Página 1
171506107/6D 10/2019 T* - TC* - TH* 102 Series 108 Series 118 Series 122 Series Sekačka se sedící obsluhou - NÁVOD K POUŽITÍ UPOZORNĚNÍ: před použitím stroje si pozorně přečtěte tento návod k použití. Cortadora de pasto con conductor sentado MANUAL DE INSTRUCCIONES ATENCIÓN: antes de utilizar la máquina, leer atentamente el presente manual.
Página 3
ITALIANO - Istruzioni Originali ....................БЪЛГАРСКИ - Инструкция за експлоатация ................BOSANSKI - Prijevod originalnih uputa ..................ČESKY - Překlad původního návodu k používání ................DANSK - Oversættelse af den originale brugsanvisning ............... DEUTSCH - Übersetzung der Originalbetriebsanleitung ............... ΕΛΛΗΝΙΚΑ - Μεταφραση των πρωτοτυπων οδηγιων ..............ENGLISH - Translation of the original instruction ................
Página 4
Type: /min Art.N. - s/n Transmission max xxx N (xx kg)
Página 7
D - E T - U C (x 2) F (x 4) J (x 4) O (x 2) P (x 4) R (x 4) T - U I (x 4)
Página 26
[1] BG - ТЕХНИЧЕСКИ ДАННИ [1] BS - TEHNIČKI PODACI [1] CS - TECHNICKÉ PARAMETRY [2] Номинална мощност * [2] Nazivna snaga * [2] Jmenovitý výkon * [3] Обороти в минута * [3] Okretaji u minuti * [3] Otáčky za minutu * [4] Електрическа...
Página 27
[1] DA - TEKNISKE DATA [1] DE - TECHNISCHE DATEN [1] EL - ΤΕΧΝΙΚΑ ΣΤΟΙΧΕΙΑ [2] Nennleistung* [2] Ονομαστική ισχύς * [2] Nominel effekt [3] Drehungen pro Minute * [3] Στροφές ανά λεπτό * [3] Omdrejninger i minuttet [4] Ηλεκτρική εγκατάσταση [4] Elektrische Anlage [4] Elektrisk anlæg [5] Χωρητικότητα...
Página 28
[1] EN - TECHNICAL DATA [1] ES - DATOS TÉCNICOS [1] ET - TEHNILISED ANDMED [2] Potencia nominal * [2] Nominal power * [2] Nimivõimsus * [3] Revoluciones por minuto * [3] Revolutions per minute * [3] Pööret minutis * [4] Instalación eléctrica [4] Electrical system [4] Elektrisüsteme...
Página 29
[1] FI - TEKNISET TIEDOT [1] FR - CARACTÉRISTIQUES TECHNI- [1] HR - TEHNIČKI PODACI [2] Nimellisteho * QUES [2] Nominalna snaga * [3] Kierroksia minuutissa * [2] Puissance nominale * [3] Okretaji u minuti * [4] Sähkölaitteisto [3] Tours par minute * [4] Električni sustav [5] Polttoainesäiliön tilavuus [4] Circuit électrique...
Página 30
[1] HU - MŰSZAKI ADATOK [1] LT – TECHNINIAI DUOMENYS [1] LV - TEHNISKIE DATI [2] Névleges teljesítmény * [2] Vardinė galia * [2] Nominālā jauda * [3] Percenkénti fordulatszám * [3] Apsisukimai per minutę * [3] Apgriezieni minūtē * [4] Elektromos rendszer [4] Elektros sistema [4] Elektriskā...
Página 31
[1] MK - ТЕХНИЧКИ ПОДАТОЦИ [1] NL - TECHNISCHE GEGEVENS [1] NO - TEKNISKE DATA [2] Номинална моќност * [2] Nominaal vermogen * [2] Nominell effekt * [3] Вртежи во минута * [3] Toeren per minuut * [3] Omdreininger per minutt * [4] Електричен...
Página 32
[1] PL - DANE TECHNICZNE [1] PT - DADOS TÉCNICOS [1] RO - DATE TEHNICE [2] Putere nominală * [2] Moc znamionowa * [2] Potência nominal * [3] Rotaţii pe minut * [3] Obroty na minutę * [3] Rotações por minuto * [4] Instalaţie electrică...
Página 33
[1] RU - ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ [1] SK – TECHNICKÉ PARAMETRE [1] SL - TEHNIČNI PODATKI [2] Номинальная мощность * [2] Nominálny výkon [2] Nazivna moč* [3] Частота вращения * [3] Otáčky za minútu [3] Vrtljaji na minuto* [4] Электрическая система [4] Elektroinštalácia [4] Električna napeljava [5] Объем...
