 7.
  • Página 75 1. SLUTFÖRA MONTERINGEN 2.2 Bromsspak motor/ skärenhet Skärenhetens broms styrs av spaken (1), som ska hål- ANMÄRKNING Maskinen kan levereras med vissa kom- las mot handtaget för att starta och under gräsklipparens ponenter monterade. funktion. Motorn stannar så fort spaken släpps. VARNING! Uppackningen och slutförandet av monteringen ska utföras på...
  • Página 76: Löpande Underhåll

    tan och utväxten är svår. teriladdaren (1) enligt instruktionerna i batteriets under- I allmänhet kan de följande anvisningarna gälla: hållshäfte. – en för låg klippning orsakar hål och gallringar på gräs- Batteriladdaren ska inte anslutas direkt till motorns uttag. mattan, med en “fläckig” yta Det är inte möjligt att starta motorn genom att använda bat- –...
  • Página 77 DICHIARAZIONE CE DI CONFORMITÁ (Istruzioni Originali) (Direttiva Macchine 2006/42/CE, Allegato II, parte A) La Società: ST. S.p.A. – Via del Lavoro, 6 – 31033 Castelfranco Veneto (TV) – Italy Dichiara sotto la propria responsabilità, che la macchina: Tosaerba con conducente a piedi / taglio erba a) Tipo / Modello Base T 484 b) Mese/Anno di costruzione...
  • Página 78 NO (Oversettelse av orginal bruksanvisning) SV (Översättning av bruksanvisning i original) DA (Oversættelse af den originale brugsanvisning) SL (Prevod izvirnih FR (Traduction de la notice originale) EN (Translation of the original instruction) DE (Übersetzung der Originalbetriebsanleitung) EF- Samsvarserklæring EG-försäkran om överensstämmelse EF-overensstemmelseserklæring ES izjava o skladn Déclaration CE de Conformité...
  • Página 80 © by ST. S.p.A. IT • Il contenuto e le immagini del presente manuale d’uso sono stati realizzati per conto di ST. S.p.A. e sono tutelati da diritto d’autore – E’ vietata ogni riproduzione o alterazione anche parziale non autorizzata del documento. BG •...
  • Página 81 Art.N ............ST. S.p.A. Via del Lavoro, 6 31033 Castelfranco Veneto (TV) ITALY...

Tabla de contenido