Página 34
[1] SR – TEHNIČKI PODACI [1] SV - TEKNISKA SPECIFIKATIONER [1] TR - TEKNİK VERİLER [2] Nominalna snaga * [2] Nominell effekt * [2] Nominal güç * [3] Obrtaja u minutu * [3] Varv per minut * [3] Dakikada devir * [4] Električni uređaj [4] Elsystem [4] Elektrik sistemi...
¡ATENCIÓN!: ANTES DE UTILIZAR LA MÁQUINA, LEER ATENTAMENTE EL PRESENTE MANUAL. Conservar para cualquier futura consulta. ÍNDICE 6. USO DE LA MÁQUINA ....... 16 1. INFORMACIÓN GENERAL ......2 6.1 Operaciones preliminares ....16 2. NORMAS DE SEGURIDAD ......2 6.2 Controles de seguridad .......
1. INFORMACIÓN GENERAL 2. NORMAS DE SEGURIDAD CÓMO LEER EL MANUAL 2.1 PREPARACIÓN En el texto del manual, algunos párrafos Familiarizarse con los mandos y el uso que contienen información de particular apropiado de la máquina. Aprender a parar importancia a fines de la seguridad o del rápidamente el motor.
Zona de trabajo / Máquina aire libre o en lugar bien ventilado. Recordar • Inspeccionar a fondo toda la zona de siempre que los gases de escape son tóxicos. trabajo y eliminar todo lo que pueda • Durante el arranque de la máquina no lanzar la máquina o dañar el dispositivo dirigir el silenciador ni los gases de de corte/órganos giratorios (piedras,...
– No cambiar la dirección bruscamente. para efectuar trabajos pesados; el uso Prestar atención durante la marcha atrás; de una máquina adecuada reduce los – Utilizar contrapesos o pesos sobre riesgos y mejora la calidad del trabajo. las ruedas cuando lo indique el •...
• Evitar ser un elemento de molestia 2. cortar la hierba y descargarla en para los vecinos. Utilizar la máquina el piso por la parte trasera. solo en horarios razonables (no por la 3. cortar la hierba, desmenuzarla y colocarla mañana temprano o por la tarde cuando en el terreno (efecto "mulching").
3.2 SEÑALES DE SEGURIDAD IMPORTANTE Las etiquetas adhesivas estropeadas o ilegibles deben ser En la máquina se visualizan diferentes sustituidas. Pedir nuevas etiquetas al símbolos (fig. 2). Su función es la de centro de asistencia autorizado. recordar al operador que utilice la máquina 3.3 ETIQUETA DE IDENTIFICACIÓN con la atención y cautela necesarias.
los dispositivos de corte puedan ser 4.1 COMPONENTES PARA EL MONTAJE lanzados lejos de la máquina (solo para modelos con recogida trasera). En el embalaje están comprendidos E. Deflector de descarga lateral: los componentes para el montaje además de la función de descargar indicados en la siguiente tabla: por el lateral la hierba sobre el terreno, Descripción...
4.2 MONTAJE DEL VOLANTE 4.5 MONTAJE DE LOS SOPORTES DE LA BOLSA DE RECOGIDA 1. Colocar la máquina en una superficie plana y alinear las ruedas anteriores. Montar los dos soportes (fig. 6.A) en la 2. Con la ayuda de un destornillador, retirar la placa trasera (fig.
4.8 MONTAJE DE LA BOLSA 4.9 MONTAJE DE LAS PALANCAS DE RECOGIDA DE VUELCO DE LA BOLSA DE RECOGIDA • Para el modelo TC Colocar el eje de las palancas (fig. 10.A) en 1. En primer término montar el bastidor, las cavidades de las dos placas (fig.
NOTA La condición de “Punto 4. Introducir el pasador (fig. 12.E) en el muerto” se indica mediante el orificio (fig. D.1) del perno (fig. 12.D) y encendido del testigo (fig. 16.F). girar el perno lo suficiente para poder doblar los dos extremos (fig. 12.E.1) NOTA Si el pedal se acciona con el del pasador (con la ayuda de una freno de estacionamiento (fig.
3. Régimen mínimo del motor. Se utiliza cuando el motor está IMPORTANTE Para evitar el daño del suficientemente caliente durante grupo de transmisión, esta operación solo las fases de estacionamiento. debe ser realizada con el motor parado, con los pedales (fig. 13.B, 13.C, 14.B, 14.C) en posición de punto muerto.
2. Dispositivos de corte • Mando con palanca y selector desacoplados. Interruptor de Mediante la palanca (fig. 15.H) se seta apretado (fig. 15.F.1) o efectúa la subida y la bajada del pulsador liberado (fig. 15.F.2) . grupo de dispositivos de corte. •...
5.15 MANDO PARA VUELCO DE • Si se activa el dispositivo durante LA BOLSA DE RECOGIDA la marcha adelante la máquina mantiene la velocidad alcanzada en ese momento sin necesidad de • Mando manual accionar el pedal (fig. 13.B, 14.B). El vuelco de la bolsa de recogida para vaciarla •...
Testigo encendido: con el motor El nivel de carburante está en el encendido, hay anomalías en la intervalo que va del máximo a carga de la batería (fig. 16.G). aproximadamente la mitad del depósito. El nivel de carburante está en el Testigo intermitente antes del arranque: intervalo que va de aproximadamente la batería no es capaz de arrancar el...
motor al mínimo 5.18 PANTALLA TIPO "III" Y (**) SEÑALES ACÚSTICAS velocidad para traslados Cuando se introduce la llave en la posición de «MARCHA», todos los iconos se activan **** simultáneamente durante aproximadamente ***** medio segundo (con señal acústica breve) para velocidad para corte ****** indicar que el funcionamiento es correcto.
Icono de batería con indicador 6. USO DE LA MÁQUINA de nivel (fig. 16.G). Las normas de seguridad que deben Icono encendido: La batería seguirse se describen en el cap. 2. Respetar se está cargando. escrupulosamente dichas indicaciones para no sufrir graves riesgos o peligros. Icono encendido: El nivel de 6.1 OPERACIONES PRELIMINARES tensión de la batería es óptimo.
el trabajo es oportuno preparar la máquina – En caso de cortar hierba en situaciones según el cortado que se desea llevar a cabo. de mayor dificultad (hierba alta o mojada) se recomienda retirar a. Predisposición para el corte y la recogida el refuerzo de la descarga lateral de la hierba en la bolsa de recogida (solo (fig.
IMPORTANTE Tener siempre presente Dispositivos de seguridad Trabajan como se indica en el pár. 6.2.2 que los dispositivos de seguridad impiden el arranque del motor cuando no se respetan las condiciones de seguridad. En estos casos, 6.2.2 Control de los dispositivos después de restablecer la habilitación al de seguridad arranque, es necesario llevar nuevamente...
5. Engranar el freno de El acoplamiento de la tracción estacionamiento (pár. 5.7). debe realizarse según los modos 6. Llevar el mando acelerador en posición descritos (pár. 5.2) para evitar que un de régimen máximo "liebre" (pár. 5.6). acoplamiento demasiado brusco haga que se levante el vehículo y se pierda el 7.
Es necesario disminuir la velocidad cuando y obtener un buen empuje del césped se percibe una reducción de revoluciones cortado a través del canal de expulsión. del motor, y recuerde que no se obtendrá • Si el canal de expulsión tiende a atascarse nunca un buen corte del césped si la de hierba, es aconsejable disminuir la velocidad de avance es demasiado alta con...
señal acústica en el momento de activar los 6.7 DESPUÉS DEL USO dispositivos de corte. Esto es porque persisten residuos de hierba en el palpador del micro 1. Dejar enfriar el motor antes de colocar de indicación; en dicho caso será suficiente la máquina en cualquier ambiente.
7. Cerrar la válvula del carburante 7.2 ABASTECIMIENTO DE CARBURANTE (si estuviera previsto). / VACIADO DE CARBURANTE Al reanudar el trabajo, asegurarse IMPORTANTE Seguir todas las que no existan pérdidas de gasolina prescripciones contenidas en el manual en los tubos, grifo y el carburador. de instrucciones del motor.
de seguridad “H” entre el borde del grupo de • Tipo “I” dispositivos de corte y el terreno (fig. 23.A). 1. Colocar la máquina sobre una Regular la posición de las ruedecillas limitadoras superficie horizontal. según las irregularidades del terreno. 2.
Eliminar los depósitos de hierba y de fango – seguir las indicaciones descritas en que se acumularon en el interior del grupo las relativas instrucciones de uso; de dispositivos de corte para evitar que, – seguir las indicaciones descritas cuando estén secos, dificulten el arranque. en el manual de la batería;...
Dada la evolución del producto, los dispositivos 8. MANTENIMIENTO de corte indicados en la tabla "Datos EXTRAORDINARIO Técnicos" podrán ser sustituidos por otros, con características análogas de intercambiabilidad y seguridad de funcionamiento. 8.1 MEDIDAS DE SEGURIDAD 8.3 SUSTITUCIÓN DE LAS RUEDAS Es necesario contactar inmediatamente ANTERIORES / POSTERIORES con vuestro Revendedor o con un Centro...
que se encuentra detrás de la rueda 8.4 TARJETA ELECTRÓNICA que se debe sustituir (fig. 43.C). 2. La altura máxima posible del La tarjeta electrónica es un componente gato cerrado es de 110 mm. situado debajo del tablero de instrumentos que controla todas las protecciones de la máquina.
Si no se logra eliminar las causas de la Controlar el nivel del aceite del sistema intervención, consultar con vuestro Revendedor. hidráulico, que deberá estar comprendido entre las marcas de referencia "MIN" 8.6 SUSTITUCIÓN DE LÁMPARAS y "MAX" realizadas en el depósito. En caso de que el nivel se encuentre debajo de la marca de referencia "MIN"...
– asegurándose de haber quitado se efectúe correctamente, manteniendo el las llaves o herramientas usadas grado de seguridad original de la máquina. para el mantenimiento. Operaciones efectuadas en estructuras inadecuadas o por personas no cualificadas En el momento de volver a poner en conllevan a la caducidad de toda forma funcionamiento la máquina: de Garantía y de toda obligación o...
13. TABLA DE MANTENIMIENTOS Intervención Periodicidad (horas) Párrafo / Notas Primera Posteriormente cada MÁQUINA Controles de seguridad / Control de los mandos Antes de cada uso pár. 6.2 Control presión neumáticos Antes de cada uso pár. 6.1.3 Control de las protecciones de descarga Antes de cada uso pár.
14. IDENTIFICACIÓN DE PROBLEMAS PROBLEMA POSIBLE CAUSA SOLUCIÓN 1. Con la llave en Intervención de la protección de la Poner la llave en la pos. "PARADA" "MARCHA", el tablero tarjeta electrónica a causa de: y buscar las causas de la avería: de instrumentos batería mal conectada comprobar las conexiones (pár.
Página 65
PROBLEMA POSIBLE CAUSA SOLUCIÓN 9. El testigo del aceite se problemas de lubricación del motor Poner inmediatamente la llave en "PARADA": enciende durante el trabajo (si está previsto) restablecer el nivel del aceite (véase 7.3.1) sustituir el filtro (si el inconveniente persiste, contactar con vuestro Revendedor) 10.
PROBLEMA POSIBLE CAUSA SOLUCIÓN 17. Avance irregular, poca problemas en la correa o en el contactar con vuestro Revendedor tracción en subida dispositivo de acoplamiento o tendencia de la máquina a empinarse 18. Con el motor en palanca de desbloqueo en posición llevarla a la posición de transmisión movimiento, accionando de transmisión desbloqueada...
Página 67
15.12 RODILLO PARA HIERBA 15.17 RASTRILLO FRONTAL Para compactar el terreno después de la Para recoger hierba y ramas siembra o aplanar la hierba (fig. 58.L). pequeñas (fig. 58.Q). 15.13 QUITANIEVES DE CUCHILLA 15.18 CONEXIÓN PARA ELEVACIÓN Para la quitar la nieve y acumularla Permite montar accesorios frontales en los laterales (fig.
Página 68
Livello di potenza sonora garantito dB(A) i) Ampiezza di taglio n) Persona autorizzata a costituire il Fascicolo Tecnico: ST. S.p.A. Via del Lavoro, 6 31033 Castelfranco Veneto (TV)- Italia o) Castelfranco V.to, 01.09.2019 CEO Stiga Group Sean Robinson 171512724_7...
Página 69
Livello di potenza sonora garantito dB(A) i) Ampiezza di taglio n) Persona autorizzata a costituire il Fascicolo Tecnico: ST. S.p.A. Via del Lavoro, 6 31033 Castelfranco Veneto (TV)- Italia o) Castelfranco V.to, 01.09.2019 CEO Stiga Group Sean Robinson 171512725_6...
Página 70
Livello di potenza sonora garantito dB(A) i) Ampiezza di taglio n) Persona autorizzata a costituire il Fascicolo Tecnico: ST. S.p.A. Via del Lavoro, 6 31033 Castelfranco Veneto (TV)- Italia o) Castelfranco V.to, 01.09.2019 CEO Stiga Group Sean Robinson 171512726_6...
Página 71
Livello di potenza sonora garantito dB(A) i) Ampiezza di taglio n) Persona autorizzata a costituire il Fascicolo Tecnico: ST. S.p.A. Via del Lavoro, 6 31033 Castelfranco Veneto (TV)- Italia o) Castelfranco V.to, 01.09.2019 CEO Stiga Group Sean Robinson 171512696_10...
Página 72
FR (Traduction de la notice originale) EN (Translation of the original instruction) DE (Übersetzung der Originalbetriebsanleitung) NO (Oversettelse av orginal bruksanvisning) SV (Översättning av bruksanvisning i original) DA (Oversættelse af den originale brugsanvisning) SL (Prevod izvirnih n Déclaration CE de Conformité EC Declaration of Conformity EG-Konformitätserklärung (Directive Machines 2006/42/CE, Annexe II, partie...